⤷ You are here:
January 2020 —⟶ Page 2 A bilingual Hebrew-English maḥzor for Rosh haShanah, nusaḥ sefarad, with a translation for Rabbi David de Aaron de Sola, revised and edited by Moses Gaster. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A bilingual Hebrew-English maḥzor for Yom Kippur, nusaḥ sefarad, with a translation for Rabbi David de Aaron de Sola, revised and edited by Moses Gaster, amended by Rabbi David Bueno de Mesquita. . . . A piyyut in honor of the Torah. . . . Categories: Tags: Contributor(s): The sephardic folk-song “Kuando el rey Nimrod” in Ladino with English translation. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Avraham Avinu, fire, Ladino vernacular prayer, Morocco, the Furnace, זמירות zemirot Contributor(s): A paraliturgical prayer for Shabbat, offered by Fanny Neuda from her collection of teḥinot in vernacular German. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Bohemia, Bohemian Jewry, German vernacular prayer, Paraliturgical Psalms 92, paraliturgical teḥinot, Psalm of the Day, Saturday, שיר של יום Shir Shel Yom, Teḥinot in German Contributor(s): A prayer on entering a new habitation or dedication for a new home by Rabbi Isaac Henry Myers of Ramsgate. . . . A prayer for Kabbalat Shabbat, reflecting on the creator of creation. . . . . . . An interpretive translation of the shabbes hymn, Yah Ekhsof. . . . A paraliturgical birkat hamazon in Ladino. . . . An interpretive translation in English of the shabbes hymn Yom Zeh l’Yisrael. . . . Modeh Ani, in Hebrew with English translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi. . . . Categories: Tags: 16th century C.E., 21st century C.E., 54th century A.M., 58th century A.M., Alive, English vernacular prayer, Gratitude, מודה אני Modeh Ani, רשות reshut, Sunrise, Wakefulness Contributor(s): “Even haRoshah” (the corner stone) is a seliḥah recited on the Fast of Tevet in the Ashkenazi nusaḥ minhag Polin. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A “praying translation” of the piyyut, Anim Zemirot. . . . A translation of the piyyut, Anim Zemirot. . . . A pizmon recited on the Fast of Tevet in the tradition of nusaḥ Ashkenaz. . . . The prayer of Azaryah and his song of praise with Ḥananyah, and Mishael from within the Furnace (also known as “the song of the three holy children”) found in Aramaic in the Divrei Yeraḥmiel (the Chronicles of Jeraḥmeel, Oxford Bodleian Heb d.11). . . . Categories: Tags: Contributor(s): The story of Daniel and the dragon held captive by the neo-Babylonians found in Aramaic in the Divrei Yeraḥmiel (the Chronicles of Jeraḥmeel, Oxford Bodleian Heb d.11). . . . Categories: Tags: anti-predatory, Antiquity, Aramaic, captive animals, captives, deuterocanonical works, dragons, חבקוק Ḥabaquq, iconoclastic, Jewish Antiquities, קפיצת הדרך ḳfitsat haderekh, the Pit Contributor(s): An interpretive translation of a piyyut composed as an introduction to the prayer Nishmat Kol Ḥai. . . . Categories: Tags: 12th century C.E., 49th century A.M., acrostic, Acrostic signature, libi uv'sari, נשמת כל חי Nishmat kol ḥai, פיוטים piyyuṭim, צמאה נפשי Tsamah Nafshi, זמירות zemirot Contributor(s): A popular piyyut for all occasions by Avraham ibn Ezra. . . . | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |