⤷ You are here:
2019 —⟶ Page 11 A comprehensive arrangement of seliḥot (סליחות, penitential prayers) for the entire year, translated into English by the great scholar David Asher. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A hymn by the abolitionist Harriet Beecher Stowe, included in the hymnal of Congregation Adath Jeshurun in Philadelphia in 1926. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Congregation Adath Jeshurun, English vernacular prayer, hymns, paraliturgical elohai neshamah, paraliturgical modeh ani, Openers, רשות reshut Contributor(s): A bilingual Hebrew-English comprehensive siddur arranged and translated by Rabbi Abraham Pereira Mendes. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A tkhine for when biting the pitom from the etrog . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., fertility, Jewish Women's Prayers, the pitom of the etrog, pregnancy, סגולות segulot, תחינות teḥinot, תחינות tkhines, Yiddish vernacular prayer Contributor(s): Fanny Neuda’s teḥinah for women experiencing difficulty conceiving children. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Bohemian Jewry, conception, fertility, first person, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, pregnancy, תחינות teḥinot, Teḥinot in German Contributor(s): Hälē Hälē yebärkewo (Praise, Praise, Bless the One) is the fourth prayer in this order of prayers for the morning of Sigd. . . . Categories: Tags: Contributor(s): Wäṣoru Tabotomu (They Carried Out Their Ark) is the first prayer in this order of prayers for the morning of Sigd. It is a prayer said upon the removal of the Orit from the synagogue ark. . . . Categories: Tags: Contributor(s): Wäy’ärgu Debre (And They Climbed the Mount) is the second prayer in this order of prayers for the morning of Sigd. It is the first prayer said upon arriving on the mountain, based on the ritual described in Neḥemyah 9. . . . Categories: Tags: Contributor(s): Mänabərätä betä Dawitə (Thrones of David’s House) is the sixth prayer in this order of prayers for the morning of Sigd. It is an ancient text inspired by and quoting Psalm 122, partially in Geʿez and partially in Agaw. . . . Categories: Tags: Contributor(s): Yitbärēk Egzi’äbḥer (Blessed be YHVH) is the third prayer in this order of prayers for the morning of Sigd. It is a morning blessing. . . . Categories: Tags: Contributor(s): Nəʽu nəsəgədə (Come, Let Us Bow) is the fifth prayer in this order of prayers for the morning of Sigd. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A hymn for peace and the end of war. . . . A tkhine (supplication) for a mother to say before her daughter’s wedding, transcribed and translated from the Siddur Qorban Minḥah (1897). . . . A tkhine (supplication) for a bride to say before their wedding, transcribed and translated from the Siddur Qorban Minḥah (1897). . . . A prayer for Sukkot linking the theme of home building and receiving Torah with a warning not to eat animals and to extend ones compassion to all creatures. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., animal welfare, animals, anti-predatory, being human, Breslov, חסידי ברצלב Ḥasidei Bratslav (Breslov), Likutei Tefilot, menschlekite Contributor(s): Kabbalistic kavvanot and blessing formulations for the eight nights of Ḥanukkah. . . . Categories: Tags: Contributor(s): The text of the Declaration of Independence of the United States of America and its signatories in English, with a Yiddish translation published in 1954. . . . The Prayer for Rosh Ḥodesh from the Teḥinah of the Three Gates by Sarah bat Tovim (18th century). . . . A kinah/elegy for those massacred in the Chmielnicki massacres of 1648–1649 composed by a possible eyewitness to the tragedy. . . . A 42 Letter Divine Name acrostic piyyut to comfort someone in the process of dying. . . . Categories: Tags: 17th century C.E., 42 letter divine name, 54th century A.M., ascent, between life and death, caring for the dying, hospice, פיוטים piyyuṭim, thanatology Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |