//  Main  //  Menu


Category Index

   
You are here:   2016   —⟶   Page 4

תפילה לשלום המלכות | Prayer for the Welfare of George Washington, George Clinton, and the Thirteen States of America by Hendla Jochanan van Oettingen (1784)

A Jewish Prayer for Peace between England and her Colonies on a public day of fasting and prayer, 17 May 1776

בּוֹרֵא עַד אָנָּה | Borei Ad Anah (“Creator! How long”), a ḳinah after the Spanish Expulsion (ca. 16th c.)

חַד גַּדְיָא | Ḥad Gadya in Aramaic and Yiddish (Prague Haggadah, ca. 1526)

💬 מְגִילַּת יְהוּדִית לְאָמְרָהּ בַּחֲנֻכָּה | Megillat Yehudit, the Medieval Scroll of Judith to be said on Ḥanukkah

💬 כְּגַוְנָא | K’gavna, on the Secret of Oneness and the Mystery of Shabbat, a reading from the Zohar (parashat Terumah §163-166 & §169-170)

📄 נוסח אנגליה | The Nusaḥ of the Jews of England in 1287, transcribed by British chief Rabbi Israel Brodie (1962)

הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה | Prayer for the Royal Family of King George Ⅲ (1810)

הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה | The Prayer for the Safety of Kings, Princes and Commonwealths, presented by Menasseh ben Israel to Oliver Cromwell (1655)

זֶמֶר לְט״וּ בְּאָב | Zemer for Tu b’Av, by Avraham ben Ḥalfon (ca. 12th c.)

אוֹדְךָ כִּי אָנַֽפְתָּ בִּי | Odekha Ki Anafta Bi, a Yotser (Hymn) for Ḥanukkah by Yosef bar Shlomo of Carcassone (ca. 11th cent.)

צָעֲקָה יוֹכֶבֶד | Tsa’aqah Yokheved, a piyyut attributed to Shmuel Shlomo (before 1050 CE)

סֵפֶר יְצִירָה | Sefer Yetsirah, a derivation of A. Peter Hayman’s experimental “earliest recoverable text” — vocalized and translated by Aharon Varady

מגילת ניקנור | Megillat Niqanor (Ⅱ Maccabees, chapters 13-15), a reading for the Day of the Elephantarch

💬 מגילת רות | Megillat Ruth, Yiddish translation by Yehoyesh Blumgarten (1910)

💬 מְגִלַּת אֵיכָה | Megillat Eikhah (Lamentations) for Reading on Tishah b’Av, translation by Rabbi David Seidenberg (neohasid·org)