 |
Contributor(s): |
Cantor Hinda Labovitz
|
Categories: |
Epidemics & Pandemics, Well-being, health, and caregiving
|
Tags: |
21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, Prayers on behalf of children, Prayers of Primary Caregivers, חיסון vaccination, COVID-19 coronavirus
|
|
This prayer for a parent (or primary caregiver) on the vaccination of their children by Cantor Hinda Labovitz was first shared via their Facebook page on 5 November 2021, . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Debra Cash
|
Categories: |
Se'udat Leil Shabbat, Travel
|
Tags: |
21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, role models, אשת חיל eshet ḥayil, men
|
|
This version of Eyshet Ḥayil replaces valor with value, and while it speaks of man in terms of family, community, and the natural world, it is not heteronormative. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription) and Marcus Heinrich Bresslau
|
Categories: |
Conception, Pregnancy, and Childbirth
|
Tags: |
naming, 19th century C.E., Parents blessing children, gender roles, תחינות teḥinot, 57th century A.M., Jewish Women's Prayers, infants, prayers concerning children, English vernacular prayer, naming ceremonies, baby daughters
|
|
“Prayer on the Sabbath of Naming a New Born Daughter” by Marcus Heinrich Bresslau was first published in his תחנות בנות ישראל Devotions for the Daughters of Israel (1852), p. 63. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription) and Marcus Heinrich Bresslau
|
Categories: |
Shaḥarit
|
Tags: |
19th century C.E., vows, gender roles, תחינות teḥinot, 57th century A.M., Jewish Women's Prayers, Elohai Netsor, English vernacular prayer, Problematic prayers, love your fellow as yourself
|
|
“Daily Prayer Against Temptation” by Marcus Heinrich Bresslau was first published in his תחנות בנות ישראל Devotions for the Daughters of Israel (1852), p. 12-13. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Moritz Mayer
|
Categories: |
Purim
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABAB rhyming scheme
|
|
“O God! To-day our joyful song of praise,” by Rabbi Moritz Mayer, published in 1856, appears under the subject “Feast of Esther” as Hymn 196 in Hymns Written for the Use of Hebrew Congregations (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1856), pp. 191-192. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut), Frederick de Sola Mendes (translation) and Mordecai ben Yitsḥok ha-Levi
|
Categories: |
Ḥanukkah
|
Tags: |
פיוטים piyyutim, Spanish-Portuguese, 13th century C.E., 51st century A.M., Acrostic signature, מעוז צור Maoz Tsur
|
|
A singable translation of Maoz Tsur by the great ḥakham Frederick de Sola Mendes, here transcribed from the Union Hymnal (CCAR 1914), hymn 190. The translation largely reflects the Hebrew, omitting two verses — the final (and according to some, last added) verse, and the fourth verse about Purim and Haman. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut), Leopold Stein (translation) and Mordecai ben Yitsḥok ha-Levi
|
Categories: |
Ḥanukkah
|
Tags: |
פיוטים piyyutim, Spanish-Portuguese, German vernacular prayer, 13th century C.E., 51st century A.M., Acrostic signature, מעוז צור Maoz Tsur, German Reform Movement, German-speaking Jewry, German language
|
|
A German translation of Maoz Tsur, by the early Reform rabbi Leopold Stein. This singable German translation was cited as an inspiration for Gustav Gottheil and Marcus Jastrow’s well-known English edition. In some communities in the German Empire, for instance the community of Beuthen (now Bytom, Poland), it was recited during the morning service on Ḥanukkah. It poetically translates the first five verses in their entirety, avoiding the controversial sixth verse (said by some to have been added post-facto, and rejected by the early Reform movement). . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
Sukkot, Hoshana Rabbah
|
Tags: |
19th century C.E., הושענות hoshanot, 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABABCC rhyming scheme
|
|
“Rude are the Tabernacles now,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Tabernacles (Sucote)” as Hymn 65 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 67-68. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
Purim
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABAB rhyming scheme
|
|
“Almighty God! Thy special grace,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Feast of Esther (Pureem)” as Hymn 67 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 70-71. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Moritz Mayer
|
Categories: |
Shavuot, Aleinu
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, paraliturgical aleinu, ABAB rhyming scheme
|
|
“Rejoice in God, our mighty Rock,” by Rabbi Moritz Mayer, published in 1856, appears under the subject “Pentecost” as Hymn 203 in Hymns Written for the Use of Hebrew Congregations (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1856), pp. 200-201. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Moritz Mayer
|
Categories: |
Learning, Study, and School
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABABCC rhyming scheme
|
|
“Almighty God! we pray to Thee,” by Rabbi Moritz Mayer, published in 1856, appears under the subject “School Hymns” as Hymn 210 in Hymns Written for the Use of Hebrew Congregations (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1856), p. 209. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Moritz Mayer
|
Categories: |
Learning, Study, and School
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, AABB rhyming scheme
|
|
“With grateful hearts of song and praise” by Rabbi Moritz Mayer, published in 1856, appears under the subject “School Hymns” as Hymn 209 in Hymns Written for the Use of Hebrew Congregations (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1856), pp. 208-209. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Unknown Author(s)
|
Categories: |
Learning, Study, and School
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABAB rhyming scheme
|
|
“Oh! fill our hearts, Almighty King” by an unknown author, published in 1856, appears under the subject “School Hymns” as Hymn 208 in Hymns Written for the Use of Hebrew Congregations (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1856), p. 208. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Aharon N. Varady (translation) and Unknown Author(s)
|
Categories: |
Russia, Social Justice, Peace, and Liberty
|
Tags: |
19th century C.E., emancipation, 57th century A.M., Russian Empire, Tsar Alexander II
|
|
This prayer of praise of Tsar Alexander II (1818-1881), for largely ending feudalism by emancipating the serfs of the Russian Empire was written by an unknown author and published in HaMelitz on Thursday, 28 March 1861. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Moritz Mayer
|
Categories: |
Ḥanukkah
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABBCDDC rhyming scheme
|
|
“God dwells in light!,” by Rabbi Moritz Mayer, published in 1856, appears under the subject “Feast of Dedication” (i.e. Ḥanukkah) as Hymn 193 in Hymns Written for the Use of Hebrew Congregations (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1856), pp. 188-189. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
Tishah b'Av
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABAB rhyming scheme
|
|
“Mournfully chant! for our choir accords,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Commemoration of the Destruction of Jerusalem (Tishnga Beab)” as Hymn 74 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), p. 77. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
Tishah b'Av
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABAB rhyming scheme
|
|
“Wo unto Zion! she is spoiled,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Commemoration of the Destruction of Jerusalem (Tishnga Beab)” as Hymn 73 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 76-77. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
Tishah b'Av
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABAB rhyming scheme
|
|
“Why mourneth Zion’s daughter now,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Commemoration of the Destruction of Jerusalem (Tishnga Beab)” as Hymn 72 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 75-76. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
Shavuot
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, AABB rhyming scheme
|
|
“We bring not to our holy shrine,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Pentecost (Shabbungote)” as Hymn 71 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 74-75. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
Shavuot
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, AABB rhyming scheme
|
|
“Let us to prayer! it is the holy time,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Pentecost (Shabbungote)” as Hymn 70 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 73-74. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
7th Day of Pesaḥ
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, AABBCC rhyming scheme
|
|
“Glory to God! whose outstretched hand,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Passover (Pasach)” as Hymn 69 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 72-73. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
7th Day of Pesaḥ
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABABCC rhyming scheme
|
|
“God of the earth, the air, the sea,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Passover (Pasach)” as Hymn 68 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 71-72. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
Ḥanukkah
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABAB rhyming scheme
|
|
“Great Arbiter of human fate!” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Feast of Dedication (Hanuccah)” as Hymn 66 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 69-70. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
Sukkot
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABAB rhyming scheme
|
|
“How desolate thy fields and vales,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Tabernacles (Sucote)” as Hymn 64 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 66-67. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
Yom Kippur
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABAB rhyming scheme
|
|
“Lord of the world! when I behold ,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Day of Atonement (Yome Hakipureem)” as Hymn 63 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 64-65. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
Yom Kippur, Repenting, Resetting, and Forgiveness
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABAB rhyming scheme
|
|
“My heart is bared to thee, oh Lord,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Day of Atonement (Yome Hakipureem)” as Hymn 61 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 63-64. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
Rosh haShanah (l’Maaseh Bereshit), Aqedat Yitsḥaq
|
Tags: |
19th century C.E., עקדת יצחק Akeidat Yitsḥaq, 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, ABAB rhyming scheme
|
|
“Morn breaks upon Moriah’s height!” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “New Year (Roshe Hashannah)” as Hymn 60 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 61-62. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Ḳahal Ḳadosh Beth Elohim (Charleston, South Carolina) and Penina Moïse
|
Categories: |
Rosh haShanah (l’Maaseh Bereshit)
|
Tags: |
19th century C.E., 57th century A.M., English vernacular prayer, South Carolina, hymns, AABBCC rhyming scheme
|
|
“Into the tomb of ages past,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “New Year (Roshe Hashannah)” as Hymn 59 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 61-62. . . . |
|
|