Search
Exact matches only
//  Main  //  Menu

 

Prayer for Workers in a Time of Pandemic, by Rabbi Michael Rothbaum (New England Jewish Labor Committee 2020)

מי שברך על כל המחרפים נפשם לעצור את המגפה | Mi sheBerakh for the Medical Workers & Researchers on the Front Lines of the COVID-19 Coronavirus Pandemic (2020)

הַכָּרָת רִבּוֹנוּת הָאָרֶץ | Indigenous Land Acknowledgement for Toronto, by Aurora Mendelsohn (2020)

סידור מסורתי | Siddur Masorti (Izzun Books 2019)

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. House of Representatives: Rabbi Romi Cohn on 29 January 2020

מי שברך לשלום החולים במגפת נגיף הקורונה | Mi sheBerakh for the Welfare of those Ill from the Coronavirus Epidemic (Schechter Rabbinical Seminary 2020)

Prayer Amid the Pandemic, by Rabbi Ephraim Mirvis (Office of the Chief Rabbi of the UK & the Commonwealth 2020)

Mah Nishtanah: what needs to change, a seder supplement to the Four Questions by Kohenet Ilana Joy Streit

תפילה פרטי ליושבי הסגר | Private Prayer for Those Dwelling in Quarantine, by Isaac Gantwerk Mayer (2020)

תפילה בתגובה למגפה | A Prayer in Response to the Coronavirus, by Rav Shmuly Yanklowitz (Valley Beit Midrash 2020)

בִּרְכָּת אַהֲבַה | Ahavah Rabbah, by Michal Talya

Blessing for Rosh Ḥodesh Nisan, by Kohenet Ilana Joy Streit

Blessing for Myself and for You, by Kohenet Ilana Joy Streit

מְגִלַּת פִּסְגָּה | Megillat Fustat, a Purim Sheni legend for the 28th of Adar translated and cantillated by Isaac Gantwerk Mayer

הֵצִיץ וָמֵת | He Gazed and Died, a poem on the death of the sage Shimon ben Azzai by Ḥayyim Naḥman Bialik (1916)

אֵלֶֽיךָ אֶקְרָא יָהּ | Elekha Eqra Yah, a piyyut by Rabbi Shlomoh Zrihen (20th c.)

יָהּ עֶזְרָתִי מִן שְׁמַיָּא | Yah Ezrati Min Shemayya, a piyyut by Ḥayyim Shaul Abboud (ca. 20th c.)

Haftarah Reading for Parashat Vayiqra (Isaiah 43:21-44:23): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

תְּחִינָה װען עס ברעכט אױס אַ מַגֵפָה | A Tkhine When an Epidemic Breaks Out (1916)

Haftarah Reading for Parashat Tsav (Jeremiah 7:21-8:3 & 9:22-23): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

קמע לשמירת המגפה | Amulet for Protection from the Plague, attributed to Rabbi Moshe Teitelbaum (ca. 19th c.)

אֲדוֹן הַכֹּל | Adon haKol, a piyyut by Rabbi Shalom Shabazi (ca. 17th c.)

אוֹדֶה לָאֵל | Odeh la-El, a morning piyyut by Rabbi Shamayah Ḳosson (ca. 16th c.)

די שטערן־שטרײפיקע פאָן | The Star-Spangled Banner, by Francis Scott Key (1812), Yiddish translation by Berl Lapin (1950)

אָנָא אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ | Ana Élékh Méruḥekha, a piyyut by Yisrael Najara (ca. 16th c.)

תפלה לרופא | A Physician’s Prayer, by Markus Herz (1783)

התפילות של מרדכי ואסתר | the Prayers of Mordekhai and Esther, from Divrei haYamim l’Yeraḥmiel (ca. 11-12th c.)

כָּל־בְּרוּאֵי | Kol B’ru-ei, a piyyut by Shlomo ibn Gabirol (ca. 11th c.)

הגדה של פסח | Pesaḥ Haggadah (Nusaḥ Erets Yisrael), based on multiple Cairo Geniza manuscripts compiled and translated by Isaac Gantwerk Mayer