https://opensiddur.org/?p=27417מענה לשון: סדר תחינות על בית עלמין | Ma'aneh Lashon: Seder Teḥinot al Bet Almin, translated with additions by Goetzel Selikovitsch (1910)2019-09-30 20:56:27Based upon the <em>Seder Teḥinot al Bet Almin</em>, by Rabbi Yaaqov Sinna (ca. 1615), a collection of teḥinot for when visiting the graves of loved ones, as well as additional prayers for sick relatives and for women approaching childbirth.Textthe Open Siddur ProjectGoetzel SelikovitschGoetzel SelikovitschYaaqov ben Avraham Shlomo SinnaHebrew Publishing Companyhttps://opensiddur.org/copyright-policy/Goetzel Selikovitschhttps://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/Funeral and Cemetery GuidesEnglish Translationתחינות teḥinot57th century A.M.cemetery prayersprayers for the illprayers for pregnant women20th century C.E.Needing TranscriptionNeeding Decompilation
Based upon the Seder Teḥinot al Bet Almin, by Rabbi Yaaqov Sinna (ca. 1615), Ma’aneh Lashon: Seder Teḥinot al Bet Almin is a collection of teḥinot for when visiting the graves of loved ones, as well as additional prayers for sick relatives and for women approaching childbirth.
This work is in the Public Domain due to its having been published more than 95 years ago.
This work was scanned by Google Books from a copy held at the University of Chicago library. (Thank you!) This work is cross-posted to the Internet Archive, as a repository for our transcription efforts.
Scanning this work (making digital images of each page) is the first step in a more comprehensive project of transcribing each prayer and associating it with its translation. You are invited to participate in this collaborative transcription effort!
Goetzel (George) Selikovitsch (also, Getsl Zelikovitsh; 1855/1863-1926): A specialist in linguistics and hieroglyphics. Born in Retovo, Kovno (Lithuania), he was known at an early age as a boy wonder in Hebrew and the Talmud. Son of Rabbi David Selikovitsch and Rachel Sundelevitz. Educated in the yeshivot of Karlin, Mir, and Tauroggen. After completing linquistic studies at the École des Hautes Études in Paris in 1884, he went on to become Chief Interpreter to Lord Wolseley in Khartoum and studied languages in Africa and the Middle East. In 1887, he was a lecturer in hieroglyphs and Egyptology at the University of Pennsylvania and the Franklin Institute, Philadelphia. Literary editor of the Ha-Melitz and Ha-Magid for three years; member of Athénée Oriental, Paris. Author: Le Schéol des Hébreux, la division mystique du temps chez les Sémites et les Egyptiens, 1881-1882; Dawn of Egyptian Civilization, 1887; also several Yiddish novels. Contributed numerous articles, poems, and dissertations to Hebrew and English periodicals and to L'Univers and L'lntransigeant.
Rabbi Yaakov ben Avraham Shlomo Sinna (יעקב בן אברהם שלמה שיננא, before 1615) of Prague, was the author or compiler of the earliest edition of the Ma'ana Loshen, a popular anthology of teḥinot for those visiting the graves of loved ones. Unfortunately, we know very little else concerning Rabbi Yaakov, this one detail having been brought by the Bibliography of the Hebrew Book. If you have any further details, please let us know.
The Hebrew Publishing Company was founded in 1900 by Joseph Werbelowsky (1884-1919). Occupying a former bank building on Delancey Street in Manhattan’s Lower East Side until the mid 1970s, the company remained owned by the Werbelowsky family (later shortened to Werbel) until 1980 when it was sold to Charles Lieber (1921-2016). During its first eighty years, the publishing house grew to become one of the most prominent publishing houses for Jewish books and sheet music.
Note:The views expressed in this work represent the views of their creator(s) and do not necessarily represent the views of the Open Siddur Project's developers, its diverse community of contributors, patrons, or institutional partners.
Support this work:The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libré Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture. If you like what you've found here, please help keep our project alive and online with your financial contribution.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established."–Psalms 90:17
Comments, Corrections, and Queries