Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   January 2022


Things That Are Not To Be, a prayer-poem in the event of a pregnancy loss by Rabbi Hanna Yerushalmi (LGPC)

Asher Yatsar (The One Who Forms), by Rabbi Elliot Kukla

A Prayer of Healing for Mental Illness, by Rabbi Elliot Kukla

A General Prayer for Adult Transitions, by Rabbi Elliot Kukla

Prayer on the Occasion of a Premature Birth, by Rabbi Elliot Kukla

Blessings for Gender Transitioning, by Rabbi Elliot Kukla

Poetic Birkat haMazon for a Zeved haBat Seudah, by Isaac Gantwerk Mayer

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Moshe Feller on 11 January 2022

A Prayer for Repro Shabbat (National Council of Jewish Women 2022)

A Prayer for Those Denied Abortion Care, by Rabbi Danya Ruttenberg (National Council of Jewish Women 2021)

💬 Four excerpts from a “Letter from a Birmingham Jail” by Rev. Dr. Martin Luther King Jr. (1963), cantillated by Rabbi David Evan Markus

📖 Prayer Book for Jewish Personnel in the Armed Forces of the United States (National Jewish Welfare Board 1958)

📖 Ministering to the Jews in the Armed Forces of the United States: Prayers for the Sick, Military Funeral Service, and Memorial Service (National Jewish Welfare Board 1942)

📖 Prayer Book [for] New Year and Day of Atonement, Abridged for Jews in the Armed Forces of the United States (National Jewish Welfare Board 1941)

📖 Abridged Prayer Book for Jews in the Armed Forces of the United States (National Jewish Welfare Board 1941)

יְיָ בּוֹקֶר אֶעֱרוֹךְ לְךָ | Hashem Boqer E’erokh Lakh (Hear my voice at dawn), a reshut by an unknown paytan (trans. Rabbi David Aaron de Sola, 1857)

כָּל־בְּרוּאֵי | Kol B’ru-ei, a piyyut by Shlomo ibn Gabirol (trans. Rabbi David Aaron de Sola, 1857)

יוֹם זֶה לְיִשְׁרַאֵל | Yom Zeh l’Yisrael, a piyyut by Rabbi Yitsḥaq Luria (translation by Rabbi David Aaron de Sola, 1857)

כִּי אֶשְׁמְרָה שַׁבָּת | Ki Eshmerah Shabbat, a piyyut by Avraham ibn Ezra (trans. Rabbi David Aaron de Sola, 1857)

לְמַעַנְךָ וְלֹא לָנוּ | l’Maankha v’lo lanu (For your sake, not for ours), a piyyut by an unknown paytan (trans. Rabbi David Aaron de Sola, 1857)

אֱלֹהִים יִסְעָדֵנוּ | Elohim Yisadenu, a piyyut by Avraham ibn Ezra (trans. Rabbi David Aaron de Sola, 1857)

Gebet beim Eintritt in das Gotteshaus | Prayer on Entering the House of God, by Dr. Meïr Letteris (1846)

הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה | Gebet für den Regenten | Prayer for the Regent (Friedrich Wilhelm Ⅲ, King of Prussia), by Yehoshua Heshil Miro (1833)

Gebet für eine schwangere Frau | Prayer for a pregnant woman, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

[Gebet] Zur Zeit der Niederkunft | Prayer at the time of childbirth, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

📖 תְּחִנּוֹת בְּנוֹת יְשֻׁרוּן | Techinôs Benôs Jeschurun ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer, an anthology of teḥinot in German by Wolf Mayer (1828)

Gebete einer Geschäftsfrau | Prayer of a Business Woman, a teḥinah by Wolf Mayer (1828)

Gebete bei dem Anzünden der Lichter Freitag nachts | Prayer at the kindling of the Friday night lights, a teḥinah by Wolf Mayer (1828)

[Gebet] für den Regenten | Prayer for the Regent (Kaiser Franz Ⅰ, emperor of Austria), a teḥinah by Pereẓ Beer (1815)

Gebet einer Shwangern | Prayer of a pregnant woman, a teḥinah by Pereẓ Beer (1815)

Gebet einer Handelsfrau | Prayer for a merchant woman, a teḥinah by Pereẓ Beer (1815)

[Gebet] nach der Entbindung | Prayer after the childbirth, a teḥinah by Pereẓ Beer (1815)

[Gebet] Am Geburtstage | Prayer on a Birthday, a teḥinah by Pereẓ Beer (1815)

[Gebet] in den letzten Monaten der Schwangerschaft | Prayer in the last months of pregnancy, a teḥinah by Pereẓ Beer (1815)

📖 Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion, an anthology of teḥinot in German by Pereẓ Beer (1815, 1839, 1843)

יָהּ רִבּוֹן | Yah Ribōn, a piyyut by Rabbi Yisrael Najara (16th c.) translation by Rabbi David Aaron de Sola (1857)

שַׁחַר אֲבַקֶּשְׁךָ | Shaḥar Avaqeshkha (At dawn I seek you), a reshut by Shlomo ibn Gabirol (ca. 11th c.) translated by Rabbi David Aaron de Sola (1857)

תהלים ע״ט | Psalms 79, translated by Isaac Gantwerk Mayer