בסיעתא דשמיא

A Prayer for Oklahoma

The 2013 Oklahoma City tornado as it passed through south Oklahoma City. (credit: Ks0stm, license: CC-BY-SA)

Merciful God, a great and powerful windstorm has passed, and it has torn apart the buildings and shattered the rocks before You. You told Elijah, the prophet, that You were not in the windstorm. Please, then, be in the still, small voices of the children crying out to be found. Be in the voices of the rescuers calling out for survivors. Be in the cries of those who are lost and of those who have lost. . . . → Read More: A Prayer for Oklahoma

Teḥinnah for Honest Journal Reflections

800px--_12_-_ITALY_-_MOLESKINE_-_notebook_-_pocket_book_-_agenda_2012_-_Design_in_Italy

May my thoughts seek truth and integrity, the humility that is commensurate with my ignorance, the compassion that arises from the depths of awareness, as depths speak to depths… . . . → Read More: Teḥinnah for Honest Journal Reflections

Hanna. Gebet- und Andachtsbuch für israelitische Frauen und Mädchen. (Jacob Freund et al, 1867)

Einband

After the popular reception among German speaking Jewry of Fanny Neuda’s Stunden Der Andacht (1855), additional sifrei teḥinnot, collections of prayers composed in the vernacular for women, were published in German. One of them, Hanna. Gebet- und Andachtsbuch für israelitische Frauen und Mädchen, published in 1867, was compiled with teḥinnot composed by the leading luminaries of Liberal Judaism in Breslau, Silesia: Jacob Freund (1827-1877), Rabbi Abraham Geiger (1810-1874), and Rabbi Moritz Güdemann (1835-1918), Manuel Joël (1826-1890), and Moritz Abraham Levy (1817-1872). The title of the collection is a direct reference to the biblical figure, Ḥanna whose petitionary prayer for a child was answered with the birth of her son, the prophet Shmuel. . . . → Read More: Hanna. Gebet- und Andachtsbuch für israelitische Frauen und Mädchen. (Jacob Freund et al, 1867)

Stunden Der Andacht (Fanny Schmiedl Neuda, 1855)

Olga Wees' Handwritten Transcription of Fanny Neuda's Stunden Der Andacht (v3-1)

I have the great pleasure to be sharing a crowdsourced labor of love, the first book of prayers that the Open Siddur Project has completely proofread on Wikisource: Stunden Der Andacht (Hours of Devotion, 1855) by Fanny Schmiedl Neuda. I initially prepared the transcription from the 145-page, 1858 edition of Stunden Der Andacht with Tesseract-OCR and a scan of the book made by Google Books. Many thanks to Open Siddur Project contributor and volunteer, Chajm Guski, for helping to upload the transcription to the German Wikisource site. Many thanks go to the untold numbers of volunteer proofreaders, both veteran Wikisource volunteers as well as the many folk who came to proofread the text after seeing a tweet, facebook status update, or reading an email asking for German fluent readers for help. . . . → Read More: Stunden Der Andacht (Fanny Schmiedl Neuda, 1855)

מי שבירך לתלמידים החוזרים מחופשת ולתלמידים היוצאים לחופשת הקיץ

"Hagar School BeerSheva No.049 (credit: US Embassy of Tel Aviv, license: CC-BY-SA 2.0)

Prayers for students leaving school for or returning from their summer break. . . . → Read More: מי שבירך לתלמידים החוזרים מחופשת ולתלמידים היוצאים לחופשת הקיץ

תפילה לפני קידושין | Prayer before Kiddushin for couples by Sarah Groner

אתה | You (ceramic tile from the Magnes Museum collection, item no. 77-275, undated, provenance unknown)

This prayer is based on the personal prayer said on holidays before Torah reading. The grammar has been adapted as plural rather than singular, so that the couple says the prayer together before their ritual of Kiddushin (betrothal). . . . → Read More: תפילה לפני קידושין | Prayer before Kiddushin for couples by Sarah Groner

קדיש | Kaddish, an interpretation

This is an English language interpretation of Kaddish, intended to capture the spirit of translations/interpretations that I have seen in various sources and also to capture the sound and rhythm of the Aramaic text, including syllables which, when read simultaneously with the Aramaic, rhyme with the Aramaic. . . . → Read More: קדיש | Kaddish, an interpretation

Kavanah for Returning Our Ḥametz to the Earth

"Soil Test Donut" (credit: Øyvind, license: Public Domain declaration)

Here’s a kavannah for tonight’s search for ḥametz or for burning ḥametz tomorrow (with added words), from neohasid.org. It would be great if you could share it with your networks. Ḥag sameaḥ! . . . → Read More: Kavanah for Returning Our Ḥametz to the Earth

If I Let It: A Kavanah for Kabbalat Shabbat

"Benches in the Freedom Theatre in Jenin, West Bank" (credit: Guillaume Paumier, license: CC-BY 3.0 Unported)

Shabbat happens, If I let it. . . . → Read More: If I Let It: A Kavanah for Kabbalat Shabbat

The Pesaḥ Seder

Pesaḥ Seder Plate, Germany (1601-1700), from the

We are grateful to Gabriel Wasserman for sharing these texts comprising Parts 1 through 3 of his Haggadah for the Pesaḥ Seder. . . . → Read More: The Pesaḥ Seder

החונן לדויד מזמור – Performing Musician’s Piyut

This piyut (liturgical poem) arose after a very meaningful performance of mine in the summer of 2000. It was such a powerful experience that I was moved to say a prayer of thanks to G-d for the opportunity to perform my songs for audiences – but found no such prayer in existence. So I wrote this one. It took about a year to complete and I’ve been saying it backstage right before my performances, and sometimes before recording sessions, since then. . . . → Read More: החונן לדויד מזמור – Performing Musician’s Piyut

Transition Ritual Poems

The transition ritual poems below are an effort to hear in the Torah the voices of the various parts of the trans self calling one another toward wholeness. . . . → Read More: Transition Ritual Poems

Returning the body to the soul: an adaptation of Moshe ibn Makhir’s Modeh Ani

I don't Like Being Woken Up (Credit: Mac_NZ, license: CC-BY 2.0)

Last year around this time, I was sitting with Ya’qub ibn Yusuf in his bookstore, Olam Qatan (54 Emek Refaim in South Jerusalem), asking if he might share some useful practice that I might share through the Open Siddur Project. He offered this thought which he had heard from someone else:

I have difficulty with the idea of thanking G!d for “returning my soul to me” sheheḥezarta bi nishmati while I’m still endeavoring to remain in touch with my dreams. So I much prefer what someone else suggested, that instead of saying nishmati (my soul), to say instead han’shamati (the embodiment of my soul). I thank G!d for returning me to my body — my soul was never missing.

. . . → Read More: Returning the body to the soul: an adaptation of Moshe ibn Makhir’s Modeh Ani

Adventures in Ancient Jewish Liturgy: the Birkhat Kohanim

Gabriel Barkay - Ketef Hinnom Scroll

The earliest artifacts recording Jewish liturgy (or for that matter any Hebrew formulation found in the Torah) are two small silver amulets, discovered in 1979 by Israeli archaeologist Gabriel Barkay. He discovered the amulets in a burial chamber while excavating in Ketef Hinnom, a section of the Hinnom Valley south of Jerusalem’s Old City.

. . . → Read More: Adventures in Ancient Jewish Liturgy: the Birkhat Kohanim

Kavvanah for Ḥanukah Candle-Lighting

Ed in Candlelight (credit: Sam Cockman, license: CC-BY 2.0)

This is an intention that I composed for the conclusion of a performance piece, Inner Fire, created and performed by my Mistabra Institute for Jewish Textual Activism at Brandeis University in 2002. It is as relevant today as ever. Please use it for inspiration when you light Ḥanuka candles. . . . → Read More: Kavvanah for Ḥanukah Candle-Lighting

Message of Hope Prayer Booklet from the Elijah Interfaith Institute

Ibrahahim and Rav Froman

Join The Elijah Board of World Religious Leaders, The Jerusalem Peacemakers, Birth 2012, UNIFY, The Shift Network & Peace Day LIVE for this unprecedented weekend of activities, live-streamed on Friday afternoon and Saturday evening from sacred sites throughout the Old City of Jerusalem. Hundreds of international events happening that weekend are being integrated into a 33-hour live Birth 2012 online broadcast. Locations include Byron Bay, Dublin, New York City, Los Angeles, Giza, Chitzen Itza, Guatemala, Peru, Chiang Mai, and more. ​UNIFY, the global prayer/meditation for peace, will broadcast Muslim, Jewish and Christian religious leaders conducting prayers at the central holy places of their faiths in Jerusalem’s Old City at 1pm IST (GMT+2) on Friday afternoon, synchronized with thousands of prayer events worldwide. . . . → Read More: Message of Hope Prayer Booklet from the Elijah Interfaith Institute

ברכות השחר | The Morning Blessings, a new formulation

Image: Good Morning by khawkins04 (License: CC-BY 2.0)

A booklet for the Birkhot haShachar liturgy, with adaptations to the Hebrew text (including a new brachot formulation), English translations, and original poetry. . . . → Read More: ברכות השחר | The Morning Blessings, a new formulation

A Blessing for Dreidel Spinning

Image: Colorful dreidels2 (Credit: Adiel lo, license: CC-BY-SA 3.0 Unported). Colorful dreidels for sale in Machne Yehuda market, Jerusalem with Israel specific lettering on blue dreidels and diasporah lettering on orange dreidels.

Every Jewish holy day, even Shabbat and the highest ones, we call forth all the 22 Hebrew Letters to join us in celebration. For those of us who study Kabbalah from within the realm of the Alef-Bet, Ḥanukah is unique in that we are given a magical tool with which to activate these signs and wonders. . . . → Read More: A Blessing for Dreidel Spinning

Kavvanah for the Mitzvah of Kindling the Ḥanukah Lights by Rebbe Tzvi Elimelech Spira of Dinov

לְשֵׁם יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ, בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ וּרְחִימוּ וּדְחִילוּ, לְיַחֵד שֵׁם י״ה בְּו״ה בְּיִחוּדָא שְׁלִים בְּשֵׁם כָּל יִשְׂרָאֵל. הִנְנִי מְכַוֵּן בְּהַדְלָקַת נֵר חֲנוּכָּה לְקַיֵם מִצְוַת בּוֹרְאִי כַּאֲשֶׁר צִוּוּנִי חֲכָמֵינוּ ז”ל לְתַקֵן אֶת שׁוֹרְשָׁה בְּמָקוֹם עֶלְיוֹן:‏

וּבְכֵן יְהִי רָצוֹן מִלְפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ שֶׁתְּהֵא חֲשׁוּבָה וּמְקֻבֶּלֶת וּמְרֻצָּה לְפָנֶיךָ מִצְוַת הַדְלָקַת נֵר . . . → Read More: Kavvanah for the Mitzvah of Kindling the Ḥanukah Lights by Rebbe Tzvi Elimelech Spira of Dinov

תפילה לשלום העיר תל אביב יפו

Yaffo seen from Tel Aviv (credit: Cédric Boismain, license: CC-BY 2.0)

רִבּוֹן הָעוֹלָמִים, מוֹדִים אֲנַחְנוּ לְךָ עַל שֶׁהִפְלֵאתָ חַסְדֵךָ לָנוּ בְּהַקָמַת עִיר גְּדוֹלָה וּמְפֹאָרָה וְרַבַּת־עַם בְּאַרְצֵנוּ בְּשֵׁם תֵּל אָבִיב־יָפוֹ. אַתָּה הִשְׁפַּעְתָּ לִפְנֵי לְמַעְלָה מִמֵאָה שָׁנָה רוּחַ עֵצָה וּתְבוּנָה עַל קְבוּצַת בּונִים מִבְּנֵי צִיוֹן הַיְקָרִים, לִתְקֹעַ יָתֵד עַל שְׂפַת הַיָּם לְעִיר עִבְרִית וְחֲנַנְתַּם עֹז וְעָצְמָה לְבַצֵּעַ שְׁאִיפָתָם זוֹ בְּאֹמֶץ וּגְבוּרָה וּבִמְסִירוּת נֶפֶש, וְקַבְעוּ בָהּ סְדָרִים מְתֻקָּנִים, וְהֶעֱמִידוּ מוֹסָדוֹת נַעֲלִים לַתַרְבּוּת עִבְרִית, לְתּוֹרָה וּלִתְפִילָה, לְבָתֵי חִנּוּךְ וְלִמוּד, לְמִסְחַר וּלְחֲרשֶׁת הַמַּעֲשֶׂה וּלִפְעֻלּוֹת־חֶסֶד. וְהִנֵה הָעִיר גָּדְלַה וַתִיף, וְרַבִּים מֵאָחֵינוּ וְאַחֲיוֹתֵינוּ נָהֲרוּ אֵלֶיהָ וְנִהְיְתָה לְמֶרְכָּז הַחַיִּים בָּאָרֶץ. תָּמִיד הוֹמִיָּה מֵאֲנָשִׁים וּמְלֵאָה חַיִּים וּתְנוּעָה, קוֹל תִּקְוָה נִשְׁמַע בִּשְׁעָרֵיהָ וְהַלְמוּת עֲמֵלִים בְּחוֹמוֹתֵיהָ וּמַרְכֹּלֶת רָבָּה בִּשְׁוָקֵיהָ.‏ . . . → Read More: תפילה לשלום העיר תל אביב יפו

אחרי הסערה | After the Storm: A Prayer to Choose Life

NASA Satellites See Sandy Expand as Storm Intensifies by NASA Goddard Photo and Video (CC-BY 2.0)

The prayers for hurricane victims that have been circulated through the Open Siddur Project and elsewhere on the social web are poignant and heartfelt, but they don’t reach the higher standard of speaking the truth that we need to hear. What about our responsibility for climate disruption and for the harm caused by this storm? And what about the Deuteronomic promise that God brings us recompense for our actions davka through the weather? Here’s an attempt at a different kind of prayer. . . . → Read More: אחרי הסערה | After the Storm: A Prayer to Choose Life

A Prayer in a Time of Planetary Danger

"Field" (credit: russ-j-taylor, license: CC-BY-SA 2.0)

A midrashic translation/ interpretation of the second paragraph of the Sh’ma. . . . → Read More: A Prayer in a Time of Planetary Danger

A Prayer for Health

God, may my work feel redemptive even when an ocean of need feels like it will pull me down. May I feel the supported when I feel alone in my work. O God, remind me when I fail that I can learn, and that my life is more than my work. O God, remind me . . . → Read More: A Prayer for Health

A Prayer for Travel

Yehi Ratzon Milfanecha – May it be Your will, Eternal One, God of our ancestors, that we journey toward peace, that our footsteps be guided towards peace, and that we reach our desired destinations for life, gladness, and peace. May we be protected from every obstacle along the way, and from all manner of challenge . . . → Read More: A Prayer for Travel

A “Hadran” Misheberach Upon Completing the Writing of a Sefer Torah

Misheberach Avoteinu Avraham Yiztchak veYa’akov, ve’Imoteinu Sarah Rivkah, Rachel, veLeah – May the One who blessed our ancestors Abraham, Isaac, and Jacob, Sarah, Rebecca, Rachel, and Leah, bless this scribe who has, through the commitment of her heart, devotion of her soul, and skill of her hands, invited us to

return to Torah, turn . . . → Read More: A “Hadran” Misheberach Upon Completing the Writing of a Sefer Torah

A Prayer in the Aftermath of a Devastating Storm

"Deli with Generator and Crowd" (Credit: mlcastle, License: CC-BY-SA 2.0)

Fixated as we are by incalculable losses in our families, our neighbors, human beings spanning national borders, we are pummeled into shock, barely even able to call out to You. We are, as ever, called to share bread with the hungry, to take those who suffer into our homes, to clothe the naked, to not ignore our sisters and brothers. Many more of our brothers and sisters are hungry, homeless, cold, and vulnerable today than were just a few days ago, and we need Your Help. . . . → Read More: A Prayer in the Aftermath of a Devastating Storm

Prayer in the Aftermath of Hurricane Sandy

Image: The Day After Yesterday (Credit: Noah Kalina, License: CC-BY-SA 3.0 Unported)

Your Power, God, Creator of the world, is manifest in the winds of the hurricane and the destruction they have caused. We turn to You to pray for the wisdom and strength of those responsible for preparation and rescue, for administration and co-ordination, the first and last responders. . . . → Read More: Prayer in the Aftermath of Hurricane Sandy

Prayer for the Earth, Air, Water, Fire of our Planet in Memory of Barry Commoner

AS11-44-6552" -- a photo in the public domain from the Image Science and Analysis Laboratory, NASA-Johnson Space Center. "The Gateway to Astronaut Photography of Earth. (cropped by Aharon Varady).

May the words we are with Your help sharing today, Speak deeply –- with Your help — to our nation and the world. Help us all to know that the sharing of our breath with all of life Is the very proof, the very truth, that we are One. . . . → Read More: Prayer for the Earth, Air, Water, Fire of our Planet in Memory of Barry Commoner

Am Laubhüttenfest beim Kreisgang mit dem Lulaw und Esrosg by Fanny Neuda (1855)

Image: Sukkot in the Synagogue (Examining the Lulav) (1895) by Leopold Pilichowski (1869 - 1933)

Herr des Weltalls, reich geschmückt mit deinen Gaben und Segnungen hast du die Natur. Das Thal mit seinem üppigen Grün, der Berg mit seinem Kranz von Wäldern, das Gefilde mit seiner lachenden Frucht ist ein Erzeugnis; deiner Gnade, zum Segen deiner Menschenkinder, zur Nahrung ihres Leibes, zur Stillung ihrer Bedürfnisse, zur Ergötzung ihres Auges, zum Balsam ihrer Wunden; und kein Blättchen ist so klein, kein Grashalm so niedrig in dem weiten Reiche der Natur, daß es nicht wohlthuende heilsame Kräfte für uns enthielte. . . . → Read More: Am Laubhüttenfest beim Kreisgang mit dem Lulaw und Esrosg by Fanny Neuda (1855)

אושפיזין | Ushpizin and Ushpizata: Inviting the Avot and Imahot into your Sukkah

Image: Manuscript Illustration of a Sukkah (Italy, 1374). British Libriary MS Or 5024 fol 70v

The essential idea of the liturgy of Ushpizin is to invoke the energies of the seven lower Sefirot in the proper order, so that Shefa, blessing and sustenance, can be drawn down into the world. This is the essence of Kabbalistic liturgy, and a liturgy of the imahot would only make sense if it were to follow that pattern. That means we have the playfully serious task of finding a stable order for the imahot where no clear order exists. . . . → Read More: אושפיזין | Ushpizin and Ushpizata: Inviting the Avot and Imahot into your Sukkah

בסיעתא דארעא