בסיעתא דשמיא
  • Siddurim
  • Tḥines
  • Birkonim
  • Haggadot
  • Art
  • Transcriptions
  • Translations
  • Howto
Username:

Password:


Recover password | Register New Account

Siddur on the Hill for Shabbat, Friday Night Services by Ḥavurah on the Hill (Vilna Shul of Boston)

Georgi Vogel Rosen for Havurah on the Hill - Siddur on the Hill for Friday Night (Vilna Shul, Boston) license: CC-BY.

We are grateful to the Vilna Shul in Boston and their Ḥavurah on the Hill program for preparing “Siddur on the Hill,” (2011) a beautiful siddur for Shabbat Friday night services and sharing it with free-culture compatible, open content licensing. The siddur includes original translations in English from Rabbi Sam Seicol, interpretive writings by Rabbi Rami Shapiro, and illustrations by Georgi Vogel Rosen, as well as contributions from numerous others. Thank you for sharing your siddur, open source! . . . → Continue reading: Siddur on the Hill for Shabbat, Friday Night Services by Ḥavurah on the Hill (Vilna Shul of Boston)

סדר תפילות | The Seder Tefillot of Rabbi Moshe ben Maimon (c. 1180 CE)

Handsigned page of Maimonides' Mishneh Torah directly preceding his Seder Tefillot (Bodleian Library MS Huntington 80 165a, image cropped)

This post is a storage container for facsimile editions and digital transcriptions of Maimonides’ Seder Tefillot (Order of Prayers) found at the end of his Sefer Ahava (Book of Love) in his Mishneh Torah. . . . → Continue reading: סדר תפילות | The Seder Tefillot of Rabbi Moshe ben Maimon (c. 1180 CE)

סידור תורה אור | Siddur Torah Ohr: the Nusaḥ Ha-ARI according to Rav Schneur Zalman of Lyadi

Rav Schneur Zalman of Liadi

When Rav Yiztḥak Luria, zt”l, also known as the Holy Ari, davvened in Eretz Yisroel he brought about a series of liturgical innovations witnessed in later siddurim. His particular nusaḥ bridged minhag Ashkenaz and minhag Sefarad (the customs of the Rheinland Jews and the customs of the Jews of the Iberian Peninsula) with the teachings of his school of Kabbalists. When two centuries later, the Ḥassidic movement blossomed in Eastern Europe, it found purchase in Lithuania among a mystical school centered around Rav Schneur Zalman of Lyady, the Alter Rebbe and founder of the ḤaBaD movement within Ḥassidism. The Alter Rebbe compiled his own siddur, the Siddur Torah Ohr, “according to the tradition of the Ari.” . . . → Continue reading: סידור תורה אור | Siddur Torah Ohr: the Nusaḥ Ha-ARI according to Rav Schneur Zalman of Lyadi

סידור שפת ישראל | Siddur Sefas Yisroel, a nusaḥ Ashkenaz siddur dedicated to the memory of the Bad Homburg Jewish community

In Memory Of The Bad Homburg Kehilloh

It started as a project to compile a siddur that I could daven from. Living in Chicago, most of the siddurim which are available are Artscroll, Birnbaum, etc. Just to try and find a Rodelheim, or Baer’s Avodat Yisroel is nearly impossible. That was about twelve years ago. . . . → Continue reading: סידור שפת ישראל | Siddur Sefas Yisroel, a nusaḥ Ashkenaz siddur dedicated to the memory of the Bad Homburg Jewish community

The Authorised Daily Prayer Book of the United Hebrew Congregations of the British Empire (trans. Rabbi Simeon Singer, 1890)

Simeon-Singer

Before the Koren-Sacks Siddur (2009), there was the Authorised Daily Prayer Book first published in 1890 and used by Jews throughout the British Empire, while there was a British Empire. It was originally published under the authorization of Great Britain’s first Chief Rabbi, Rabbi Nathan Marcus Adler with a Hebrew liturgy based on Isaac Seligman Baer’s Seder Avodat Yisroel (1868). The translation by Rabbi Simeon Singer (1846-1906) was the most extensive English translation of the Siddur ever published, and for this reason most editions are simply referred colloquially as The Singer Siddur. The Standard Prayer Book, published by Bloch in 1915, was an American reprint of The Authorized Daily Prayer Book. . . . → Continue reading: The Authorised Daily Prayer Book of the United Hebrew Congregations of the British Empire (trans. Rabbi Simeon Singer, 1890)

Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi by Reb Zalman Schachter-Shalomi

Reb Zalman Schachter-Shalomi

The Open Siddur is pleased to announce the first contribution of a contemporary translation of the siddur. Reb Zalman Schachter-Shalomi contributed his Weekday Siddur and Sabbath Supplement: Siddur Tehillat HaShem Yidaber Pi. The siddur presents Reb Zalman’s creative translation in English of Psalms, blessings, the Amidah, liturgical poetry, meditations, and other prayers read daily and . . . → Continue reading: Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi by Reb Zalman Schachter-Shalomi

בסיעתא דארעא