The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 29 January 2020. . . .
The blessing recited prior to the Shema, in the wording of Michal Talya. . . .
A blessing for announcing the new moon of Nisan, for Rosh Ḥodesh Nisan, and for the whole month. . . .
A poem-blessing for trailblazers of many kinds, to honor everyday courage and to inspire trust and self-compassion. . . .
A playful, powerful, passionate reading for Passover seder or any time. Can be chanted to the traditional Ashkenazi lilt for the Four Questions. . . .
A Mi Sheberakh prayer offered on behalf of those battling, suffering from, and imperiled by the 2019-2020 Coronavirus Outbreak and pandemic. . . .
An acknowledgement that the land we are conducting our religious ceremonies on is the sacred and traditional land of Indigenous people. It involves a kavvanah and study verses as well as the land acknowledgement. . . .
A private prayer for those dwelling in quarantine and are unable to fulfill any mitzvot that require public action. Can be recited as part of the “Shomea Tefilah” section of the amidah, or independently. . . .
A prayer for the medical workers and researchers on the front lines of treating the afflicted and finding a cure for the COVID19 coronavirus pandemic. . . .
A prayer from the Office of the Chief Rabbi of the United Kingdom amidst the COVID-19 coronavirus pandemic. . . .
A prayer for workers and worker needs amid the 2020 COVID-19 coronavirus outbreak. . . .
A prayer offered in response to the COVID-19 coronavirus, by Rav Shmuly Yanklowitz (Valley Beit Midrash) . . .
A bilingual Hebrew-English egalitarian and Sefaradi weekday siddur. . . .
A tkhine in the event of an epidemic. . . .
A poem describing the ascent and death of the Tannaitic sage, Shimon ben Azzai. . . .
A 20th century piyyut by Ḥayyim Shaul Aboud. . . .
A popular 20th century piyyut. . . .
A popular prophylactic amulet in the event of an epidemic. . . .
The National Anthem of the United States of America with a Yiddish translation by Berl Lapin. . . .
A prayer of a physician from Markus Herz in German with its Hebrew and English translations. . . .
The piyyut, “Adon haKol” by Rabbi Shalom Shabazi . . .
A piyyut of divine-closeness by Yisrael Najara. . . .
“Odeh La-Él” sings to the waking soul, calling on it to return to the service of the Divine. . . .
Behold, a full text of the Megillah of Fustat, telling a story of a great miracle that happened in 1524 CE (5284 AM). . . .
The dream and prayer of Mordecai, and the prayer of Esther, as copied in the medieval pseudo-historical Chronicle of Yeraḥmiel. . . .
A piyyut by Shlomo ibn Gabirol included in the arrangement of Baqashot before the morning service in the liturgical custom of Sefaradim. . . .
This is a vocalized reconstruction, arrangement and translation of the Haggadah according to the ancient Land of Israel rite, based on multiple manuscripts from the Cairo Geniza, including Halper 211 and T-S H2.152, with additional input from the Italian rite and customs recorded by Rav Saadia Gaon. It is translated in gender-neutral Hebrew. . . .
The haftarah reading for Parashat Vayiqra, in English translation, transtropilized. . . .
The haftarah reading for Parashat Tsav, in English translation, transtropilized. . . .
|