— for those crafting their own prayerbooks and sharing the content of their practice
You are here: //
September 2022 An Intention for Eating on Yom Kippur was written by Rabba Melissa Scholten-Gutierrez and appears in הַרְחֶב פִּֽיךָ וַאֲמַלְאֵֽהוּ Open Your Mouth Wide, and I (God) Will Fill It: Prayers and Rituals for those who need to eat on Yom Kippur (2022), p. 4. . . . Categories: Yom Kippur “A Prayer for Eating on Yom Kippur” was written by A Mitzvah to Eat (Sarah Osborne) and appears in הַרְחֶב פִּֽיךָ וַאֲמַלְאֵֽהוּ Open Your Mouth Wide, and I (God) Will Fill It: Prayers and Rituals for those who need to eat on Yom Kippur (2022). . . . Categories: Yom Kippur תפלה לכל תענית צבור ועל כל צרה (שלא תבא על הציבור!) | Amidah for Any Communal Fast and On Account of Troubles (Nusaḥ Italki)The Italian rite, unique among Jewish rites, has preserved up until very recently the custom recorded in the Talmud, Masekhet Tagnanith, for communally declared fast days. In this rite, sometimes referred to as the Twenty-Four Blessings, six more blessings are added to the liturgy — the Zikhronot and Shofrot portions more commonly recited on Rosh haShanah, and four different psalms, all interspaced with a poetic litany on behalf of the ancestors’ merit and shofar blasts. It’s a fascinatng service! . . . 📖 הַרְחֶב פִּֽיךָ וַאֲמַלְאֵֽהוּ | Harḥev Pi’kha va-Amal’ehu — Open Your Mouth Wide, and I (God) Will Fill It: Prayers and Rituals for those who need to eat on Yom Kippur (A Mitzvah to Eat & Chronic Congregation, 2022)Created in 2022 by A Mitzvah to Eat and Chronic Congregation, הַרְחֶב פִּֽיךָ וַאֲמַלְאֵֽהוּ Open Your Mouth Wide, and I (God) Will Fill It: Prayers and Rituals for those who need to eat on Yom Kippur is a prayer guide to bring holiness and meaning to those who need to eat on Yom Kippur. . . . Categories: Maḥzorim for Yom haKippurim This is the formula of the prayer for the government established by chief rabbi Joseph H. Hertz as introduced in 1935 for King George IV at the Royal Jubilee Service and included in his revised Authorised Prayer Book, vol. II (1942/3), p. 506-507. In 2014, this formula was amended by Rabbi Ephraim Mirvis of the Office of the Chief Rabbi of the UK and the Commonwealth, to include a short passage in recognition of the United Kingdom’s armed forces. . . . Categories: 🇬🇧 United Kingdom A Prayer upon the Death of Her Majesty Queen Elizabeth Ⅱ, by Rabbi Alexandra Wright (Liberal Jewish Synagogue, 2022)“A Prayer upon the Death of Her Majesty Queen Elizabeth the Second” was written by Rabbi Alexandra Wright, Senior Rabbi of the Liberal Jewish Synagogue (St John’s Wood), and President of Liberal Judaism in the UK. The prayer was shared through the Open Siddur Project via our Facebook discussion group on 8 September 2022, by Rabbi Lea Mühlstein, Senior Rabbi of the Ark Synagogue (NPLS). . . . Categories: 🇬🇧 United Kingdom Prayer to Mark the Passing of Her Majesty Queen Elizabeth Ⅱ, by Rabbi Ephraim Mirvis (Office of the Chief Rabbi of the UK & the Commonwealth 2022)This is “A Prayer to mark the passing of Her Majesty the Queen Elizabeth” offered by Rabbi Mirvis, Office of the Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of the United Kingdom and the Commonwealth after her death on 8 September 2022. The text was transcribed from a PDF disseminated from the website of the Office of the Chief Rabbi. . . . Categories: 🇬🇧 United Kingdom Kavvanah before eating or drinking on Yom Kippur for military personnel on active service (IDF 2017)This is a kavvanah (intention) distributed beginning in 2017 for Jewish soldiers on active service during Yom Kippur to use before eating or drinking a limited amount of nourishment in order to sustain their attention and readiness. The text of the prayer here is that which was distributed by Rabbi Captain Udi Schwartz, head of the chief rabbi for Tsahal (IDF), and published by Arutz 7. The kavvanah is derived from one published in 1983 by Rav Yitschok Zilberstein for those who, due to their state of health, must eat or drink in order to live (find Toras haYoledes (1983), chapter 52, section 10, p. 357; pp. 331-332 in the bilingual edition 1989). That kavvanah, according to Rabbi Zilberstein was, “הועתק ממחזור עתיק” (“copied from an old maḥzor”). . . . מִי שֶׁעָנָה לָאִמָּהוֹת | Mi she-Anah la-Imahot (He who answered the foremothers), by Dr. Yael Levine (2017)The Hebrew for “מִי שֶׁעָנָה לָאִמָּהוֹת” by Yael Levine was first published, with an introduction and a commentary, in September 2017, at kipa.co.il. The English translation for “Mi She-Anna La-Imahot,” by Yael Levine was made in 2018. . . . תְּפִלָּה לְחֵיְילוֹת אַרְצוֹת הַבְּרִית | Prayer for the Safety of the United States Armed Forces (2014)This “Prayer for the Safety of the American Military Forces” by an unknown author was first shared on the website of the Orthodox Union on 5 February 2014 with the note, “The RCA and the OU have circulated a special prayer to be said in synagogues during Shabbat services in support of our armed services courageously waging the battle against the scourge of global terrorism.” . . . Categories: Military Personnel & Veterans This “Meditation before Yom Kippur for One who Cannot Fast” (2005) was written by Rabbi Simkha Y. Weintraub, LCSW, Rabbinic Director, National Center for Jewish Healing. It appears in הַרְחֶב פִּֽיךָ וַאֲמַלְאֵֽהוּ Open Your Mouth Wide, and I (God) Will Fill It: Prayers and Rituals for those who need to eat on Yom Kippur (2022), p. 11. . . . Categories: Yom Kippur Kavvanah before eating or drinking on Yom Kippur for those who must eat for the safety of their life, as found in Torat ha-Yoledet (Rabbi Yitzchok Zilberstein 1983)This is a kavvanah (intention) for anyone in a desperate circumstance of needing to eat or drink for their mortal health, to do so with the full confidence that they are fulfilling a mitsvah required for them in the Torah, to preserve their life. The kavvanah was related by Rav Yitschok Zilberstein in his Toras haYoledes (1983), chapter 52, section 10, p. 357 (pp. 331-332 in the bilingual edition 1989), “הועתק ממחזור עתיק” (as “copied from an old maḥzor”). Unfortunately, we can’t provide a more direct reference to this maḥzor. If you know, please leave a comment or contact us. . . . Categories: Yom Kippur Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. House of Representatives: Rabbi Kurt L. Metzger on 5 June 1968The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 5 June 1968. . . . Categories: Opening Prayers for Legislative Bodies Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. House of Representatives: Rabbi Harold P. Smith on 4 December 1963The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 4 December 1963. . . . Categories: Opening Prayers for Legislative Bodies “Prayer for High School Graduation” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 73, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: Learning, Study, and School “Teach Us to Be Thankful” by Rabbi Louis M. Epstein was first published in Rabbi Morrison David Bial’s anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 36, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: 🇺🇸 Thanksgiving Day (4th Thursday of November) “[Prayer] For Knowledge and Understanding” by Rabbi Louis M. Epstein was published in Rabbi Morrison David Bial’s anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 18, from where this prayer was transcribed. When exactly this prayer was first written is not known to us, but it had to be before Rabbi Epstein’s death in 1949. If you know more, please leave a comment or contact us. . . . “Prayer for Dedication of Hospital Chapel” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 68, from where this prayer was transcribed. No contextual information was provided with the prayer, so we cannot say when the prayer was offered or even for which hospital chapel it was dedicated. If you know, please leave a comment or contact us. . . . “Meeting Invocation” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 75, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: Congregation & Community “Benediction for Charity Meeting” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 74, from where this prayer was transcribed. . . . “Thou Who Art Spirit” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 54, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: Repenting, Resetting, and Reconciliation “A Prayer for the Ill” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 46, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: Well-being, health, and caregiving “New Years Prayer” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 66, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: Rosh haShanah (l’Maaseh Bereshit) “Petition for Prayer” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 27, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: Morning Baqashot “Prayer — On Seeking for God” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 22, from where this prayer was transcribed. . . . “[Prayer] For Peace Among the Nations” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 59, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: War “Learning” by Rabbi Ely E. Pilchik was first published in Rabbi Morrison David Bial’s anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 63, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: Learning, Study, and School “Sabbath Eve (In the Home)” by Rabbi Ely E. Pilchik was first published in Rabbi Morrison David Bial’s anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 28, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: Erev Shabbat “A Prayer for the Despondent” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 45, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: Well-being, health, and caregiving “Apologia on the Sabbath” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 31, from where this prayer was transcribed. . . . “Invocation for Temple Meeting” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 69, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: Congregation & Community “The Open Door of the Heart” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), pp. 43-44, from where this prayer was transcribed. . . . “Prayer for Music Service” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 61, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: Phonaesthetics “Invocation for United Jewish Appeal” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 70, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: Congregation & Community “Prayer for National Holiday” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 71, from where this prayer was transcribed. . . . “Installation Prayer” by Rabbi Wolf Gunther Plaut was first published in Rabbi Morrison David Bial’s anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 51, from where this prayer was transcribed. . . . “Temple Anniversary Prayer” by Rabbi Roland Gittelsohn was written sometime between 1953 and 1962, likely for Temple Israel (Boston, Massachusetts), where he served from 1953 until 1977. Unfortunately, no more information was provided by Rabbi David Bial in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 52, from where this prayer was transcribed. . . . Categories: Congregation & Community תפלה למספד על המלך גארג | Prayer for the Memorial Service of King George Ⅵ (Office of the Chief Rabbi of the UK & the Commonwealth, 15 February 1952)This is the prayer offered at the “Memorial Service on Friday, 15th February, 1952 (Eve of Sabbath, 19th Shebat, 5712) at the New West End Synagogue (London, W. 2) for His Late Majesty King George (VI)” as given by the Office of the Chief Rabbi of the United Kingdom and the Commonwealth (officiated by Dayan Dr. I. Grunfeld and Rabbi Dr. A. Altmann, M.A. [Joint Deputies for the Chief Rabbi], the Rev. Ephraim Levine, M.A., the Rev. R.H. Levy, M.A.). Many thanks to Jeffrey Maynard for providing the page images of the service containing this prayer at his blog, Jewish Miscellanies. . . . “A Prayer for Our Teachers” by Rabbi Albert G. Baum was written sometime before 1962. Unfortunately, no more information was provided by Rabbi David Bial in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 64, from where this prayer was transcribed. Possibly, the prayer was written while Baum served as principal of the Park Avenue Synagogue Hebrew School in the late 1920s or as rabbi for Congregation Gemiluth Chassodim in Alexandria, Louisiana during the 1930s. If you know more, please leave a comment or contact us. . . . Categories: Learning, Study, and School Gebet für eine Person, die aus entfernten Gegenden zu den Gräbern ihrer Verwandten kommt | Prayer for a person who comes from distant places to the graves of their relatives, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1835)“Gebet für eine Person, die aus entfernten Gegenden zu den Gräbern ihrer Verwandten kommt” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1835 edition as teḥinah №127 on pp. 240-241. . . . Categories: Mourning Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., cemetery prayers, German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, memento mori, תחינות teḥinot Contributor(s): Andreas Rusterholz (transcription), Yehoshua Heshil Miro and Aharon N. Varady (translation) Wenn man vom Begräbnißplatz geht | When you leave the burial place, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1835)“Wenn man vom Begräbnißplatz geht” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1835 edition as teḥinah №132 on pp. 248-249. . . . Categories: Mourning Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., cemetery prayers, German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, resurrection, תחינות teḥinot Contributor(s): Andreas Rusterholz (transcription), Yehoshua Heshil Miro and Aharon N. Varady (translation) Gebete, die man an verschiedenen Stellen sagt, wenn man um den Begräbnißplatz herumgeht | Prayers said at various points as you circumambulate the burial ground, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1835)“Gebete, die man an verschiedenen Stellen sagt, wenn man um den Begräbnißplatz herumgeht” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1835 edition as teḥinah №103 on pp. 202-207. . . . Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., cemetery prayers, פעלד־מעסטען feldmesten, German Jewry, German vernacular prayer, in the merit of our ancestors, Jewish Women's Prayers, memento mori, ḳever mesten, תחינות teḥinot, תשובה teshuvah, זמן תשובה Zman teshuvah Contributor(s): Andreas Rusterholz (transcription), Yehoshua Heshil Miro and Aharon N. Varady (translation) Gebet am Tage vor Neujahr und am Tage vor dem Versöhnungsfeste | Prayer on the day before Rosh haShanah and on the day before Yom Kippur, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1835)“Gebet am Tage vor Neujahr und am Tage vor dem Versöhnungsfeste” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1835 edition as teḥinah №133 on pp. 249-252. . . . Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., cemetery prayers, German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, memento mori, תחינות teḥinot, תשובה teshuvah, זמן תשובה Zman teshuvah Contributor(s): Andreas Rusterholz (transcription), Yehoshua Heshil Miro and Aharon N. Varady (translation) Gebet um einen guten Nahrungsstand | Prayer for an ample supply of food, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1835)“Gebet um einen guten Nahrungstand” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1835 edition as teḥinah №116 on pp. 223-224. . . . Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., cornucopia, German Jewry, German vernacular prayer, חסרונן ḥesronan, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot Contributor(s): Andreas Rusterholz (transcription), Yehoshua Heshil Miro and Aharon N. Varady (translation) “סֵדֶר תַּשְׁלִיךְ (Seder Tashlikh)” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1833 edition on pp. 145-146. In the 1835 edition it is arranged as teḥinah №84 on p. 157. . . . Categories: Tashlikh Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., German Jewry, German translation, Jewish Women's Prayers, תחינות tkhines, זמן תשובה Zman teshuvah Contributor(s): Andreas Rusterholz (transcription), Yehoshua Heshil Miro and Aharon N. Varady (translation) יָהּ אֶכְסוֹף נוֹעַם שַׁבָּת | Yah Ekhsof No’am Shabbat, a zemer for Shabbat by Reb Aharon of Karlin (trans. by Rabbi Morrison David Bial)The shabbos table song “Yah Ekhsof No’am Shabbat” by Rabbi Aharon of Karlin, translated by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 29-30, from where this translation was transcribed. . . . Categories: Se'udat Leil Shabbat Contributor(s): Morrison David Bial, Aharon ben Yaakov Perlov of Karlin and Aharon N. Varady (transcription) Am Tage vor Neujahr auf dem Begräbnißplatz [№2] | On the day before the New Year in the burial ground [№2], a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)“Desselben Inhalts [Am Tage vor Neujahr auf dem Begräbnißplatz №2]” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1835 edition as teḥinah №105 on pp. 208-209. . . . Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., cemetery prayers, German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, memento mori, תחינות teḥinot, תשובה teshuvah, זמן תשובה Zman teshuvah Contributor(s): Andreas Rusterholz (transcription), Yehoshua Heshil Miro and Aharon N. Varady (translation) Am Tage vor Neujahr auf dem Begräbnißplatz [№1] | On the day before the New Year in the burial ground [№1], a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)“Am Tage vor Neujahr auf dem Begräbnißplatz” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1835 edition as teḥinah №104 on pp. 207-208. . . . Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., cemetery prayers, German Jewry, German vernacular prayer, Jewish Women's Prayers, memento mori, תחינות teḥinot, תשובה teshuvah, זמן תשובה Zman teshuvah Contributor(s): Andreas Rusterholz (transcription), Yehoshua Heshil Miro and Aharon N. Varady (translation) הֲלֹא אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ אֲנִי מָלֵא | Do not I fill heaven and earth? (Liqutei Tefilot I:7 part 1) by Reb Noson Sternhartz of Nemyriv (ca. 1820s), translated by Rabbi Morrison David Bial (1962)“Do not I fill heaven and earth?” is a translation by Rabbi Morrison David Bial of a portion of Reb Nosson of Nemyriv’s Liqutei Tefilot I:7.1, as adapted from the teachings of Rebbe Naḥman of Bratslav in Liqutei Moharan I:7.1. The translation was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), p. 76, from where the English was transcribed. I have set this translation side-by-side with the Hebrew noting some elisions in Rabbi Bial’s adaptation. –Aharon Varady . . . Categories: Shavuot Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., אנה אמצאך ana emtsaeka, English Translation, חסידי ברצלב Ḥasidei Bratslav (Breslov), Prayers for Praying Contributor(s): Morrison David Bial, Noson Sternhartz of Nemyriv and Aharon N. Varady (transcription) מעשה מיץ | Maaseh Metz, a qinah after a crowd panic and deadly crush in the synagogue over Shavuot in Metz (1714)This qinah, a variation of Maaseh Metz, was written by an unknown author and copied by Glikl into her memoirs. The text appearing here was made from that transcribed and published in Chava Turniansky’s critical edition, Glikl: Memoirs (1691-1719) (Shazar 2006), pp. 596-597, and Sara Friedman’s English translation of that edition, edited by Turniansky (Brandeis University Press 2019), pp. 306-307. . . . Categories: Man-made Disasters Contributor(s): Chava Turniansky (transcription), Sara Friedman (translation), Glikl bat Yehudah Leib and Unknown Author(s) | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
|