⤷ You are here:
August 2017 Trisha Arlin first published this prayer for a communal confession on Rosh Hashanah LaBehemot on her liturgy site, here. Elements of this vidui (confession) are derived from the Kavvanah before Blowing the Shofar on Rosh Ḥodesh Elul for Rosh Hashanah LaBehemot (New Year’s Day for Domesticated Animals). . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., animals, בהמות behemot, חשבון הנפש Ḥeshbon HaNefesh, predatory nature, וידוי vidui Contributor(s): Blessings and prayers for the eclipse, at: neohasid.org/eclipse including texts and links to other Internet resources. May we all find blessing in the wonder. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Coronation, Crowning, Eclipse, eco-conscious, ecoḥasid, North America, the moon, the sun, total solar eclipse Contributor(s): To the best of my ability, this is a faithful transcription of the תְּחִנָה לְשַׁבָּת מְבָרְכִים רֹאשׁ חוֺדֶשׁ אֶלוּל (“Tkhine for Shabbat Mevorkhim Rosh Ḥodesh Elul”) which appeared in תחנות מקרא קודש (Teḥinot Miqra Qodesh, Widow and Brothers Romm, Vilna 1877). English translation adapted slightly from Techinas: A Voice from the Heart “As Only A Woman Can Pray” by Rivka Zakutinsky (Aura Press, 1992). –A.N. Varady . . . This is the prayer for Friday, a paraliturgical teḥinah opposite the Shir shel Yom (Psalm of the Day) for Friday, included by Fanny Schmiedl Neuda in her collection of teḥinot in vernacular German. Fanny Neuda likely either composed or translated this teḥinah into German (from Yiddish) while performing in the capacity of firzogerin (precentress) of the weibershul (women’s gallery) in her husband’s synagogue in Loštice, Bohemia. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Bohemia, Bohemian Jewry, Friday, German vernacular prayer, Paraliturgical Psalms 93, paraliturgical teḥinot, Psalm of the Day, שיר של יום Shir Shel Yom, Sixth Day of Creation, Teḥinot in German Contributor(s): This is the prayer for the month of Elul included by Fanny Schmiedl Neuda in her collection of teḥinot in vernacular German. Fanny Neuda likely either composed or translated this teḥinah into German (from Yiddish) while performing in the capacity of firzogerin (precentress) of the weibershul (women’s gallery) in her husband’s synagogue in Loštice, Bohemia. The English translation provided here was lightly adapted from Rabbi Moritz Mayer’s 1866 translation. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Bohemian Jewry, אלול elul, German vernacular prayer, חשבון הנפש Ḥeshbon HaNefesh, paraliturgical teḥinot, תחינות teḥinot, Teḥinot in German, the sixth month Contributor(s): A paraliturgical prayer for the Psalms of Tuesday in French, with English translation. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., English Translation, French Jewry, French vernacular prayer, North American Jewry, Paraliturgical Psalms 82, paraliturgical teḥinot, Psalm of the Day, Psalms 82, שיר של יום Shir Shel Yom, Tuesday Contributor(s): A paraliturgical prayer for the Psalm for Wednesday, in French with English translation. . . . This prayer and “A Prayer for Knowledge of the Messiah” were published as “Two Short Prayers” with a lengthy introduction probably penned by Isaac Leeser in the Occident 9:5, Ab 5611/August 1851, p.253-255. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Ahavat Hashem, Anglo Jewry, British Jewry, תחינות teḥinot, to love the divine Contributor(s): This prayer and “A Prayer for the Love of God” were published as “Two Short Prayers” with a lengthy introduction probably penned by Isaac Leeser in the Occident 9:5, Ab 5611/August 1851, p.253-255. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Anglo Jewry, British Jewry, Ḥonen HaDa'at, משיח Moshiaḥ, repatriation, תחינות teḥinot Contributor(s): Rosa Emma Salaman’s “Prayer for Daily Guidance” was written December 20, 1851 and published in the Occident 10:2, Iyar 5612/May 1852, p. 85. 226. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Anglo Jewry, British Jewry, אלהי נצור Elohai Netsor, תחינות teḥinot Contributor(s): The poem, “A Vision” by Rosa Emma Salaman, was written November 1850 and first published in the Occident and American Jewish Advocate 9:1, Nissan 5611/April 1851, p.31-33. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Angelic Nature, Anglo Jewry, ascent, British Jewry, English Romanticism, eros, Prayers as poems, the Prince of Torah Contributor(s): The poem, “Twilight” by Rosa Emma Salaman, was first published in the Occident 7:5, Ab 5609/August 1849, p.245. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Anglo Jewry, British Jewry, Dusk, English Romanticism, Prayers as poems, Sheidim Contributor(s): The poem, “Elijah” by Rosa Emma Salaman, was first published in the Occident 6:7, Kislev 5610, December 1849, p. 455-457. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Angelic Nature, Angelification, Anglo Jewry, British Jewry, Derekh Hashem, Distress, אליהו הנביא Eliyahu haNavi, English Romanticism, ההיכלות ויורדי המרכבה haHeikhalot v'Yordei haMerkavah, Physical translation, Prayers as poems, Psychopomp, still small voice, the Chariot, Walking with the Divine Contributor(s): This is a faithful transcription of a prayer appearing at the end of a sermon delivered by Rabbi Abraham de Sola in K.K. Shearith Yisrael (Montreal), “during the prevalence of asiatic cholera,” and subsequently published in the Occident and American Jewish Advocate (7:7, Tishrei 5610/October 1849). The English translation is a “free translation” made by Rabbi Abraham de Sola. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Asiatic Cholera, Cholera, English Translation, Epidemic, free translation, Montreal, North American Jewry, pestilence Contributor(s): The poem, “Divine Love” by Rosa Emma Salaman, was first published in the Occident 6:7, Tishrei 5609, October 1849, p. 197-198. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Ahavat Hashem, Anglo Jewry, British Jewry, English Romanticism, Prayers as poems, to love the divine Contributor(s): The poem, “A Description of my Dreams” by Rosa Emma Salaman, was written in September 1849 and first published in the Occident and American Jewish Advocate Vol. 6:4, Tamuz 5608, July 1848, p.175-177. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Angelic Protection, Anglo Jewry, British Jewry, dreams, English Romanticism, Prayers as poems, sleep Contributor(s): The poem, “The Angels’ Vigil” by Rosa Emma Salaman, was written in April 12, 1848 and first published in the Occident and American Jewish Advocate 6:3, Sivan 5608, June 1848, p. 127-128. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Angelic Protection, Anglo Jewry, British Jewry, dreams, English Romanticism, Prayers as poems, sleep Contributor(s): The poem, “Song of the Spirit” by Rosa Emma Salaman, was first published in the Occident 6:7, Tishrei 5609, October 1848. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Anglo Jewry, British Jewry, אלהי נשמה Elohai neshamah, English Romanticism, Grief, mourning, neshamah, Prayers as poems Contributor(s): “Enoch” by Rosa Emma Salaman was first published in the Occident and American Jewish Advocate 4:9, Kislev 5607/December 1846. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Angelic Nature, Angelification, Anglo Jewry, British Jewry, Derekh Hashem, English Romanticism, חנוך Ḥanokh (Enoch), Metatron, Physical translation, Prayers as poems, Walking with the Divine Contributor(s): The poem, “Night” by Rosa Emma Salaman, was first published in the Occident 3:11, Shebat 5606, February 1846. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Anglo Jewry, British Jewry, Darkness, English Romanticism, Inner light, night, Prayers as poems Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |