בסיעתא דשמיא

On Using Siddurim — a sourcesheet with suggestions by R’ Mordechai Torczyner

Some rabbinic sourcetexts related to the topic of how to write in your siddur, shared with translations by Rabbi Mordechai Torczyner. . . . → Read More: On Using Siddurim — a sourcesheet with suggestions by R’ Mordechai Torczyner

Public policy, technology, and copyright in Halakha: a sourcesheet

Image: "Copyright Khaf" by Aharon Varady (License: CC-BY-SA 3.0 Unported)

Last Sukkot 5771 (2011), Efraim Feinstein shared the sourcesheet for his late night shiur (lesson) on copyright in Rabbinic Halakhah (Jewish law). Efraim’s research adds a great deal of important perspective to our work here on the Open Siddur Project. It provides relevant historical context for our work advocating the adoption of free culture principles and free-culture licenses to facilitate sharing (tachlis) within the Jewish world. . . . → Read More: Public policy, technology, and copyright in Halakha: a sourcesheet

Rules of Etiquette for Public Prayer (Dr. Seligman Baer, translated by Reuven Brauner)

Seligmann Baer

We are grateful to Reuven Brauner for contributing his translation of the rules for public prayer explained by Dr. Seligman Baer in his Seder Avodat Yisroel (1868), a critical edition of a prayerbook witnessing the Nusaḥ Ashkenaz (liturgical tradition of the Jews of Ashkenaz). As Reuven Brauner explains,

The impetus for writing this monograph . . . → Read More: Rules of Etiquette for Public Prayer (Dr. Seligman Baer, translated by Reuven Brauner)

It’s All Greek To Me–Praying in Languages Other than Hebrew: halakhic discourse with translations by Rav Ethan Tucker

Language is simultaneously a portal and a barrier to prayer. Jews have prayed in Hebrew for millennia, yet our oldest sources also speak of prayer in other languages. Come explore the history of the language of prayer, how our linguistic preferences define what prayer is about, and how we might approach this issue today. . . . → Read More: It’s All Greek To Me–Praying in Languages Other than Hebrew: halakhic discourse with translations by Rav Ethan Tucker

Siddur Bnei Ashkenaz: A German Rite Siddur compiled by R’ Rallis Wiesenthal

In Memory Of The Bad Homburg Kehilloh

It started as a project to compile a siddur that I could daven from. Living in Chicago, most of the siddurim which are available are Artscroll, Birnbaum, etc. Just to try and find a Rodelheim, or Baer’s Avodat Yisroel is nearly impossible. That was about twelve years ago. . . . → Read More: Siddur Bnei Ashkenaz: A German Rite Siddur compiled by R’ Rallis Wiesenthal

The Limits of Liturgical Change: selections of halakhic discourse with translations by Rav Ethan Tucker

Rabbi Ethan Tucker of Mechon Hadar was gracious in sharing the sourcesheet below which he prepared in 2009 to accompany a shiur, an interactive lecture on the spectrum of halakhic opinion concerning changes made in Jewish liturgy. The sourcesheet is also available for download as a PDF and as an ODT (open document file).

משנה . . . → Read More: The Limits of Liturgical Change: selections of halakhic discourse with translations by Rav Ethan Tucker

Coder? Subscribe to our Technical Discussion list
Email:
Subscribe to our General Discussion list
Email:

A Pushka-appeal

Donate Now
Every shekel, drachma, or dollar you contribute helps to liberate the ingredients of Jewish spiritual practice for all collaborating free/libre and open source initiatives. Your tax deductible donation will help us afford to maintain this website, grow this project, and complete our web application.
בסיעתא דארעא