— for those crafting their own prayerbooks and sharing the content of their practice
You are here: //
June 2021 Song After the Revolution, an adaptation of Psalms 92 for Friday Evening by Rabbi Brant Rosen (Tzedek Chicago)A paraliturgical adaptation of Psalms 92. . . . Categories: Ḳabbalat Shabbat תפלה להסרת מסכה | A Prayer for Removing the Mask, by Rabbi Dr. Dalia Marx and Rabbi Inbar Bluzer Shalem (2021)“A Prayer for Removing the Mask,” was composed by Rabbi Dr. Dalia Marx and Rabbi Inbar Bluzer Shalem in June 2021. The English translation was made by Alex Cicelsky. . . . Categories: Epidemics & Pandemics הַכָּרָת רִבּוֹנוּת הָאָרֶץ | Indigenous Land Acknowledgment for Cincinnati, Ohio, by Aharon Varady (Havayah community, 2021)An indigenous land acknowledgement for Jewish communities located in the historic lands of the Shawnee and Miami people. . . . Categories: Ḳadesh, 🇺🇸 Indigenous Peoples' Day (2nd Monday of October), 🇺🇸 Thanksgiving Day (4th Thursday of November) Prayer for Reparation and Restoration, an alternative to the Prayer for Welfare of the Government by Rabbi Brant Rosen (Tzedek Chicago 2020)A prayer for collective and communal well-being with an emphasis on dismantling systems of oppression and repairing their harms. . . . How Desolate Lie Our Borders, a prayer adaptated from Eikhah for a Tishah b’Av vigil at an immigrant detention center by Rabbi Brant Rosen (2019)A prayer for the correction of the United States immigration policy in support of immigrants and open borders. . . . Psalms 140 decries the injustice tolerated, supported, and rallied around within the community of Israel. This contemporary adaptation does the same. . . . Categories: Social Justice, Peace, and Liberty A prayer for justice offered for the Poor People’s Campaign Rally for Action at Grace Lutheran Church in Evanston on March 22, 2018. . . . Categories: Social Justice, Peace, and Liberty A Prayer for the Steadfast on the Global Shabbat Against Home Demolitions, by Rabbi Brant Rosen (2016)A prayer for the Global Shabbat Against Home Demolitions in response to the State of Israel’s policy,under the military occupation of Area C in the West Bank, of demolishing structures without building permits. . . . A Tishah b’Av seliḥah for Gaza during the 2014 Gaza War. . . . Tags: 2014 Israel–Gaza conflict, 21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, ארץ ישראל Erets Yisrael, Israeli–Palestinian conflict, מדינת ישראל Medinat Yisrael, Needing Translation (into Arabic), Needing Translation (into Hebrew), فلسطين Filasṭīn Palestine, Palestinian Diapsora, Palestinian refugees, Refugee Crisis, סליחות səliḥot Raising the Olive Branch in Solidarity with Palestinian Olive Farmers: A Tu biShvat Seder supplement by Rabbi Arik Ascherman (2010)A Tu biShvat seder supplement recognizing the Israeli-Jewish settler violence and land theft under the State of Israel’s military occupation of the West Bank. . . . A supplement to the Al Ḥet of the Yom Kippur vidui. . . . Categories: Yom Kippur A personal declaration to become a shomer/et shalom on Yom Kippur. . . . A contemporary Jewish prayer for healng, used at congregation Tzedek Chicago. . . . Prayer for Immigrant Justice at an Interfaith Vigil at the Broadview Detention Center, by Rabbi Brant Rosen (2008)A prayer offered at the Broadview Detention Center for an interfaith vigil in support of the detainees and for change in US immigration policy. . . . Categories: Social Justice, Peace, and Liberty This is an untitled prayer by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, originally offered by him in an address given at the Roundtable Dialogue for the visit of the 14th Dalai Lama together with other Nobel Laureates in Vancouver, B.C., entitled “Balancing Educating the Mind with Educating the Heart.” The event was held at the Chan Centre for the Performing Arts, on Tuesday, April 20, 2004. While the video documenting the address is currently offline, thankfully the original text of the prayer is given in its transcription by Gabbai Seth Fishman. The prayer is presented here alongside an adaptation found in the High Holy Days Maḥzor of Congregation Nevei Kodesh: Jewish Renewal Community of Boulder (2018), p.36, Section 10: Prayers for Rosh haShanah. The prayer in this form, as revised by Netanel Miles-Yepez and Reb Zalman, can be found at Kol Aleph (2014) and the now defunct Sufi Hasidim website (2009). . . . Categories: Earth, our Collective Home & Life-Support System בַּשָּׁנָה הַבָּאָה | baShanah haBa’ah (Next Year), an elegy by Ehud Manor for his brother killed during the War of Attrition (1968)“baShanah haBa’ah” (Next Year) by Ehud Manor written in 1968 in memory of his brother Yehudah. . . . אַ בְּרָכָה פֿאַרן קײסער | A Blessing for the Kaiser, from Fiddler on the Roof by Joseph Stein – Yiddish translation by Shraga Friedman (1965)The blessing for Tsar Nicholas II as given in the lines of the musical, Fiddler on the Roof. . . . Tags: 20th century C.E., 58th century A.M., parody, satire, Tsar Nicholas II, Yiddish vernacular prayer Contributor(s): Shraga Friedman (Yiddish translation), Joseph Stein and Aharon N. Varady (transcription) The popular Israeli song from the 1950s. . . . Categories: Se'udat Leil Shabbat 💬 מְגִילַּת הִיטְלֶיר | Megillat Hitler, a Purim Sheni scroll for French Armistice Day by Asher P. Ḥassine (Casablanca, 1943)A megillah attesting to the terrible events of World War II from the vantage of North African Jewry in Casablanca. . . . Categories: Extracanonical Megillot, Modern Miscellany, 🌐 Armistice Day Readings, Purim Sheni Readings Contributor(s): Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) and Isaac Gantwerk Mayer (translation) תפלה בלחש | A Whispered Prayer (for protection from noxious air and people), by Tsvi Hirsch Robinson (1909)A prayer for protection against noxious gases and people. . . . The piyyut, Ma Navu Alei, in Hebrew with an English translation. . . . Categories: Engagements & Weddings The popular table song calling for the redemption of the Messianic age in Tsiyon. . . . The piyyut, Refa Tsiri, in Hebrew with an English translation. . . . Categories: Well-being, health, and caregiving אָשִׁיר לָאֵל אֲשֶׁר שָׁבַת | Ashir la-El Asher Shavat, a piyyut by Rabbi Mosheh ha-Levi (ca. 19th c.)A piyyut and table song for Shabbat by the chief rabbi of the Ottoman Empire. . . . צוּר מִשֶּׁלּוֹ אָכַֽלְנוּ | Tsur Mishelo Akhalnu, a paraliturgical Birkat haMazon (translation by Sara-Kinneret Lapidot)The piyyut, Tsur Mishelo, in Hebrew with an English translation. . . . Categories: Blessings After Eating Bénissons is the French version of the well-known Bendigamos, a prayer and melody of the Spanish & Portuguese Jewish communities, most probably originating in Bordeaux, France. . . . Categories: Blessings After Eating A zemer for shabbat, with English translation. . . . יְדִיד נֶפֶשׁ | Yedid Nefesh, a piyyut transmitted by Elazar ben Moshe Azikri (ca. 16th c.) translated by Sara LapidotThe popular piyyut, Yedid Nefesh, in Hebrew with English translation. . . . A penitential piyyut for the fast of the 17th of Tammuz. . . . Categories: Shiv'ah Asar b'Tamuz יָהּ רִבּוֹן | Yah Ribōn, a piyyut by Rabbi Yisrael Najara (16th c.) translation by Sara-Kinneret LapidotThe piyyut, yah Ribon Olam, in Hebrew with an English translation. . . . A pizmon and table song sung on Shabbat and on Lag ba-Omer with English translation. . . . The piyyut, Adon Olam, in its expanded fifteen line variation, in Hebrew with English translation. . . . A piyyut and table song for Shabbat from 13th century Ashkenaz. . . . The piyyut, Agadelkha, in Hebrew with an English translation. . . . Categories: Morning Baqashot בַּחֹֽדֶשׁ הָֽרְבִיעִי | baḤodesh haRevi’i (In the fourth month), a ḳinah for the 17th of Tamuz attributed to Solomon ibn Gabirol (ca. 11th c.)The seliḥah with its English translation as found in Siddur Siftei Tsadiqim (The Form of Prayers) vol. 6: Seder haTefilot laTaaniyot (ed. Isaac Leeser 1838) p.107-109. . . . Categories: Shiv'ah Asar b'Tamuz Contributor(s): Isaac Leeser (translation), Unknown Translator(s), Shlomo ibn Gabirol and Aharon N. Varady (transcription) שַׁחַר אֲבַקֶּשְׁךָ | Shaḥar Avaqeshkha (At dawn I seek you), a reshut by Shlomo ibn Gabirol (ca. 11th c.) translated by Sara LapidotThe reshut for praying at dawn, in Hebrew with English translation. . . . Categories: Morning Baqashot הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל | Hamavdil Bein Ḳodesh l’Ḥol (abridged), a piyyut attributed to Yitsḥak ben Yehudah Ibn Ghayyāth HaLevi (ca. 11th c.)The short form of the piyyut for motsei shabbat, with English translation. . . . Categories: Motsei Shabbat A piyyut presenting a dialogue between a couple and Hashem. . . . לְשׁוֹנִי כּוֹנַנְתָּ | Leshoni Konanta (My tongue you have fashioned), a reshut attributed to Shlomo ibn Gabirol (ca. 11th c.) translated by Sara LapidotThe reshut for the prayer for rain and dew on Shemini Atseret and Pesaḥ, in Hebrew with English translation. . . . The popular piyyut, D’ror Yiqra, in Hebrew with English translation. . . . Categories: Se'udat Yom Shabbat The popular table song for Shabbat. . . . אֵל אָדוֹן (מנהג הספרדים) | El Adōn, a piyyut attributed to the Yordei Merkavah (translation by Sara-Kinneret Lapidot)The piyyut, El Adon, in Hebrew with an English translation. . . . The poetic portion of the deuterocanonical work, Barukh, in Greek with English translation. . . . Categories: Second Temple Period | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
|