תפלת בקר של שבת | Sabbath Morning Prayer, based upon the Karaite Prayerbook of Abraham Firkovich (1871)

בעריכת נחמיה גורדון בהתיעצות עם הרב משה דבח ע”פ נוסח ר’ אברהם פירקוביץ שיצא לאור לראשונה בווילנא תרל”א. Edited by Nehemia Gordon in consultation with R’ Moshe Dabah. Based on the Avraham Firkovich Edition, Vilna 1870).

Citations from Karaite scholars are shown as “(K.S.)” in the translation and “(ח”מ)” in the liturgy.

DOWNLOAD: TXT | ODT | PDF


Source (Hebrew) Translation (English)

תפלת בקר של שבת

Sabbath Morning Prayer

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֺתָיו לִלְבּוֹשׁ אַרְבַּע כְנָפוֹת בְצִיצִית אָמֵן: (ח”מ)
Blessed be you YHVH our God, King of the universe, who has sanctified with his commandments to don four corners with tzitzit, Amen. (K.S.)

וַיְצַוֵּנוּ יְהוָה לַעֲשׂוֹת אֶת כָּל הַחֻקִּים הָאֵלֶּה לְיִרְאָה אֶת יְהוָה אֱלֹהֵינוּ | לְטוֹב לָנוּ כָּל הַיָּמִים לְחַיֹּתֵנוּ כְּהַיּוֹם הַזֶּה: וּצְדָקָה תִּהְיֶה לָּנוּ | כִּי נִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת כָּל הַמִּצְוָה הַזֹּאת לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כַּאֲשֶׁר צִוָּנוּ: (דברים ו,כד-כה) מַגִּיד דְּבָרָיו לְיַעֲקֹב | חֻקָּיו וּמִשְׁפָּטָיו לְיִשְׂרָאֵל: לֹא עָשָׂה כֵן לְכָל גּוֹי וּמִשְׁפָּטִים בַּל יְדָעוּם הַלְלוּ יָהּ: (תהלים קמז,יט-כ) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
And YHVH commanded us to do all these statutes, to fear YHVH our God, for our good always, that He might preserve us alive, as it is at this day. And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before YHVH our God, as He hath commanded us. (Deuteronomy 6:24-25) He declareth His word unto Jacob, His statutes and His ordinances unto Israel. He hath not dealt so with any nation; and as for His ordinances, they have not known them. Hallelujah. (Psalms 147:19-20) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

מִי אָנֹכִי עָפָר וָאֵפֶר רִמָּה וְתוֹלֵעָה הֶבֶל וָרִיק שֶאֶזְכֶּה לַעֲמוֹד בִּתְפִלָּה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל וְהַנוֹרָא רָם וְנִשָּׂא שְׁמוֹ מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עִלַּת כָּל הָעִלּוֹת וְסִבַּת כָּל הַסִּבּוֹת אֶלָּא בְּהִשָּעֲנִי עַל רַחֲמָיו הָרַבִּים וַחֲסָדָיו הַגְּדֹּלִים שֶׁהוּא מְרַחֵם עַל בְּרִיוֹתָיו וְרֹצֶה בִּתְפִלּוֹת וּבְתַחֲנוּנִים שֶׁל עֲבָדָיו כְּמוֹ שֶׁנֶאֱמַר: (ח”מ) קָרוֹב יְהוָה לְכָל קֹרְאָיו | לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת: רְצוֹן יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה | וְאֶת שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיוֹשִׁיעֵם: (תהלים קמה,יח-יט) שֹׁמֵעַ תְּפִלָּה | עָדֶיךָ כָּל בָּשָׂר יָבֹאוּ: (תהלים סה,ג) אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ | עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה: (תהלים פד,ה)
Who am I, but dust and ashes, wretched and woeful, vain and empty, that I may be worthy to stand in prayer before the great and awesome king, sublime and exalted is his name, the king of emperors, the Holy One blessed be He, the cause of all causes, the reason for all reasons; but I am dependent upon his great mercy and his magnificent grace, for he has mercy upon on his creations and accepts the prayers and supplications of his servants, as it is written: (K.S.) YHVH is nigh unto all them that call upon Him, to all that call upon Him in truth. He will fulfil the desire of them that fear Him; He also will hear their cry, and will save them. (Psalms 145:18-19) O Thou that hearest prayer, unto Thee doth all flesh come. (Psalms 65:3) Happy are they that dwell in Thy house, they are ever praising Thee. Selah. (Psalms 84:5)

יְהוָה בֹּקֶר תִּשְׁמַע קוֹלִי | בֹּקֶר אֶעֱרָךְ לְךָ וַאֲצַפֶּה: (תהלים ה,ד) וַאֲנִי אֵלֶיךָ יְהוָה שִׁוַּעְתִּי | וּבַבֹּקֶר תְּפִלָּתִי תְקַדְּמֶךָּ: (תהלים פח,יד)
O YHVH, in the morning shalt Thou hear my voice; in the morning will I order my prayer unto Thee, and will look forward. (Psalms 5:4) But as for me, unto Thee, O YHVH, do I cry, and in the morning doth my prayer come to meet Thee. (Psalms 88:14)

יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָךְ | מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם: מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ עַד מְבוֹאוֹ | מְהֻלָּל שֵׁם יְהוָה: (תהלים קיג,ב-ג) לְדָוִד בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת יְהוָה | וְכָל קְרָבַי אֶת שֵׁם קָדְשׁוֹ: בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת יְהוָה | וְאַל תִּשְׁכְּחִי כָּל גְּמוּלָיו: הַסֹּלֵחַ לְכָל עֲוֹנֵכִי | הָרֹפֵא לְכָל תַּחֲלֻאָיְכִי: הַגּוֹאֵל מִשַּׁחַת חַיָּיְכִי | הַמְעַטְּרֵכִי חֶסֶד וְרַחֲמִים: הַמַּשְׂבִּיַע בַּטּוֹב עֶדְיֵךְ | תִּתְחַדֵּשׁ כַּנֶּשֶׁר נְעוּרָיְכִי: עֹשֵׂה צְדָקוֹת יְהוָה | וּמִשְׁפָּטִים לְכָל עֲשׁוּקִים: יוֹדִיעַ דְּרָכָיו לְמֹשֶׁה | לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲלִילוֹתָיו: רַחוּם וְחַנּוּן יְהוָה | אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חָסֶד: לֹא לָנֶצַח יָרִיב | וְלֹא לְעוֹלָם יִטּוֹר: לֹא כַחֲטָאֵינוּ עָשָׂה לָנוּ | וְלֹא כַעֲוֹנֹתֵינוּ גָּמַל עָלֵינוּ: כִּי כִגְבֹהַּ שָׁמַיִם עַל הָאָרֶץ | גָּבַר חַסְדּוֹ עַל יְרֵאָיו: כִּרְחֹק מִזְרָח מִמַּעֲרָב | הִרְחִיק מִמֶּנּוּ אֶת פְּשָׁעֵינוּ: כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים | רִחַם יְהוָה עַל יְרֵאָיו: כִּי הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ | זָכוּר כִּי עָפָר אֲנָחְנוּ: אֱנוֹשׁ כֶּחָצִיר יָמָיו | כְּצִיץ הַשָּׂדֶה כֵּן יָצִיץ: כִּי רוּחַ עָבְרָה בּוֹ וְאֵינֶנּוּ | וְלֹא יַכִּירֶנּוּ עוֹד מְקוֹמוֹ: וְחֶסֶד יְהוָה מֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם עַל יְרֵאָיו | וְצִדְקָתוֹ לִבְנֵי בָנִים: לְשֹׁמְרֵי בְרִיתוֹ | וּלְזֹכְרֵי פִקֻּדָיו לַעֲשׂוֹתָם: יְהוָה בַּשָּׁמַיִם הֵכִין כִּסְאוֹ | וּמַלְכוּתוֹ בַּכֹּל מָשָׁלָה: בָּרֲכוּ יְהוָה מַלְאָכָיו | גִּבֹּרֵי כֹחַ עֹשֵׂי דְבָרוֹ לִשְׁמֹעַ בְּקוֹל דְּבָרוֹ: בָּרֲכוּ יְהוָה כָּל צְבָאָיו | מְשָׁרְתָיו עֹשֵׂי רְצוֹנוֹ: בָּרֲכוּ יְהוָה כָּל מַעֲשָׂיו בְּכָל מְקֹמוֹת מֶמְשַׁלְתּוֹ | בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת יְהוָה: (תהלים קג,א-כב)
Blessed be the name of YHVH from this time forth and for ever. From the rising of the sun unto the going down thereof YHVH’S name is to be praised. (Psalms 113:2-3) A Psalm of David. Bless YHVH, O my soul; and all that is within me, bless His holy name. Bless YHVH, O my soul, and forget not all His benefits; Who forgiveth all thine iniquity; who healeth all Thy diseases; Who redeemeth Thy life from the pit; who encompasseth thee with lovingkindness and tender mercies; Who satisfieth thine old age with good things; so that Thy youth is renewed like the eagle. YHVH executeth righteousness, and acts of justice for all that are oppressed. He made known His ways unto Moses, His doings unto the children of Israel. YHVH is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. He will not always contend; neither will He keep His anger for ever. He hath not dealt with us after our sins, nor requited us according to our iniquities. For as the heaven is high above the earth, so great is His mercy toward them that fear Him. As far as the east is from the west, so far hath He removed our transgressions from us. Like as a father hath compassion upon his children, so hath YHVH compassion upon them that fear Him. For He knoweth our frame; He remembereth that we are dust. As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth. For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof knoweth it no more. But the mercy of YHVH is from everlasting to everlasting upon them that fear Him, and His righteousness unto children’s children; To such as keep His covenant, and to those that remember His precepts to do them. YHVH hath established His throne in the heavens; and His kingdom ruleth over all. Bless YHVH, ye angels of His, ye mighty in strength, that fulfil His word, hearkening unto the voice of His word. Bless YHVH, all ye His hosts; ye ministers of His, that do His pleasure. Bless YHVH, all ye His works, in all places of His dominion; bless YHVH, O my soul. (Psalms 103:1-22)

בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת יְהוָה | יְהוָה אֱלֹהַי גָּדַלְתָּ מְּאֹד הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ: עֹטֶה אוֹר כַּשַּׂלְמָה | נוֹטֶה שָׁמַיִם כַּיְרִיעָה: הַמְקָרֶה בַמַּיִם עֲלִיּוֹתָיו | הַשָּׂם עָבִים רְכוּבוֹ הַמְהַלֵּךְ עַל כַּנְפֵי רוּחַ: עֹשֶׂה מַלְאָכָיו רוּחוֹת | מְשָׁרְתָיו אֵשׁ לֹהֵט: יָסַד אֶרֶץ עַל מְכוֹנֶיהָ | בַּל תִּמּוֹט עוֹלָם וָעֶד: תְּהוֹם כַּלְּבוּשׁ כִּסִּיתוֹ | עַל הָרִים יַעַמְדוּ מָיִם: מִן גַּעֲרָתְךָ יְנוּסוּן | מִן קוֹל רַעַמְךָ יֵחָפֵזוּן: יַעֲלוּ הָרִים יֵרְדוּ בְקָעוֹת | אֶל מְקוֹם זֶה יָסַדְתָּ לָהֶם: גְּבוּל שַׂמְתָּ בַּל יַעֲבֹרוּן | בַּל יְשׁוּבוּן לְכַסּוֹת הָאָרֶץ: הַמְשַׁלֵּחַ מַעְיָנִים בַּנְּחָלִים | בֵּין הָרִים יְהַלֵּכוּן: יַשְׁקוּ כָּל חַיְתוֹ שָׂדָי | יִשְׁבְּרוּ פְרָאִים צְמָאָם: עֲלֵיהֶם עוֹף הַשָּׁמַיִם יִשְׁכּוֹן | מִבֵּין עֳפָאיִם יִתְּנוּ קוֹל: מַשְׁקֶה הָרִים מֵעֲלִיּוֹתָיו | מִפְּרִי מַעֲשֶׂיךָ תִּשְׂבַּע הָאָרֶץ: מַצְמִיחַ חָצִיר לַבְּהֵמָה וְעֵשֶׂב לַעֲבֹדַת הָאָדָם | לְהוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ: וְיַיִן יְשַׂמַּח לְבַב אֱנוֹשׁ לְהַצְהִיל פָּנִים מִשָּׁמֶן | וְלֶחֶם לְבַב אֱנוֹשׁ יִסְעָד: יִשְׂבְּעוּ עֲצֵי יְהוָה | אַרְזֵי לְבָנוֹן אֲשֶׁר נָטָע: אֲשֶׁר שָׁם צִפֳּרִים יְקַנֵּנוּ | חֲסִידָה בְּרוֹשִׁים בֵּיתָהּ: הָרִים הַגְּבֹהִים לַיְּעֵלִים | סְלָעִים מַחְסֶה לַשְׁפַנִּים: עָשָׂה יָרֵחַ לְמוֹעֲדִים | שֶׁמֶשׁ יָדַע מְבוֹאוֹ: תָּשֶׁת חֹשֶׁךְ וִיהִי לָיְלָה | בּוֹ תִרְמֹשׂ כָּל חַיְתוֹ יָעַר: הַכְּפִירִים שֹׁאֲגִים לַטָּרֶף | וּלְבַקֵּשׁ מֵאֵל אָכְלָם: תִּזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ יֵאָסֵפוּן | וְאֶל מְעוֹנֹתָם יִרְבָּצוּן: יֵצֵא אָדָם לְפָעֳלוֹ | וְלַעֲבֹדָתוֹ עֲדֵי עָרֶב: מָה רַבּוּ מַעֲשֶׂיךָ יְהוָה כֻּלָּם בְּחָכְמָה עָשִׂיתָ | מָלְאָה הָאָרֶץ קִנְיָנֶךָ: זֶה הַיָּם גָּדוֹל וּרְחַב יָדָיִם | שָׁם רֶמֶשׂ וְאֵין מִסְפָּר חַיּוֹת קְטַנּוֹת עִם גְּדֹלוֹת: שָׁם אֳנִיּוֹת יְהַלֵּכוּן | לִוְיָתָן זֶה יָצַרְתָּ לְשַׂחֶק בּוֹ: כֻּלָּם אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּן | לָתֵת אָכְלָם בְּעִתּוֹ: תִּתֵּן לָהֶם יִלְקֹטוּן | תִּפְתַּח יָדְךָ יִשְׂבְּעוּן טוֹב: תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ יִבָּהֵלוּן | תֹּסֵף רוּחָם יִגְוָעוּן וְאֶל עֲפָרָם יְשׁוּבוּן: תְּשַׁלַּח רוּחֲךָ יִבָּרֵאוּן | וּתְחַדֵּשׁ פְּנֵי אֲדָמָה: יְהִי כְבוֹד יְהוָה לְעוֹלָם | יִשְׂמַח יְהוָה בְּמַעֲשָׂיו: הַמַּבִּיט לָאָרֶץ וַתִּרְעָד | יִגַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ: אָשִׁירָה לַיהוָה בְּחַיָּי | אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי: יֶעֱרַב עָלָיו שִׂיחִי | אָנֹכִי אֶשְׂמַח בַּיהוָה: יִתַּמּוּ חַטָּאִים מִן הָאָרֶץ וּרְשָׁעִים עוֹד אֵינָם בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת יְהוָה הַלְלוּ יָהּ: (תהלים קד,א-לה)
Bless YHVH, O my soul. O YHVH my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty. Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain; Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind; Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers. Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever; Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains. At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away — The mountains rose, the valleys sank down — unto the place which Thou hadst founded for them; Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth. Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains; They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst. Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing. Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works. Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth, And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man’s heart. The trees of YHVH have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted; Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house. The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies. Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down. Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth. The young lions roar after their prey, and seek their food from God. The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens. Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening. How manifold are Thy works, O YHVH! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures. Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great. There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein. All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season. Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good. Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust. Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth. May the glory of YHVH endure for ever; let YHVH rejoice in His works! Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke. I will sing unto YHVH as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being. Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in YHVH. Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless YHVH, O my soul. Hallelujah. (Psalms 104:1-35)

בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל | עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּוֹ: וּבָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹדוֹ לְעוֹלָם | וְיִמָּלֵא כְבוֹדוֹ אֶת כֹּל הָאָרֶץ אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים עב,יח-יט)
Blessed be YHVH God, the God of Israel, who only doeth wondrous things; And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen. (Psalms 72:18-19)

ותקום ותאמר היחוד
Stand and say:

שֹׁמֵעַ תְּפִלָּה | עָדֶיךָ כָּל בָּשָׂר יָבֹאוּ: (תהלים סה,ג) כִּי שֹׁמֵעַ אֶל אֶבְיוֹנִים יְהוָה | וְאֶת אֲסִירָיו לֹא בָזָה: (תהלים סט,לד) כִּי לֹא בָזָה וְלֹא שִׁקַּץ עֱנוּת עָנִי וְלֹא הִסְתִּיר פָּנָיו מִמֶּנּוּ | וּבְשַׁוְּעוֹ אֵלָיו שָׁמֵעַ: (תהלים כב,כה) שְׁמַע יְהוָה קוֹלִי אֶקְרָא וְחָנֵּנִי וַעֲנֵנִי: (תהלים כז,ז) שְׁמַע יְהוָה וְחָנֵּנִי | יְהוָה הֱיֵה עֹזֵר לִי: (תהלים ל,יא) יְהוָה קְרָאתִיךָ חוּשָׁה לִּי הַאֲזִינָה קוֹלִי בְּקָרְאִי לָךְ: (תהלים קמא,א*) בְּקָרְאִי עֲנֵנִי אֱלֹהֵי צִדְקִי בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִּי | חָנֵּנִי וּשְׁמַע תְּפִלָּתִי: (תהלים ד,ב)
O Thou that hearest prayer, unto Thee doth all flesh come. (Psalms 65:3) For YHVH hearkeneth unto the needy, and despiseth not His prisoners. (Psalms 69:34) For He hath not despised nor abhorred the lowliness of the poor; neither hath He hid His face from him; but when he cried unto Him, He heard.’ (Psalms 22:25) Hear, O YHVH, when I call with my voice, and be gracious unto me, and answer me. (Psalms 27:7) Hear, O YHVH, and be gracious unto me; YHVH, be Thou my helper.’ (Psalms 30:11) YHVH, I have called Thee; make haste unto me; give ear unto my voice, when I call unto Thee. (Psalms 141:1*) Answer me when I call, O God of my righteousness, Thou who didst set me free when I was in distress; be gracious unto me, and hear my prayer. (Psalms 4:2)

שְׁמַע יִשְׂרָאֵל | יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד: (דברים ו,ד)
Hear, O Israel: YHVH is our God, YHVH is one. (Deuteronomy 6:4)

אוֹדְךָ אֲדֹנָי אֱלֹהַי בְּכָל לְבָבִי | וַאֲכַבְּדָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם: (תהלים פו,יב) יְהוָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם | יְהוָה זִכְרְךָ לְדֹר וָדֹר: (תהלים קלה,יג) יְהוָה בְּחָכְמָה יָסַד אָרֶץ | כּוֹנֵן שָׁמַיִם בִּתְבוּנָה: (משלי ג,יט) יְהוָה בְּהַשָּׁמַיִם חַסְדֶּךָ | אֱמוּנָתְךָ עַד שְׁחָקִים: (תהלים לו,ו) יְהוָה בַּשָּׁמַיִם הֵכִין כִּסְאוֹ | וּמַלְכוּתוֹ בַּכֹּל מָשָׁלָה: (תהלים קג,יט) יְהוָה אֲדֹנֵינוּ מָה אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל הָאָרֶץ | אֲשֶׁר תְּנָה הוֹדְךָ עַל הַשָּׁמָיִם: (תהלים ח,ב)
I will thank Thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify Thy name for evermore. (Psalms 86:12) O YHVH, Thy name endureth for ever; thy memorial, O YHVH, throughout all generations. (Psalms 135:13) YHVH by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens. (Proverbs 3:19) Thy lovingkindness, O YHVH, is in the heavens; Thy faithfulness reacheth unto the skies. (Psalms 36:6) YHVH hath established His throne in the heavens; and His kingdom ruleth over all. (Psalms 103:19) O YHVH, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! whose majesty is rehearsed above the heavens. (Psalms 8:2)

יְהוָה אֵין כָּמוֹךָ וְאֵין אֱלֹהִים זוּלָתֶךָ | בְּכֹל אֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ בְּאָזְנֵינוּ: (דברי הימים א יז,כ) מֵאֵין כָּמוֹךָ יְהוָה | גָּדוֹל אַתָּה וְגָדוֹל שִׁמְךָ בִּגְבוּרָה: מִי לֹא יִרָאֲךָ מֶלֶךְ הַגּוֹיִם כִּי לְךָ יָאָתָה | כִּי בְכָל חַכְמֵי הַגּוֹיִם וּבְכָל מַלְכוּתָם מֵאֵין כָּמוֹךָ: (ירמיהו י,ו-ז) וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד מָרוֹם | אֲשֶׁר עָשִׂיתָ גְדֹלוֹת אֱלֹהִים מִי כָמוֹךָ: (תהלים עא,יט) מִי כָמֹכָה בָּאֵלִם יְהוָה מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ | נוֹרָא תְהִלֹּת עֹשֵׂה פֶלֶא: (שמות טו,יא) אַתָּה הָאֵל עֹשֵׂה פֶלֶא | הוֹדַעְתָּ בָעַמִּים עֻזֶּךָ: (תהלים עז,טו) יְהוָה אֱלֹהַי אַתָּה אֲרוֹמִמְךָ אוֹדֶה שִׁמְךָ כִּי עָשִׂיתָ פֶּלֶא | עֵצוֹת מֵרָחוֹק אֱמוּנָה אֹמֶן: (ישעיהו כה,א)
O YHVH, there is none like Thee, neither is there any God beside Thee, according to all that we have heard with our ears. (1Chronicles 17:20) There is none like unto Thee, O YHVH; Thou art great, and Thy name is great in might. (Jeremiah 10:6-7) Thy righteousness also, O God, which reacheth unto high heaven; Thou who hast done great things, O God, who is like unto Thee? (Psalms 71:19) Who is like unto Thee, O YHVH, among the mighty? who is like unto Thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders? (Exodus 15:11) Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples. (Psalms 77:15) O YHVH, Thou art my God, I will exalt Thee, I will praise Thy name, for Thou hast done wonderful things; even counsels of old, in faithfulness and truth. (Isaiah 25:1)

וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר | וַיְהִי אוֹר: (בראשית א,ג) יוֹצֵר אוֹר וּבוֹרֵא חֹשֶׁךְ עֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבוֹרֵא רָע | אֲנִי יְהוָה עֹשֶׂה כָל אֵלֶּה: (ישעיהו מה,ז) עֹטֶה אוֹר כַּשַּׂלְמָה | נוֹטֶה שָׁמַיִם כַּיְרִיעָה: (תהלים קד,ב) כִּי הִנֵּה יוֹצֵר הָרִים וּבֹרֵא רוּחַ וּמַגִּיד לְאָדָם מַה שֵּׂחוֹ עֹשֵׂה שַׁחַר עֵיפָה וְדֹרֵךְ עַל בָּמֳתֵי אָרֶץ | יְהוָה אֱלֹהֵי צְבָאוֹת שְׁמוֹ: (עמוס ד,יג) יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָךְ | מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם: מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ עַד מְבוֹאוֹ | מְהֻלָּל שֵׁם יְהוָה: (תהלים קיג,ב-ג) כִּי גָדוֹל אַתָּה וְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת | אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ: (תהלים פו,י) אַתָּה הוּא יְהוָה לְבַדֶּךָ אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת הַשָּׁמַיִם שְׁמֵי הַשָּׁמַיִם וְכָל צְבָאָם הָאָרֶץ וְכָל אֲשֶׁר עָלֶיהָ הַיַּמִּים וְכָל אֲשֶׁר בָּהֶם וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת כֻּלָּם | וּצְבָא הַשָּׁמַיִם לְךָ מִשְׁתַּחֲוִים: (נחמיה ט,ו) גַּם אֲנַחְנוּ נַעֲבֹד אֶת יְהוָה כִּי הוּא אֱלֹהֵינוּ: (יהושע כד,יח*) זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ אֱלֹהֵי אָבִי וַאֲרֹמְמֶנְהוּ: (שמות טו,ב*) אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ | אֱלֹהַי אֲרוֹמְמֶךָּ: (תהלים קיח,כח)
And God said: ‘Let there be light.’ And there was light. (Genesis 1:3) I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am YHVH, that doeth all these things. (Isaiah 45:7) Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain. (Psalms 104:2) For, lo, He that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth; YHVH, the God of hosts, is His name. (Amos 4:13) Blessed be the name of YHVH from this time forth and for ever. From the rising of the sun unto the going down thereof YHVH’S name is to be praised. (Psalms 113:2-3) For Thou art great, and doest wondrous things; Thou art God alone. (Psalms 86:10) Thou art YHVH, even Thou alone; Thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all things that are thereon, the seas and all that is in them, and Thou preservest them all; and the host of heaven bows down unto Thee. (Nehemiah 9:6) We also will serve YHVH; for He is our God. (Joshua 24:18*) This is my God, and I will glorify Him; my father’s God, and I will exalt Him. (Exodus 15:2*) Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee. (Psalms 118:28)

הוֹדוּ לַיהוָה כִּי טוֹב | כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: הוֹדוּ לֵאלֹהֵי הָאֱלֹהִים | כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: הוֹדוּ לַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים | כִּי לְעֹלָם חַסְדּוֹ: לְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת גְּדֹלוֹת לְבַדּוֹ | כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: לְעֹשֵׂה הַשָּׁמַיִם בִּתְבוּנָה | כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: לְרֹקַע הָאָרֶץ עַל הַמָּיִם | כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: לְעֹשֵׂה אוֹרִים גְּדֹלִים | כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: אֶת הַשֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁלֶת בַּיּוֹם | כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: אֶת הַיָּרֵחַ וְכוֹכָבִים לְמֶמְשְׁלוֹת בַּלָּיְלָה | כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: (תהלים קלו,א-ט) נֹתֵן לֶחֶם לְכָל בָּשָׂר | כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: הוֹדוּ לְאֵל הַשָּׁמָיִם | כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: (תהלים קלו,כה-כו) יְהִי חַסְדְּךָ יְהוָה עָלֵינוּ | כַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָךְ: (תהלים לג,כב) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
O give thanks unto YHVH, for He is good, for His mercy endureth for ever. O give thanks unto the God of gods, for His mercy endureth for ever. O give thanks unto the Lord of lords, for His mercy endureth for ever. To Him who alone doeth great wonders, for His mercy endureth for ever. To Him that by understanding made the heavens, for His mercy endureth for ever. To Him that spread forth the earth above the waters, for His mercy endureth for ever. To Him that made great lights, for His mercy endureth for ever; The sun to rule by day, for His mercy endureth for ever; The moon and stars to rule by night, for His mercy endureth for ever. (Psalms 136:1-9) Who giveth food to all flesh, for His mercy endureth for ever. O give thanks unto the God of heaven, for His mercy endureth for ever. (Psalms 136:25-26) Let Thy mercy, O YHVH, be upon us, according as we have waited for Thee. (Psalms 33:22) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

זָכוֹר אֶת יֹום הַשַּׁבָּת לְקַדְּשֹׁו: שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כָּל מְלַאכְתֶּךָ: וְיוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ | לֹא תַעֲשֶׂה כָל מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ וּבְהֶמְתֶּךָ וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ: כִּי שֵׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ אֶת הַיָּם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר בָּם וַיָּנַח בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי | עַל כֵּן בֵּרַךְ יְהוָה אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת וַיְקַדְּשֵׁהוּ: (שמות כ,ח-יא)
Remember the sabbath day, to keep it holy. Six days shalt thou labour, and do all thy work; but the seventh day is a sabbath unto YHVH thy God, in it thou shalt not do any manner of work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; for in six days YHVH made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested on the seventh day; wherefore YHVH blessed the sabbath day, and hallowed it. (Exodus 20:8-11)

טוֹב לְהֹדוֹת לַיהוָה | וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיוֹן: לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ | וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילוֹת: (תהלים צב,ב-ג) נְקַדְּמָה פָנָיו בְּתוֹדָה | בִּזְמִרוֹת נָרִיעַ לוֹ: (תהלים צה,ב) עֱנוּ לַיהוָה בְּתוֹדָה | זַמְּרוּ לֵאלֹהֵינוּ בְכִנּוֹר: (תהלים קמז,ז) זְבַח לֵאלֹהִים תּוֹדָה | וְשַׁלֵּם לְעֶלְיוֹן נְדָרֶיךָ: (תהלים נ,יד) זֹבֵחַ תּוֹדָה יְכַבְּדָנְנִי | וְשָׂם דֶּרֶךְ אַרְאֶנּוּ בְּיֵשַׁע אֱלֹהִים: (תהלים נ,כג)
It is a good thing to give thanks unto YHVH, and to sing praises unto Thy name, O Most High; To declare Thy lovingkindness in the morning, and Thy faithfulness in the night seasons. (Psalms 92:2-3) Let us come before His presence with thanksgiving, let us shout for joy unto Him with psalms. (Psalms 95:2) Sing unto YHVH with thanksgiving, sing praises upon the harp unto our God. (Psalms 147:7) Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High. (Psalms 50:14) Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving honoureth Me; and to him that ordereth his way aright will I show the salvation of God. (Psalms 50:23)

לַשְׁמִעַ בְּקוֹל תּוֹדָה | וּלְסַפֵּר כָּל נִפְלְאוֹתֶיךָ: (תהלים כו,ז)
That I may make the voice of thanksgiving to be heard, and tell of all Thy wondrous works. (Psalms 26:7)

מִזְמוֹר לְתוֹדָה | הָרִיעוּ לַיהוָה כָּל הָאָרֶץ: עִבְדוּ אֶת יְהוָה בְּשִׂמְחָה | בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה: דְּעוּ כִּי יְהוָה הוּא אֱלֹהִים | הוּא עָשָׂנוּ וְלוֹ אֲנַחְנוּ עַמּוֹ וְצֹאן מַרְעִיתוֹ: בֹּאוּ שְׁעָרָיו בְּתוֹדָה חֲצֵרֹתָיו בִּתְהִלָּה | הוֹדוּ לוֹ בָּרֲכוּ שְׁמוֹ: כִּי טוֹב יְהוָֹה לְעוֹלָם חַסְדּוֹ | וְעַד דֹּר וָדֹר אֱמוּנָתוֹ: (תהלים ק,א-ה) רֹאשׁ דְּבָרְךָ אֱמֶת | וּלְעוֹלָם כָּל מִשְׁפַּט צִדְקֶךָ: (תהלים קיט,קס) אַתָּה צִוִּיתָה פִקֻּדֶיךָ לִשְׁמֹר מְאֹד: (תהלים קיט,ד)
A Psalm of thanksgiving. Shout unto YHVH, all the earth. Serve YHVH with gladness; come before His presence with singing. Know ye that YHVH He is God; it is He that hath made us, and we our His, His people, and the flock of His pasture. Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; give thanks unto Him, and bless His name. For YHVH is good; His mercy endureth for ever; and His faithfulness unto all generations. (Psalms 100:1-5) The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever. (Psalms 119:160) Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently. (Psalms 119:4)

וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר: צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם | אֶת קָרְבָּנִי לַחְמִי לְאִשַּׁי רֵיחַ נִיחֹחִי תִּשְׁמְרוּ לְהַקְרִיב לִי בְּמוֹעֲדוֹ: וְאָמַרְתָּ לָהֶם זֶה הָאִשֶּׁה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַיהוָה | כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה תְמִימִם שְׁנַיִם לַיּוֹם עֹלָה תָמִיד: אֶת הַכֶּבֶשׂ אֶחָד תַּעֲשֶׂה בַבֹּקֶר | וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם: וַעֲשִׂירִית הָאֵיפָה סֹלֶת לְמִנְחָה | בְּלוּלָה בְּשֶׁמֶן כָּתִית רְבִיעִת הַהִין: עֹלַת תָּמִיד | הָעֲשֻׂיָה בְּהַר סִינַי לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה לַיהוָה: וְנִסְכּוֹ רְבִיעִת הַהִין לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד | בַּקֹּדֶשׁ הַסֵּךְ נֶסֶךְ שֵׁכָר לַיהוָה: וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם | כְּמִנְחַת הַבֹּקֶר וּכְנִסְכּוֹ תַּעֲשֶׂה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה: (במדבר כח,א-ח)
And YHVH spoke unto Moses, saying: Command the children of Israel, and say unto them: My food which is presented unto Me for offerings made by fire, of a sweet savour unto Me, shall ye observe to offer unto Me in its due season. And thou shalt say unto them: This is the offering made by fire which ye shall bring unto YHVH: he-lambs of the first year without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering. The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at dusk; and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil. It is a continual burnt-offering, which was offered in mount Sinai, for a sweet savour, an offering made by fire unto YHVH. And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb; in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of strong drink unto YHVH. And the other lamb shalt thou present at dusk; as the meal-offering of the morning, and as the drink-offering thereof, thou shalt present it, an offering made by fire, of a sweet savour unto YHVH (Numbers 28:1-8)

וְהִקְטִיר עָלָיו אַהֲרֹן קְטֹרֶת סַמִּים | בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר בְּהֵיטִיבוֹ אֶת הַנֵּרֹת יַקְטִירֶנָּה: (שמות ל,ז) וְלַעֲמֹד בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר לְהֹדוֹת וּלְהַלֵּל לַיהוָה | וְכֵן לָעָרֶב: (דברי הימים א כג,ל) אֲהַלְלָה שֵׁם אֱלֹהִים בְּשִׁיר | וַאֲגַדְּלֶנּוּ בְתוֹדָה: (תהלים סט,לא)
And Aaron shall burn thereon incense of sweet spices; every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn it. (Exodus 30:7) And to stand every morning to thank and praise YHVH, and likewise at even; (1Chronicles 23:30) I will praise the name of God with a song, and will magnify Him with thanksgiving. (Psalms 69:31)

יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם וְתָגֵל הָאָרֶץ וְיֹאמְרוּ בַגּוֹיִם יְהוָה מָלָךְ: (דברי הימים א טז,לא)
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among the nations: ‘YHVH reigneth.’ (1Chronicles 16:31)

יְהוָה מָלָךְ יִרְגְּזוּ עַמִּים | יֹשֵׁב כְּרוּבִים תָּנוּט הָאָרֶץ: יְהוָה בְּצִיּוֹן גָּדוֹל | וְרָם הוּא עַל כָּל הָעַמִּים: יוֹדוּ שִׁמְךָ גָּדוֹל וְנוֹרָא קָדוֹשׁ הוּא: וְעֹז מֶלֶךְ מִשְׁפָּט אָהֵב | אַתָּה כּוֹנַנְתָּ מֵישָׁרִים מִשְׁפָּט וּצְדָקָה בְּיַעֲקֹב אַתָּה עָשִׂיתָ: רוֹמְמוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְהִשְׁתַּחֲווּ לַהֲדֹם רַגְלָיו קָדוֹשׁ הוּא: מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן בְּכֹהֲנָיו וּשְׁמוּאֵל בְּקֹרְאֵי שְׁמוֹ | קֹרִאים אֶל יְהוָה וְהוּא יַעֲנֵם: בְּעַמּוּד עָנָן יְדַבֵּר אֲלֵיהֶם | שָׁמְרוּ עֵדֹתָיו וְחֹק נָתַן לָמוֹ: יְהוָה אֱלֹהֵינוּ אַתָּה עֲנִיתָם | אֵל נֹשֵׂא הָיִיתָ לָהֶם וְנֹקֵם עַל עֲלִילוֹתָם: רוֹמְמוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְהִשְׁתַּחֲווּ לְהַר קָדְשׁוֹ | כִּי קָדוֹשׁ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ: (תהלים צט,א-ט) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
YHVH reigneth; let the peoples tremble; He is enthroned upon the cherubim; let the earth quake. YHVH is great in Zion; and He is high above all the peoples. Let them praise Thy name as great and awful; Holy is He. The strength also of the king who loveth justice–Thou hast established equity, Thou hast executed justice and righteousness in Jacob. Exalt ye YHVH our God, and prostrate yourselves at His footstool; Holy is He. Moses and Aaron among His priests, and Samuel among them that call upon His name, did call upon YHVH, and He answered them. He spoke unto them in the pillar of cloud; they kept His testimonies, and the statute that He gave them. O YHVH our God, Thou didst answer them; a forgiving God wast Thou unto them, though Thou tookest vengeance of their misdeeds. Exalt ye YHVH our God, and bows down towards His holy hill; for YHVH our God is holy. (Psalms 99:1-9) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

וְעַתָּה מַה נֹּאמַר אֱלֹהֵינוּ אַחֲרֵי זֹאת | כִּי עָזַבְנוּ מִצְוֺתֶיךָ: (עזרא ט,י) חָטָאנוּ עִם אֲבוֹתֵינוּ הֶעֱוִינוּ הִרְשָׁעְנוּ: (תהלים קו,ו) חָטָאנוּ וְעָוִינוּ הִרְשַׁעְנוּ וּמָרָדְנוּ | וְסוֹר מִמִּצְוֹתֶךָ וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ: (דניאל ט,ה) מַה נְּדַבֵּר וּמַה נִּצְטַדָּק: (בראשית מד,טז*) כִּי בַחֲטָאֵינוּ וּבַעֲוֹנוֹת אֲבֹתֵינוּ יְרוּשָׁלִַם וְעַמְּךָ לְחֶרְפָּה לְכָל סְבִיבֹתֵינוּ: (דניאל ט,טז*) שָׁבַת מְשׂוֹשׂ לִבֵּנוּ נֶהְפַּךְ לְאֵבֶל מְחֹלֵנוּ: נָפְלָה עֲטֶרֶת רֹאשֵׁנוּ אוֹי נָא לָנוּ כִּי חָטָאנוּ: עַל זֶה הָיָה דָוֶה לִבֵּנוּ עַל אֵלֶּה חָשְׁכוּ עֵינֵינוּ: עַל הַר צִיּוֹן שֶׁשָּׁמֵם שׁוּעָלִים הִלְּכוּ בוֹ: (איכה ה,טו-יח) אִם אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם תִּשְׁכַּח יְמִינִי: תִּדְבַּק לְשׁוֹנִי לְחִכִּי אִם לֹא אֶזְכְּרֵכִי | אִם לֹא אַעֲלֶה אֶת יְרוּשָׁלִַם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי: (תהלים קלז,ה-ו) וְאַתָּה צַדִּיק עַל כָּל הַבָּא עָלֵינוּ | כִּי אֱמֶת עָשִׂיתָ וַאֲנַחְנוּ הִרְשָׁעְנוּ: (נחמיה ט,לג) שׁוּב מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם עַל הָרָעָה לְעַמֶּךָ: (שמות לב,יב*) שׁוּב לְמַעַן עֲבָדֶיךָ שִׁבְטֵי נַחֲלָתֶךָ: (ישעיהו סג,יז*) הֲשִׁיבֵנוּ יְהוָה אֵלֶיךָ וְנָשׁוּבָה חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם: (איכה ה,כא) וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ: (שמות לד,ט*) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken Thy commandments. (Ezra 9:10) We have sinned with our fathers, we have done iniquitously, we have dealt wickedly. (Psalms 106:6) We have sinned, and have dealt iniquitously, and have done wickedly, and have rebelled, and have turned aside from Thy commandments and from Thine ordinances. (Daniel 9:5) What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? (Genesis 44:16*) Because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and Thy people are become a reproach to all that are about us. (Daniel 9:16*) The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning. The crown is fallen from our head; woe unto us! for we have sinned. For this our heart is faint, for these things our eyes are dim; For the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it. (Lamentations 5:15-18) If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning. Let my tongue cleave to the roof of my mouth, if I remember thee not; if I set not Jerusalem above my chiefest joy. (Psalms 137:5-6) Howbeit Thou art just in all that is come upon us; for Thou hast dealt truly, but we have done wickedly. (Nehemiah 9:33) Turn from Thy fierce wrath, and repent of this evil against Thy people. (Exodus 32:12*) Return for Thy servants’ sake, the tribes of Thine inheritance. (Isaiah 63:17*) Turn Thou us unto Thee, O YHVH, and we shall be turned; renew our days as of old. (Lamentations 5:21) And pardon our iniquity and our sin, and take us for Thine inheritance. (Exodus 34:9*) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ | יְהוָה צוּרִי וְגֹאֲלִי: אֲמָרַי הַאֲזִינָה יְהוָה בִּינָה הֲגִיגִי: הַקְשִׁיבָה לְקוֹל שַׁוְעִי מַלְכִּי וֵאלֹהָי | כִּי אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּל: יְהוָה בֹּקֶר תִּשְׁמַע קוֹלִי | בֹּקֶר אֶעֱרָךְ לְךָ וַאֲצַפֶּה: (תהלים ה,ב-ד) בְּרָן יַחַד כּוֹכְבֵי בֹקֶר | וַיָּרִיעוּ כָּל בְּנֵי אֱלֹהִים: (איוב לח,ז) וַאֲנִי אֵלֶיךָ יְהוָה שִׁוַּעְתִּי | וּבַבֹּקֶר תְּפִלָּתִי תְקַדְּמֶךָּ: (תהלים פח,יד) וַאֲנִי אָשִׁיר עֻזֶּךָ וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ | כִּי הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנוֹס בְּיוֹם צַר לִי: (תהלים נט,יז) שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ | וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכָל יָמֵינוּ: (תהלים צ,יד) הַשְׁמִיעֵנִי בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּי בְךָ בָטָחְתִּי | הוֹדִיעֵנִי דֶּרֶךְ זוּ אֵלֵךְ כִּי אֵלֶיךָ נָשָׂאתִי נַפְשִׁי: (תהלים קמג,ח) יְהוָה חָנֵּנוּ לְךָ קִוִּינוּ | הֱיֵה זְרֹעָם לַבְּקָרִים אַף יְשׁוּעָתֵנוּ בְּעֵת צָרָה: (ישעיהו לג,ב) כָּל תִּשָּׂא עָוֹן וְקַח טוֹב וּנְשַׁלְּמָה פָרִים שְׂפָתֵינוּ: (הושע יד,ג*) אֲהַלְלָה שֵׁם אֱלֹהִים בְּשִׁיר | וַאֲגַדְּלֶנּוּ בְתוֹדָה: וְתִיטַב לַיהוָה מִשּׁוֹר פָּר מַקְרִן מַפְרִיס: (תהלים סט,לא-לב) שְׁלַח אוֹרְךָ וַאֲמִתְּךָ הֵמָּה יַנְחוּנִי | יְבִיאוּנִי אֶל הַר קָדְשְׁךָ וְאֶל מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ: וְאָבוֹאָה אֶל מִזְבַּח אֱלֹהִים אֶל אֵל שִׂמְחַת גִּילִי | וְאוֹדְךָ בְכִנּוֹר אֱלֹהִים אֱלֹהָי: (תהלים מג,ג-ד) וְאֶזְבְּחָה בְאָהֳלוֹ זִבְחֵי תְרוּעָה | אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה לַיהוָה: (תהלים כז,ו*) אֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי | וַאֲסֹבְבָה אֶת מִזְבַּחֲךָ יְהוָה: (תהלים כו,ו) לְךָ אֶזְבַּח זֶבַח תּוֹדָה | וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא: נְדָרַי לַיהוָה אֲשַׁלֵּם | נֶגְדָה נָּא לְכָל עַמּוֹ: בְּחַצְרוֹת בֵּית יְהוָה בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָׁלִָם הַלְלוּ יָהּ: (תהלים קטז,יז-יט) וְעָרְבָה לַיהוָה מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם | כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמֹנִיּוֹת: (מלאכי ג,ד) הֲשִׁיבֵנוּ יְהוָה אֵלֶיךָ וְנָשׁוּבָה חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם: (איכה ה,כא) וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ: (שמות לד,ט*) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
Give ear to my words, O YHVH, consider my meditation. Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; for unto Thee do I pray. O YHVH, in the morning shalt Thou hear my voice; in the morning will I order my prayer unto Thee, and will look forward. (Psalms 5:2-4) When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy? (Job 38:7) But as for me, unto Thee, O YHVH, do I cry, and in the morning doth my prayer come to meet Thee. (Psalms 88:14) But as for me, I will sing of Thy strength; yea, I will sing aloud of Thy mercy in the morning; for Thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress. (Psalms 59:17) O satisfy us in the morning with Thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days. (Psalms 90:14) Cause me to hear Thy lovingkindness in the morning, for in Thee do I trust; cause me to know the way wherein I should walk, for unto Thee have I lifted up my soul. (Psalms 143:8) O YHVH, be gracious unto us; we have waited for Thee; be Thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble. (Isaiah 33:2) Forgive all iniquity, and accept that which is good; so will we render for bullocks the offering of our lips. (Hosea 14:3*) I will praise the name of God with a song, and will magnify Him with thanksgiving. And it shall please YHVH better than a bullock that hath horns and hoofs. (Psalms 69:31-32) O send out Thy light and Thy truth; let them lead me; let them bring me unto Thy holy mountain, and to Thy dwelling-places. Then will I go unto the altar of God, unto God, my exceeding joy; and praise Thee upon the harp, O God, my God. (Psalms 43:3-4) And I will offer in His tabernacle sacrifices with trumpet-sound; I will sing, yea, I will sing praises unto YHVH. (Psalms 27:6*) I will wash my hands in innocency; so will I compass Thine altar, O YHVH. (Psalms 26:6) I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of YHVH. I will pay my vows unto YHVH, yea, in the presence of all His people; In the courts of YHVH’S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah. (Psalms 116:17-19) Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto YHVH, as in the days of old, and as in ancient years. (Malachi 3:4) Turn Thou us unto Thee, O YHVH, and we shall be turned; renew our days as of old. (Lamentations 5:21) And pardon our iniquity and our sin, and take us for Thine inheritance. (Exodus 34:9*) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

שִׁמְעָה אֱלֹהִים רִנָּתִי | הַקְשִׁיבָה תְּפִלָּתִי: (תהלים סא,ב)
Hear my cry, O God; attend unto my prayer. (Psalms 61:2)

וַאֲנִי תְפִלָּתִי לְךָ יְהוָה עֵת רָצוֹן אֱלֹהִים בְּרָב חַסְדֶּךָ | עֲנֵנִי בֶּאֱמֶת יִשְׁעֶךָ: (תהלים סט,יד) הַטֵּה יְהוָה אָזְנְךָ עֲנֵנִי כִּי עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנִי: שָׁמְרָה נַפְשִׁי כִּי חָסִיד אָנִי הוֹשַׁע עַבְדְּךָ אַתָּה אֱלֹהַי | הַבּוֹטֵחַ אֵלֶיךָ: חָנֵּנִי אֲדֹנָי | כִּי אֵלֶיךָ אֶקְרָא כָּל הַיּוֹם: שַׂמֵּחַ נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ | כִּי אֵלֶיךָ אֲדֹנָי נַפְשִׁי אֶשָּׂא: כִּי אַתָּה אֲדֹנָי טוֹב וְסַלָּח | וְרַב חֶסֶד לְכָל קֹרְאֶיךָ: הַאֲזִינָה יְהוָה תְּפִלָּתִי | וְהַקְשִׁיבָה בְּקוֹל תַּחֲנוּנוֹתָי: בְּיוֹם צָרָתִי אֶקְרָאֶךָּ כִּי תַעֲנֵנִי: אֵין כָּמוֹךָ בָאֱלֹהִים אֲדֹנָי וְאֵין כְּמַעֲשֶׂיךָ: כָּל גּוֹיִם אֲשֶׁר עָשִׂיתָ יָבוֹאוּ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ אֲדֹנָי | וִיכַבְּדוּ לִשְׁמֶךָ: כִּי גָדוֹל אַתָּה וְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת | אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ: הוֹרֵנִי יְהוָה דַּרְכֶּךָ אֲהַלֵּךְ בַּאֲמִתֶּךָ | יַחֵד לְבָבִי לְיִרְאָה שְׁמֶךָ: אוֹדְךָ אֲדֹנָי אֱלֹהַי בְּכָל לְבָבִי | וַאֲכַבְּדָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם: כִּי חַסְדְּךָ גָּדוֹל עָלָי | וְהִצַּלְתָּ נַפְשִׁי מִשְּׁאוֹל תַּחְתִּיָּה: אֱלֹהִים זֵדִים קָמוּ עָלַי וַעֲדַת עָרִיצִים בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי | וְלֹא שָׂמוּךָ לְנֶגְדָּם: וְאַתָּה אֲדֹנָי אֵל רַחוּם וְחַנּוּן | אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי | תְּנָה עֻזְּךָ לְעַבְדֶּךָ וְהוֹשִׁיעָה לְבֶן אֲמָתֶךָ: עֲשֵׂה עִמִּי אוֹת לְטוֹבָה | וְיִרְאוּ שֹׂנְאַי וְיֵבֹשׁוּ כִּי אַתָּה יְהוָה עֲזַרְתַּנִי וְנִחַמְתָּנִי: (תהלים פו,א*-יז) עֶזְרִי מֵעִם יְהוָה | עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ: (תהלים קכא,ב) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
But as for me, let my prayer be unto Thee, O YHVH, in an acceptable time; O God, in the abundance of Thy mercy, answer me with the truth of Thy salvation. (Psalms 69:14) Incline Thine ear, O YHVH, and answer me; for I am poor and needy. Keep my soul, for I am godly; O Thou my God, save Thy servant that trusteth in Thee. Be gracious unto me, O Lord; for unto Thee do I cry all the day. Rejoice the soul of Thy servant; for unto Thee, O Lord, do I lift up my soul. For Thou, Lord, art good, and ready to pardon, and plenteous in mercy unto all them that call upon Thee. Give ear, O YHVH, unto my prayer; and attend unto the voice of my supplications. In the day of my trouble I call upon Thee; for Thou wilt answer me. There is none like unto Thee among the gods, O Lord, and there are no works like Thine. All nations whom Thou hast made shall come and prostrate themselves before Thee, O Lord; and they shall glorify Thy name. For Thou art great, and doest wondrous things; Thou art God alone. Teach me, O YHVH, Thy way, that I may walk in Thy truth; make one my heart to fear Thy name. I will thank Thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify Thy name for evermore. For great is Thy mercy toward me; and Thou hast delivered my soul from the lowest nether-world. O God, the proud are risen up against me, and the company of violent men have sought after my soul, and have not set Thee before them. But Thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth. O turn unto me, and be gracious unto me; give Thy strength unto Thy servant, and save the son of Thy handmaid. Work in my behalf a sign for good; that they that hate me may see it, and be put to shame, because Thou, YHVH, hast helped me, and comforted me. (Psalms 86:1*-17) My help cometh from YHVH, who made heaven and earth. (Psalms 121:2) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל צַדִּיק אַתָּה כִּי נִשְׁאַרְנוּ פְלֵיטָה כְּהַיּוֹם הַזֶּה | הִנְנוּ לְפָנֶיךָ בְּאַשְׁמָתֵינוּ כִּי אֵין לַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ עַל זֹאת: (עזרא ט,טו) כִּי רַבּוּ מְשׁוּבֹתֵינוּ לְךָ חָטָאנוּ: (ירמיהו יד,ז*) כִּי רַבּוּ פְשָׁעֵינוּ נֶגְדֶּךָ וְחַטֹּאותֵינוּ עָנְתָה בָּנוּ | כִּי פְשָׁעֵינוּ אִתָּנוּ וַעֲוֹנֹתֵינוּ יְדַעֲנוּם: (ישעיהו נט,יב) יָדַעְנוּ יְהוָה רִשְׁעֵנוּ עֲוֹן אֲבוֹתֵינוּ | כִּי חָטָאנוּ לָךְ: (ירמיהו יד,כ) אֲבֹתֵינוּ חָטְאוּ וְאֵינָם וַאֲנַחְנוּ עֲוֹנֹתֵיהֶם סָבָלְנוּ: (איכה ה,ז) וַתָּקֶם אֶת דְּבָרֶיךָ אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ בְּיַד מֹשֶׁה עַבְדֶּךָ: (ח”מ) וְהַנִּשְׁאָרִים בָּכֶם יִמַּקּוּ בַּעֲוֹנָם בְּאַרְצֹת אֹיְבֵיכֶם | וְאַף בַּעֲוֹנֹת אֲבֹתָם אִתָּם יִמָּקּוּ: וְהִתְוַדּוּ אֶת עֲוֹנָם וְאֶת עֲוֹן אֲבֹתָם בְּמַעֲלָם אֲשֶׁר מָעֲלוּ בִי | וְאַף אֲשֶׁר הָלְכוּ עִמִּי בְּקֶרִי: (ויקרא כו,לט) הַלְלוּיָהּ הוֹדוּ לַיהוָה כִּי טוֹב | כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: מִי יְמַלֵּל גְּבוּרוֹת יְהוָה | יַשְׁמִיעַ כָּל תְּהִלָּתוֹ: אַשְׁרֵי שֹׁמְרֵי מִשְׁפָּט | עֹשֵׂה צְדָקָה בְכָל עֵת: זָכְרֵנִי יְהוָה בִּרְצוֹן עַמֶּךָ | פָּקְדֵנִי בִּישׁוּעָתֶךָ: לִרְאוֹת בְּטוֹבַת בְּחִירֶיךָ לִשְׂמֹחַ בְּשִׂמְחַת גּוֹיֶךָ | לְהִתְהַלֵּל עִם נַחֲלָתֶךָ: חָטָאנוּ עִם אֲבוֹתֵינוּ הֶעֱוִינוּ הִרְשָׁעְנוּ: (תהלים קו,א-ו)
O YHVH, the God of Israel, Thou art righteous; for we are left a remnant that is escaped, as it is this day; behold, we are before Thee in our guiltiness; for none can stand before Thee because of this. (Ezra 9:15) For our backslidings are many, we have sinned against Thee. (Jeremiah 14:7*) For our transgressions are multiplied before Thee, and our sins testify against us; for our transgressions are present to us, and as for our iniquities, we know them. (Isaiah 59:12) We acknowledge, O YHVH, our wickedness, even the iniquity of our fathers; for we have sinned against Thee. (Jeremiah 14:20) Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities. (Lamentations 5:7) And you performed your words that you spoke through Moses your servant. (K.S.) And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies’ lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. (Leviticus 26:39) Hallelujah. O give thanks unto YHVH; for He is good; for His mercy endureth for ever. Who can express the mighty acts of YHVH, or make all His praise to be heard? Happy are they that keep justice, that do righteousness at all times. Remember me, O YHVH, when Thou favourest Thy people; O think of me at Thy salvation; That I may behold the prosperity of Thy chosen, that I may rejoice in the gladness of Thy nation, that I may glory with Thine inheritance. We have sinned with our fathers, we have done iniquitously, we have dealt wickedly. (Psalms 106:1-6)

חַטָּאתִי אוֹדִיעֲךָ וַעֲוֹנִי לֹא כִסִּיתִי אָמַרְתִּי אוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַיהוָה | וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֹן חַטָּאתִי סֶלָה: (תהלים לב,ה) רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי | וְשָׂא לְכָל חַטֹּאותָי: (תהלים כה,יח) אֵין מְתֹם בִּבְשָׂרִי מִפְּנֵי זַעְמֶךָ | אֵין שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי מִפְּנֵי חַטָּאתִי: כִּי עֲוֹנֹתַי עָבְרוּ רֹאשִׁי | כְּמַשָּׂא כָבֵד יִכְבְּדוּ מִמֶּנִּי: (תהלים לח,ד-ה) דִּבְרֵי עֲוֹנֹת גָּבְרוּ מֶנִּי | פְּשָׁעֵינוּ אַתָּה תְכַפְּרֵם: (תהלים סה,ד) אִם עֲוֹנֵינוּ עָנוּ בָנוּ יְהוָה עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ | כִּי רַבּוּ מְשׁוּבֹתֵינוּ לְךָ חָטָאנוּ: (ירמיהו יד,ז) אִם עֲוֹנוֹת תִּשְׁמָר יָהּ | אֲדֹנָי מִי יַעֲמֹד: כִּי עִמְּךָ הַסְּלִיחָה | לְמַעַן תִּוָּרֵא: (תהלים קל,ג-ד) כִּי אַתָּה אֲדֹנָי טוֹב וְסַלָּח | וְרַב חֶסֶד לְכָל קֹרְאֶיךָ: (תהלים פו,ה) אֲנִי אֶל אֱלֹהִים אֶקְרָא | וַיהוָה יוֹשִׁיעֵנִי: (תהלים נה,יז) אֲנִי בְּצֶדֶק אֶחֱזֶה פָנֶיךָ | אֶשְׂבְּעָה בְהָקִיץ תְּמוּנָתֶךָ: (תהלים יז,טו) אֲנִי אָמַרְתִּי יְהוָה חָנֵּנִי | רְפָאָה נַפְשִׁי כִּי חָטָאתִי לָךְ: (תהלים מא,ה)
I acknowledged my sin unto Thee, and mine iniquity have I not hid; I said: ‘I will make confession concerning my transgressions unto YHVH’ –and Thou, Thou forgavest the iniquity of my sin. Selah . (Psalms 32:5) See mine affliction and my travail; and forgive all my sins. (Psalms 25:18) 4) There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin. For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me. (Psalms 38:4-5) The tale of iniquities is too heavy for me; as for our transgressions, Thou wilt pardon them. (Psalms 65:4) Though our iniquities testify against us, O YHVH, work Thou for Thy name’s sake; for our backslidings are many, we have sinned against Thee. (Jeremiah 14:7) If Thou, YHVH, shouldest mark iniquities, O Lord, who could stand? For with Thee there is forgiveness, that Thou mayest be feared. (Psalms 130:3-4) For Thou, Lord, art good, and ready to pardon, and plenteous in mercy unto all them that call upon Thee. (Psalms 86:5) As for me, I will call upon God; and YHVH shall save me. (Psalms 55:17) As for me, I shall behold Thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with Thy likeness. (Psalms 17:15) As for me, I said: ‘O YHVH, be gracious unto me; heal my soul; for I have sinned against Thee.’ (Psalms 41:5)

חִלִּיתִי פָנֶיךָ בְכָל לֵב | חָנֵּנִי כְּאִמְרָתֶךָ: (תהלים קיט,נח)
I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word. (Psalms 119:58)

חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ | כְּרֹב רַחֲמֶיךָ מְחֵה פְשָׁעָי: הֶרֶב כַּבְּסֵנִי מֵעֲוֹנִי | וּמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵנִי: כִּי פְשָׁעַי אֲנִי אֵדָע | וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד: לְךָ לְבַדְּךָ חָטָאתִי וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי | לְמַעַן תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ: הֵן בְּעָווֹן חוֹלָלְתִּי | וּבְחֵטְא יֶחֱמַתְנִי אִמִּי: הֵן אֱמֶת חָפַצְתָּ בַטֻּחוֹת | וּבְסָתֻם חָכְמָה תוֹדִיעֵנִי: תְּחַטְּאֵנִי בְאֵזוֹב וְאֶטְהָר | תְּכַבְּסֵנִי וּמִשֶּׁלֶג אַלְבִּין: תַּשְׁמִיעֵנִי שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה | תָּגֵלְנָה עֲצָמוֹת דִּכִּיתָ: הַסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵחֲטָאָי | וְכָל עֲוֹנֹתַי מְחֵה: לֵב טָהוֹר בְּרָא לִי אֱלֹהִים | וְרוּחַ נָכוֹן חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי: אַל תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ | וְרוּחַ קָדְשְׁךָ אַל תִּקַּח מִמֶּנִּי: הָשִׁיבָה לִּי שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ | וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי: אֲלַמְּדָה פֹשְׁעִים דְּרָכֶיךָ | וְחַטָּאִים אֵלֶיךָ יָשׁוּבוּ: הַצִּילֵנִי מִדָּמִים אֱלֹהִים אֱלֹהֵי תְּשׁוּעָתִי | תְּרַנֵּן לְשׁוֹנִי צִדְקָתֶךָ: אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח | וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ: כִּי לֹא תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָה | עוֹלָה לֹא תִרְצֶה: זִבְחֵי אֱלֹהִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה | לֵב נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה אֱלֹהִים לֹא תִבְזֶה: הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ אֶת צִיּוֹן | תִּבְנֶה חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם: אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי צֶדֶק עוֹלָה וְכָלִיל | אָז יַעֲלוּ עַל מִזְבַּחֲךָ פָרִים: (תהלים נא,ג-כא)
Be gracious unto me, O God, according to Thy mercy; according to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions. Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. For I know my transgressions; and my sin is ever before me. Against Thee, Thee only, have I sinned, and done that which is evil in Thy sight; that Thou mayest be justified when Thou speakest, and be in the right when Thou judgest. Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me. Behold, Thou desirest truth in the inward parts; make me, therefore, to know wisdom in mine inmost heart. Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow. Make me to hear joy and gladness; that the bones which Thou hast crushed may rejoice. Hide Thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. Create me a clean heart, O God; and renew a stedfast spirit within me. Cast me not away from Thy presence; and take not Thy holy spirit from me. Restore unto me the joy of Thy salvation; and let a willing spirit uphold me. Then will I teach transgressors Thy ways; and sinners shall return unto Thee. Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation; so shall my tongue sing aloud of Thy righteousness. O Lord, open Thou my lips; and my mouth shall declare Thy praise. For Thou delightest not in sacrifice, else would I give it; Thou hast no pleasure in burnt-offering. The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, Thou wilt not despise. Do good in Thy favour unto Zion; build Thou the walls of Jerusalem. Then wilt Thou delight in the sacrifices of righteousness, in burnt-offering and whole offering; then will they offer bullocks upon Thine altar. (Psalms 51:3-21)

הוֹשִׁיעָה אֶת עַמֶּךָ וּבָרֵךְ אֶת נַחֲלָתֶךָ | וּרְעֵם וְנַשְּׂאֵם עַד הָעוֹלָם: (תהלים כח,ט) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
Save Thy people, and bless Thine inheritance; and tend them, and carry them for ever. (Psalms 28:9) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

מִי אֵל כָּמוֹךָ נֹשֵׂא עָוֹן וְעֹבֵר עַל פֶּשַׁע לִשְׁאֵרִית נַחֲלָתוֹ | לֹא הֶחֱזִיק לָעַד אַפּוֹ כִּי חָפֵץ חֶסֶד הוּא: יָשׁוּב יְרַחֲמֵנוּ יִכְבֹּשׁ עֲוֹנֹתֵינוּ | וְתַשְׁלִיךְ בִּמְצֻלוֹת יָם כָּל חַטֹּאותָם: תִּתֵּן אֱמֶת לְיַעֲקֹב חֶסֶד לְאַבְרָהָם | אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתֵינוּ מִימֵי קֶדֶם: (מיכה ז,יח-כ) כִּי אֵל רַחוּם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַשְׁחִיתֶךָ | וְלֹא יִשְׁכַּח אֶת בְּרִית אֲבֹתֶיךָ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָהֶם: (דברים ד,לא) וְאַף גַּם זֹאת בִּהְיוֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם לֹא מְאַסְתִּים וְלֹא גְעַלְתִּים לְכַלֹּתָם לְהָפֵר בְּרִיתִי אִתָּם | כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם: וְזָכַרְתִּי לָהֶם בְּרִית רִאשֹׁנִים | אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְעֵינֵי הַגּוֹיִם לִהְיֹת לָהֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְהוָה: (ויקרא כו,מד-מה) וְזָכַרְתִּי אֶת בְּרִיתִי יַעֲקוֹב | וְאַף אֶת בְּרִיתִי יִצְחָק וְאַף אֶת בְּרִיתִי אַבְרָהָם אֶזְכֹּר וְהָאָרֶץ אֶזְכֹּר: (ויקרא כו,מב) זְכֹר לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיִשְׂרָאֵל עֲבָדֶיךָ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לָהֶם בָּךְ וַתְּדַבֵּר אֲלֵהֶם אַרְבֶּה אֶת זַרְעֲכֶם כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמָיִם | וְכָל הָאָרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר אָמַרְתִּי אֶתֵּן לְזַרְעֲכֶם וְנָחֲלוּ לְעֹלָם: (שמות לב,יג) זְכֹר עֲדָתְךָ קָנִיתָ קֶּדֶם גָּאַלְתָּ שֵׁבֶט נַחֲלָתֶךָ | הַר צִיּוֹן זֶה שָׁכַנְתָּ בּוֹ: (תהלים עד,ב) הוֹשִׁיעָה אֶת עַמֶּךָ וּבָרֵךְ אֶת נַחֲלָתֶךָ | וּרְעֵם וְנַשְּׂאֵם עַד הָעוֹלָם: (תהלים כח,ט) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
Who is a God like unto Thee, that pardoneth the iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of His heritage? He retaineth not His anger for ever, because He delighteth in mercy. He will again have compassion upon us; He will subdue our iniquities; and Thou wilt cast all their sins into the depths of the sea. Thou wilt show faithfulness to Jacob, mercy to Abraham, as Thou hast sworn unto our fathers from the days of old. (Micah 7:18-20) For YHVH thy God is a merciful God; He will not fail thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which He swore unto them. (Deuteronomy 4:31) And yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break My covenant with them; for I am YHVH their God. But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am YHVH. (Leviticus 26:44-45) Then will I remember My covenant with Jacob, and also My covenant with Isaac, and also My covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. (Leviticus 26:42) Remember Abraham, Isaac, and Israel, Thy servants, to whom Thou didst swear by Thine own self, and saidst unto them: I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever. (Exodus 32:13) Remember Thy congregation, which Thou hast gotten of old, which Thou hast redeemed to be the tribe of Thine inheritance; and mount Zion, wherein Thou hast dwelt. (Psalms 74:2) Save Thy people, and bless Thine inheritance; and tend them, and carry them for ever. (Psalms 28:9) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

שַׂמֵּחַ נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ | כִּי אֵלֶיךָ אֲדֹנָי נַפְשִׁי אֶשָּׂא: (תהלים פו,ד)
Rejoice the soul of Thy servant; for unto Thee, O Lord, do I lift up my soul. (Psalms 86:4)

אֵלֶיךָ יְהוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא: אֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל אֵבוֹשָׁה | אַל יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי: גַּם כָּל קוֶֹיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ | יֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָם: דְּרָכֶיךָ יְהוָה הוֹדִיעֵנִי | אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי: הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי כִּי אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי | אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל הַיּוֹם: זְכֹר רַחֲמֶיךָ יְהוָה וַחֲסָדֶיךָ | כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה: חַטֹּאות נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל תִּזְכֹּר | כְּחַסְדְּךָ זְכָר לִי אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה: טוֹב וְיָשָׁר יְהוָה | עַל כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ: יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט | וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ: כָּל אָרְחוֹת יְהוָה חֶסֶד וֶאֱמֶת | לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָיו: לְמַעַן שִׁמְךָ יְהוָה | וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא: מִי זֶה הָאִישׁ יְרֵא יְהוָה | יוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר: נַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִין | וְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָרֶץ: סוֹד יְהוָה לִירֵאָיו | וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם: עֵינַי תָּמִיד אֶל יְהוָה | כִּי הוּא יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי: פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי | כִּי יָחִיד וְעָנִי אָנִי: צָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ | מִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵנִי: רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי | וְשָׂא לְכָל חַטֹּאותָי: רְאֵה אוֹיְבַי כִּי רָבּוּ | וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי: שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי | אַל אֵבוֹשׁ כִּי חָסִיתִי בָךְ: תֹּם וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי | כִּי קִוִּיתִיךָ: פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת יִשְׂרָאֵל | מִכֹּל צָרוֹתָיו: (תהלים כה,א*-כב) פּוֹדֶה יְהוָה נֶפֶשׁ עֲבָדָיו | וְלֹא יֶאְשְׁמוּ כָּל הַחֹסִים בּוֹ: (תהלים לד,כג) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
Unto Thee, O YHVH, do I lift up my soul. O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me. Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause. Show me Thy ways, O YHVH; teach me Thy paths. Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day. Remember, O YHVH, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old. Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness’ sake, O YHVH. Good and upright is YHVH; therefore doth He instruct sinners in the way. He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way. All the paths of YHVH are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies. For Thy name’s sake, O YHVH, pardon mine iniquity, for it is great. What man is he that feareth YHVH? him will He instruct in the way that He should choose. His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land. The counsel of YHVH is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it. Mine eyes are ever toward YHVH; for He will bring forth my feet out of the net. Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted. The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses. See mine affliction and my travail; and forgive all my sins. Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me. O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee. Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee. Redeem Israel, O God, out of all his troubles. (Psalms 25:1*-22) YHVH redeemeth the soul of His servants; and none of them that take refuge in Him shall be desolate. (Psalms 34:23) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ | אִמְרַת יְהוָה צְרוּפָה מָגֵן הוּא לְכֹל הַחֹסִים בּוֹ: (תהלים יח,לא) כָּל אִמְרַת אֱלוֹהַּ צְרוּפָה | מָגֵן הוּא לַחֹסִים בּוֹ: (משלי ל,ה) אִמֲרוֹת יְהוָה אֲמָרוֹת טְהֹרוֹת | כֶּסֶף צָרוּף בַּעֲלִיל לָאָרֶץ מְזֻקָּק שִׁבְעָתָיִם: (תהלים יב,ז) שָׂשׂ אָנֹכִי עַל אִמְרָתֶךָ | כְּמוֹצֵא שָׁלָל רָב: (תהלים קיט,קסב) מַה נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ מִדְּבַשׁ לְפִי: (תהלים קיט,קג) צוּף דְּבַשׁ אִמְרֵי נֹעַם | מָתוֹק לַנֶּפֶשׁ וּמַרְפֵּא לָעָצֶם: (משלי טז,כד) צְרוּפָה אִמְרָתְךָ מְאֹד וְעַבְדְּךָ אֲהֵבָהּ: (תהלים קיט,קמ)
As for God, His way is perfect; the word of YHVH is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him. (Psalms 18:31) Every word of God is tried; He is a shield unto them that take refuge in Him. (Proverbs 30:5) I am all peace; but when I speak, they are for war. (Psalms 12:7) I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil. (Psalms 119:162) How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth! (Psalms 119:103) Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. (Proverbs 16:24) Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it. (Psalms 119:140)

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר: וְאַתָּה דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אַךְ אֶת שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ | כִּי אוֹת הִוא בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם לָדַעַת כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם: וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַשַּׁבָּת כִּי קֹדֶשׁ הִוא לָכֶם | מְחַלְלֶיהָ מוֹת יוּמָת כִּי כָּל הָעֹשֶׂה בָהּ מְלָאכָה וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמֶּיהָ: שֵׁשֶׁת יָמִים יֵעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן קֹדֶשׁ לַיהוָה | כָּל הָעֹשֶׂה מְלָאכָה בְּיוֹם הַשַּׁבָּת מוֹת יוּמָת: וְשָׁמְרוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַשַּׁבָּת | לַעֲשׂוֹת אֶת הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם בְּרִית עוֹלָם: בֵּינִי וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אוֹת הִוא לְעֹלָם | כִּי שֵׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ: (שמות לא,יב-יז) וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה אֶת כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם | אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂת אֹתָם: שֵׁשֶׁת יָמִים תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יִהְיֶה לָכֶם קֹדֶשׁ שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן לַיהוָה | כָּל הָעֹשֶׂה בוֹ מְלָאכָה יוּמָת: לֹא תְבַעֲרוּ אֵשׁ בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם | בְּיוֹם הַשַּׁבָּת: (שמות לה,א-ג)
And YHVH spoke unto Moses, saying: ‘Speak thou also unto the children of Israel, saying: Verily ye shall keep My sabbaths, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that ye may know that I am YHVH who sanctify you. Ye shall keep the sabbath therefore, for it is holy unto you; every one that profaneth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people. Six days shall work be done; but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to YHVH; whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death. Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant. It is a sign between Me and the children of Israel for ever; for in six days YHVH made heaven and earth, and on the seventh day He ceased from work and rested.’ (Exodus 31:12-17) And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them: ‘These are the words which YHVH hath commanded, that ye should do them. Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to YHVH; whosoever doeth any work therein shall be put to death. Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.’ (Exodus 35:1-3)

וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר: דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם מוֹעֲדֵי יְהוָה אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אֹתָם מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ | אֵלֶּה הֵם מוֹעֲדָי: שֵׁשֶׁת יָמִים תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן מִקְרָא קֹדֶשׁ כָּל מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ | שַׁבָּת הִוא לַיהוָה בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם: (ויקרא כג,א-ג) וּבְיוֹם הַשַּׁבָּת שְׁנֵי כְבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה תְּמִימִם | וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן וְנִסְכּוֹ: עֹלַת שַׁבַּת בְּשַׁבַּתּוֹ | עַל עֹלַת הַתָּמִיד וְנִסְכָּהּ: (במדבר כח,ט-י) וּלְכֹל הַעֲלוֹת עֹלוֹת לַיהוָה לַשַּׁבָּתוֹת לֶחֳדָשִׁים וְלַמֹּעֲדִים | בְּמִסְפָּר כְּמִשְׁפָּט עֲלֵיהֶם תָּמִיד לִפְנֵי יְהוָה: (דברי הימים א כד,לא) וְעַל הַר סִינַי יָרַדְתָּ וְדַבֵּר עִמָּהֶם מִשָּׁמָיִם | וַתִּתֵּן לָהֶם מִשְׁפָּטִים יְשָׁרִים וְתוֹרוֹת אֱמֶת חֻקִּים וּמִצְוֺת טוֹבִים: וְאֶת שַׁבַּת קָדְשְׁךָ הוֹדַעַתָ לָהֶם | וּמִצְווֹת וְחֻקִּים וְתוֹרָה צִוִּיתָ לָהֶם בְּיַד מֹשֶׁה עַבְדֶּךָ: (נחמיה ט,יג-יד) כֹּה אָמַר יְהוָה שִׁמְרוּ מִשְׁפָּט וַעֲשׂוּ צְדָקָה | כִּי קְרוֹבָה יְשׁוּעָתִי לָבוֹא וְצִדְקָתִי לְהִגָּלוֹת: אַשְׁרֵי אֱנוֹשׁ יַעֲשֶׂה זֹּאת וּבֶן אָדָם יַחֲזִיק בָּהּ | שֹׁמֵר שַׁבָּת מֵחַלְּלוֹ וְשֹׁמֵר יָדוֹ מֵעֲשׂוֹת כָּל רָע: (ישעיהו נו,א-ב) אִם תָּשִׁיב מִשַּׁבָּת רַגְלֶךָ עֲשׂוֹת חֲפָצֶיךָ בְּיוֹם קָדְשִׁי | וְקָרָאתָ לַשַּׁבָּת עֹנֶג לִקְדוֹשׁ יְהוָה מְכֻבָּד וְכִבַּדְתּוֹ מֵעֲשׂוֹת דְּרָכֶיךָ מִמְּצוֹא חֶפְצְךָ וְדַבֵּר דָּבָר: אָז תִּתְעַנַּג עַל יְהוָה וְהִרְכַּבְתִּיךָ עַל בָּמֳתֵי אָרֶץ | וְהַאֲכַלְתִּיךָ נַחֲלַת יַעֲקֹב אָבִיךָ כִּי פִּי יְהוָה דִּבֵּר: (ישעיהו נח,יג-יד) אֶת שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ | אֲנִי יְהוָה: (ויקרא יט,ל) אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוּ וְאֶת שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ | אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם: (ויקרא יט,ג)
And YHVH spoke unto Moses, saying: Speak unto the children of Israel, and say unto them: The appointed seasons of YHVH, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are My appointed seasons. Six days shall work be done; but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, a holy convocation; ye shall do no manner of work; it is a sabbath unto YHVH in all your dwellings. (Leviticus 23:1-3) And on the sabbath day two he-lambs of the first year without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof. This is the burnt-offering of every sabbath, beside the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof. (Numbers 28:9-10) and to offer all burnt-offerings unto YHVH, on the sabbaths, on the new moons, and in the appointed seasons, in number according to the ordinance concerning them, continually, before YHVH. (1Chronicles 23:31) Thou camest down also upon mount Sinai, and spokest with them from heaven, and gavest them right ordinances and laws of truth, good statutes and commandments; and madest known unto them Thy holy sabbath, and didst command them commandments, and statutes, and a law, by the hand of Moses Thy servant. (Nehemiah 9:13-14) Thus saith YHVH: Keep ye justice, and do righteousness; for My salvation is near to come, and My favour to be revealed. Happy is the man that doeth this, and the son of man that holdeth fast by it: that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil. (Isaiah 56:1-2) If thou turn away thy foot because of the sabbath, from pursuing thy business on My holy day; and call the sabbath a delight, and the holy of YHVH honourable; and shalt honour it, not doing thy wonted ways, nor pursuing thy business, nor speaking thereof; Then shalt thou delight thyself in YHVH, and I will make thee to ride upon the high places of the earth, and I will feed thee with the heritage of Jacob thy father; for the mouth of YHVH hath spoken it. (Isaiah 58:13-14) Ye shall keep My sabbaths, and reverence My sanctuary: I am YHVH. (Leviticus 19:30) Ye shall fear every man his mother, and his father, and ye shall keep My sabbaths: I am YHVH your God. (Leviticus 19:3)

אָשִׁירָה לַיהוָה בְּחַיָּי | אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי: (תהלים קד,לג)
I will sing unto YHVH as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being. (Psalms 104:33)

מִזְמוֹר שִׁיר לְיוֹם הַשַּׁבָּת: טוֹב לְהֹדוֹת לַיהוָה | וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיוֹן: לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ | וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילוֹת: עֲלֵי עָשׂוֹר וַעֲלֵי נָבֶל | עֲלֵי הִגָּיוֹן בְּכִנּוֹר: כִּי שִׂמַּחְתַּנִי יְהוָה בְּפָעֳלֶךָ | בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אֲרַנֵּן: מַה גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ יְהוָה | מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ: אִישׁ בַּעַר לֹא יֵדָע | וּכְסִיל לֹא יָבִין אֶת זֹאת: בִּפְרֹחַ רְשָׁעִים כְּמוֹ עֵשֶׂב וַיָּצִיצוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן | לְהִשָּׁמְדָם עֲדֵי עַד: וְאַתָּה מָרוֹם לְעֹלָם יְהוָה: כִּי הִנֵּה אֹיְבֶיךָ יְהוָה כִּי הִנֵּה אֹיְבֶיךָ יֹאבֵדוּ | יִתְפָּרְדוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן: וַתָּרֶם כִּרְאֵים קַרְנִי | בַּלֹּתִי בְּשֶׁמֶן רַעֲנָן: וַתַּבֵּט עֵינִי בְּשׁוּרָי | בַּקָּמִים עָלַי מְרֵעִים תִּשְׁמַעְנָה אָזְנָי: צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח | כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה: שְׁתוּלִים בְּבֵית יְהוָה | בְּחַצְרוֹת אֱלֹהֵינוּ יַפְרִיחוּ: עוֹד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה | דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים יִהְיוּ: לְהַגִּיד כִּי יָשָׁר יְהוָה | צוּרִי וְלֹא עַוְלָתָה בּוֹ: (תהלים צב,א-טז) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
A Psalm, a Song. For the sabbath day. It is a good thing to give thanks unto YHVH, and to sing praises unto Thy name, O Most High; To declare Thy lovingkindness in the morning, and Thy faithfulness in the night seasons, With an instrument of ten strings, and with the psaltery; with a solemn sound upon the harp. For Thou, YHVH, hast made me glad through Thy work; I will exult in the works of Thy hands. How great are Thy works, O YHVH! Thy thoughts are very deep. A brutish man knoweth not, neither doth a fool understand this. When the wicked spring up as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they may be destroyed for ever. But Thou, O YHVH, art on high for evermore. For, lo, Thine enemies, O YHVH, for, lo, Thine enemies shall perish: all the workers of iniquity shall be scattered. But my horn hast Thou exalted like the horn of the wild-ox; I am anointed with rich oil. Mine eye also hath gazed on them that lie in wait for me, mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me. The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon. Planted in the house of YHVH, they shall flourish in the courts of our God. They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and richness; To declare that YHVH is upright, my Rock, in whom there is no unrighteousness. (Psalms 92:1-16) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

וּבְעֵת הֵחֵל הָעוֹלָה הֵחֵל שִׁיר יְהוָה וְהַחֲצֹצְרוֹת וְעַל יְדֵי כְּלֵי דָּוִיד מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל: וְכָל הַקָּהָל מִשְׁתַּחֲוִים וְהַשִּׁיר מְשׁוֹרֵר וְהַחֲצֹצְרוֹת מַחְצְרִים | הַכֹּל עַד לִכְלוֹת הָעֹלָה: (דברי הימים ב כט,כז*-כח) וְעַתָּה מַה נֹּאמַר אֱלֹהֵינוּ אַחֲרֵי זֹאת | כִּי עָזַבְנוּ מִצְוֺתֶיךָ: (עזרא ט,י) חָטָאנוּ עִם אֲבוֹתֵינוּ הֶעֱוִינוּ הִרְשָׁעְנוּ: (תהלים קו,ו) יָדַעְנוּ יְהוָה רִשְׁעֵנוּ עֲוֹן אֲבוֹתֵינוּ | כִּי חָטָאנוּ לָךְ: (ירמיהו יד,כ)
And when the burnt-offering began, the song of YHVH began also, and the trumpets, together with the instruments of David king of Israel. And all the congregation prostrated themselves, and the singers sang, and the trumpeters sounded; all this continued until the burnt-offering was finished. And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves and prostrated themselves. (2Chronicles 29:27*-28) And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken Thy commandments. (Ezra 1:9) We have sinned with our fathers, we have done iniquitously, we have dealt wickedly. (Psalms 106:6) We acknowledge, O YHVH, our wickedness, even the iniquity of our fathers; for we have sinned against Thee. (Jeremiah 14:20)

אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, אֲנַחְנוּ חָטָאנוּ, אָשַׁמְנוּ, בָּגַדְנו, גָּזַלְנוּ, דִּבַּרְנוּ דֹּפִי, הֶעֱוִינוּ, וִהִרְשַׁעְנוּ, זַדְנוּ, חָמַסְנוּ, טָפַלְנוּ שֶׁקֶר, יָעַצְנוּ עֲצַת רָע, כִּזַבְנוּ, לַצְנוּ, מָרָדְנוּ, נִאַצְנוּ, סָרַרְנוּ, עָוִינוּ, פָשַׁעְנוּ, צָרַרְנוּ קְשֵׁה עֹרֶף הָיִינוּ, רָשָׁעְנוּ, שִׁחַתְנוּ, תָּעִינוּ, תִּעַבְנוּ: וְסוֹר מִמִּצְוֹתֶךָ וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ הַטּוֹבִים וְלֹא שָׁוָה לָנוּ: (ח”מ)
Our God and God of our fathers, we have sinned, become guilty, betrayed, robbed, slandered, done iniquitously, dealt wickedly, acted with malice, partaken in violence, forged lies, imparted evil council, lied, scorned, rebelled, provoked, acted stubbornly, commited iniquity, transgressed, oppressed, been stiff-necked, done evil, dealt corruptly, strayed, commited abominations and turned away from your good commandments and judgements, and it has not profited us. (K.S.)

וְעַתָּה אֱלֹהֵינוּ הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא שׁוֹמֵר הַבְּרִית וְהַחֶסֶד אַל יִמְעַט לְפָנֶיךָ אֵת כָּל הַתְּלָאָה אֲשֶׁר מְצָאַתְנוּ לִמְלָכֵינוּ לְשָׂרֵינוּ וּלְכֹהֲנֵינוּ וְלִנְבִיאֵנוּ וְלַאֲבֹתֵינוּ וּלְכָל עַמֶּךָ | מִימֵי מַלְכֵי אַשּׁוּר עַד הַיּוֹם הַזֶּה: וְאַתָּה צַדִּיק עַל כָּל הַבָּא עָלֵינוּ | כִּי אֱמֶת עָשִׂיתָ וַאֲנַחְנוּ הִרְשָׁעְנוּ: (נחמיה ט,לב-לג) שׁוּב מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם עַל הָרָעָה לְעַמֶּךָ: (שמות לב,יב*) שׁוּב לְמַעַן עֲבָדֶיךָ שִׁבְטֵי נַחֲלָתֶךָ: (ישעיהו סג,יז*) הֲשִׁיבֵנוּ יְהוָה אֵלֶיךָ וְנָשׁוּבָה חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם: (איכה ה,כא) וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ: (שמות לד,ט*) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
Now therefore, our God, the great, the mighty, and the awful God, who keepest covenant and mercy, let not all the travail seem little before Thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all Thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day. Howbeit Thou art just in all that is come upon us; for Thou hast dealt truly, but we have done wickedly. (Nehemiah 9:32-33) Turn from Thy fierce wrath, and repent of this evil against Thy people. (Exodus 32:12*) Return for Thy servants’ sake, the tribes of Thine inheritance. (Isaiah 63:17*) Turn Thou us unto Thee, O YHVH, and we shall be turned; renew our days as of old. (Lamentations 5:21) And pardon our iniquity and our sin, and take us for Thine inheritance. (Exodus 34:9*) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

לַמְנַצֵּחַ אֶל שֹׁשַׁנִּים | עֵדוּת לְאָסָף מִזְמוֹר: רֹעֵה יִשְׂרָאֵל הַאֲזִינָה נֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵף | יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִיעָה: לִפְנֵי אֶפְרַיִם וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁה עוֹרְרָה אֶת גְּבוּרָתֶךָ | וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ: אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ | וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה: יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת | עַד מָתַי עָשַׁנְתָּ בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ: הֶאֱכַלְתָּם לֶחֶם דִּמְעָה | וַתַּשְׁקֵמוֹ בִּדְמָעוֹת שָׁלִישׁ: תְּשִׂימֵנוּ מָדוֹן לִשְׁכֵנֵינוּ | וְאֹיְבֵינוּ יִלְעֲגוּ לָמוֹ: אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ | וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה: גֶּפֶן מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ | תְּגָרֵשׁ גּוֹיִם וַתִּטָּעֶהָ: פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָ | וַתַּשְׁרֵשׁ שָׁרָשֶׁיהָ וַתְּמַלֵּא אָרֶץ: כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ | וַעֲנָפֶיהָ אַרְזֵי אֵל: תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד יָם | וְאֶל נָהָר יוֹנְקוֹתֶיהָ: לָמָּה פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ | וְאָרוּהָ כָּל עֹבְרֵי דָרֶךְ: יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר | וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה: אֱלֹהִים צְבָאוֹת שׁוּב נָא | הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה וּפְקֹד גֶּפֶן זֹאת: וְכַנָּה אֲשֶׁר נָטְעָה יְמִינֶךָ | וְעַל בֵּן אִמַּצְתָּה לָּךְ: שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָה | מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ: תְּהִי יָדְךָ עַל אִישׁ יְמִינֶךָ | עַל בֶּן אָדָם אִמַּצְתָּ לָּךְ: וְלֹא נָסוֹג מִמֶּךָּ | תְּחַיֵּנוּ וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא: יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ | הָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה: (תהלים פ,א-כ)
For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth. Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us. O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved. O YHVH God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people? Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure. Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please. O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved. Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it. Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land. The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof. She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River. Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her? The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it. O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine, And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself. It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance. Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself. So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name. O YHVH God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved. (Psalms 80:1-20)

הוֹשִׁיעֵנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְקַבְּצֵנוּ מִן הַגּוֹיִם | לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ: בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מִן הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם וְאָמַר כָּל הָעָם אָמֵן הַלְלוּ יָהּ: (תהלים קו,מז-מח) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
Save us, O YHVH our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise. Blessed be YHVH, the God of Israel, from everlasting even to everlasting, and let all the people say: ‘Amen.’ Hallelujah. (Psalms 106:47-48) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

רְצֵה יְהוָה לְהַצִּילֵנִי | יְהוָה לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה: (תהלים מ,יד)
Be pleased, O YHVH, to deliver me; O YHVH, make haste to help me. (Psalms 40:14)

רָצִיתָ יְהוָה אַרְצֶךָ | שַׁבְתָּ שְׁבִית יַעֲקֹב: נָשָׂאתָ עֲוֹן עַמֶּךָ | כִּסִּיתָ כָל חַטָּאתָם סֶלָה: אָסַפְתָּ כָל עֶבְרָתֶךָ | הֱשִׁיבוֹתָ מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ: שׁוּבֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ | וְהָפֵר כַּעַסְךָ עִמָּנוּ: הַלְעוֹלָם תֶּאֱנַף בָּנוּ | תִּמְשֹׁךְ אַפְּךָ לְדֹר וָדֹר: הֲלֹא אַתָּה תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ | וְעַמְּךָ יִשְׂמְחוּ בָךְ: הַרְאֵנוּ יְהוָה חַסְדֶּךָ | וְיֶשְׁעֲךָ תִּתֶּן לָנוּ: אֶשְׁמְעָה מַה יְדַבֵּר הָאֵל יְהוָה | כִּי יְדַבֵּר שָׁלוֹם אֶל עַמּוֹ וְאֶל חֲסִידָיו וְאַל יָשׁוּבוּ לְכִסְלָה: אַךְ קָרוֹב לִירֵאָיו יִשְׁעוֹ | לִשְׁכֹּן כָּבוֹד בְּאַרְצֵנוּ: חֶסֶד וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ | צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ: אֱמֶת מֵאֶרֶץ תִּצְמָח | וְצֶדֶק מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָף: גַּם יְהוָה יִתֵּן הַטּוֹב | וְאַרְצֵנוּ תִּתֵּן יְבוּלָהּ: צֶדֶק לְפָנָיו יְהַלֵּךְ | וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו: (תהלים פה,ב-יד) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
YHVH, Thou hast been favourable unto Thy land, Thou hast turned the captivity of Jacob. Thou hast forgiven the iniquity of Thy people, Thou hast pardoned all their sin. Selah Thou hast withdrawn all Thy wrath; Thou hast turned from the fierceness of Thine anger. Restore us, O God of our salvation, and cause Thine indignation toward us to cease. Wilt Thou be angry with us for ever? Wilt Thou draw out Thine anger to all generations? Wilt Thou not quicken us again, that Thy people may rejoice in Thee? Show us Thy mercy, O YHVH, and grant us Thy salvation. I will hear what God YHVH will speak; for He will speak peace unto His people, and to His saints; but let them not turn back to folly. Surely His salvation is nigh them that fear Him; that glory may dwell in our land. Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. Truth springeth out of the earth; and righteousness hath looked down from heaven. Yea, YHVH will give that which is good; and our land shall yield her produce. Righteousness shall go before Him, and shall make His footsteps a way. (Psalms 85:2-14) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

וְלֹא קָם נָבִיא עוֹד בְּיִשְׂרָאֵל כְּמֹשֶׁה | אֲשֶׁר יְדָעוֹ יְהוָה פָּנִים אֶל פָּנִים: (דברים לד,י)
And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom YHVH knew face to face. (Deuteronomy 34:10)

תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים | אֲדֹנָי מָעוֹן אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹר: בְּטֶרֶם הָרִים יֻלָּדוּ וַתְּחוֹלֵל אֶרֶץ וְתֵבֵל | וּמֵעוֹלָם עַד עוֹלָם אַתָּה אֵל: תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד דַּכָּא | וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי אָדָם: כִּי אֶלֶף שָׁנִים בְּעֵינֶיךָ כְּיוֹם אֶתְמוֹל כִּי יַעֲבֹר | וְאַשְׁמוּרָה בַלָּיְלָה: זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ | בַּבֹּקֶר כֶּחָצִיר יַחֲלֹף: בַּבֹּקֶר יָצִיץ וְחָלָף | לָעֶרֶב יְמוֹלֵל וְיָבֵשׁ: כִּי כָלִינוּ בְאַפֶּךָ | וּבַחֲמָתְךָ נִבְהָלְנוּ: שַׁתָּה עֲוֹנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ | עֲלֻמֵנוּ לִמְאוֹר פָּנֶיךָ: כִּי כָל יָמֵינוּ פָּנוּ בְעֶבְרָתֶךָ | כִּלִּינוּ שָׁנֵינוּ כְמוֹ הֶגֶה: יְמֵי שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן | כִּי גָז חִישׁ וַנָּעֻפָה: מִי יוֹדֵעַ עֹז אַפֶּךָ | וּכְיִרְאָתְךָ עֶבְרָתֶךָ: לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַע | וְנָבִא לְבַב חָכְמָה: שׁוּבָה יְהוָה עַד מָתָי | וְהִנָּחֵם עַל עֲבָדֶיךָ: שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ | וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכָל יָמֵינוּ: שַׂמְּחֵנוּ כִּימוֹת עִנִּיתָנוּ | שְׁנוֹת רָאִינוּ רָעָה: יֵרָאֶה אֶל עֲבָדֶיךָ פָעֳלֶךָ | וַהֲדָרְךָ עַל בְּנֵיהֶם: וִיהִי נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ | וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ: (תהלים צ,א-יז)
A Prayer of Moses the man of God. Lord, Thou hast been our dwelling-place in all generations. Before the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, Thou art God. Thou turnest man to contrition; and sayest: ‘Return, ye children of men.’ For a thousand years in Thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night. Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth up. In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth. For we are consumed in Thine anger, and by Thy wrath are we hurried away. Thou hast set our iniquities before Thee, our secret sins in the light of Thy countenance. For all our days are passed away in Thy wrath; we bring our years to an end as a tale that is told. The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years; yet is their pride but travail and vanity; for it is speedily gone, and we fly away. Who knoweth the power of Thine anger, and Thy wrath according to the fear that is due unto Thee? So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom. Return, O YHVH; how long? And let it repent Thee concerning Thy servants. O satisfy us in the morning with Thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days. Make us glad according to the days wherein Thou hast afflicted us, according to the years wherein we have seen evil. Let Thy work appear unto Thy servants, and Thy glory upon their children. And let the graciousness of the Lord our God be upon us; establish Thou also upon us the work of our hands; yea, the work of our hands establish Thou it. (Psalms 90:1-17)

אַל תִּנְאַץ לְמַעַן שִׁמְךָ אַל תְּנַבֵּל כִּסֵּא כְבוֹדֶךָ | זְכֹר אַל תָּפֵר בְּרִיתְךָ אִתָּנוּ: (ירמיהו יד,כא) זְכֹר יְהוָה מֶה הָיָה לָנוּ הַבִּיטָה וּרְאֵה אֶת חֶרְפָּתֵנוּ: (איכה ה,א) הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה מִזְּבֻל קָדְשְׁךָ וְתִפְאַרְתֶּךָ | אַיֵּה קִנְאָתְךָ וּגְבוּרֹתֶךָ הֲמוֹן מֵעֶיךָ וְרַחֲמֶיךָ אֵלַי הִתְאַפָּקוּ: כִּי אַתָּה אָבִינוּ כִּי אַבְרָהָם לֹא יְדָעָנוּ וְיִשְׂרָאֵל לֹא יַכִּירָנוּ | אַתָּה יְהוָה אָבִינוּ גֹּאֲלֵנוּ מֵעוֹלָם שְׁמֶךָ: (ישעיהו סג,טו-טז) וְעַתָּה יְהוָה אָבִינוּ אָתָּה | אֲנַחְנוּ הַחֹמֶר וְאַתָּה יֹצְרֵנוּ וּמַעֲשֵׂה יָדְךָ כֻּלָּנוּ: אַל תִּקְצֹף יְהוָה עַד מְאֹד וְאַל לָעַד תִּזְכֹּר עָוֹן | הֵן הַבֶּט נָא עַמְּךָ כֻלָּנוּ: עָרֵי קָדְשְׁךָ הָיוּ מִדְבָּר | צִיּוֹן מִדְבָּר הָיָתָה יְרוּשָׁלִַם שְׁמָמָה: בֵּית קָדְשֵׁנוּ וְתִפְאַרְתֵּנוּ אֲשֶׁר הִלְלוּךָ אֲבֹתֵינוּ הָיָה לִשְׂרֵפַת אֵשׁ | וְכָל מַחֲמַדֵּינוּ הָיָה לְחָרְבָּה: (ישעיהו סד,ז-י)
Do not contemn us, for Thy name’s sake, do not dishonour the throne of Thy glory; remember, break not Thy covenant with us. (Jeremiah 14:21) Turn Thou us unto Thee, O YHVH, and we shall be turned; renew our days as of old. (Lamentations 5:1) Look down from heaven, and see, even from Thy holy and glorious habitation; where is Thy zeal and Thy mighty acts, the yearning of Thy heart and Thy compassions, now restrained toward me? For Thou art our Father; for Abraham knoweth us not, and Israel doth not acknowledge us; Thou, O YHVH, art our Father, our Redeemer from everlasting is Thy name. (Isaiah 63:15-16) But now, O YHVH, Thou art our Father; we are the clay, and Thou our potter, and we all are the work of Thy hand. Be not wroth very sore, O YHVH, neither remember iniquity for ever; behold, look, we beseech Thee, we are all Thy people. Thy holy cities are become a wilderness, Zion is become a wilderness, Jerusalem a desolation. Our holy and our beautiful house, where our fathers praised Thee, is burned with fire; and all our pleasant things are laid waste. (Isaiah 64:7-10)

עַל חִלּוּל שִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְחִלּוּל תּוֹרָתְךָ הַתְּמִימָה וְחִלּוּל וְחָרְבָּן בֵּית מִקְדָּשְׁךָ הַשָּׁמֵם: (ח”מ) הַעַל אֵלֶּה תִתְאַפַּק יְהוָה | תֶּחֱשֶׁה וּתְעַנֵּנוּ עַד מְאֹד: (ישעיהו סד,יא) מִקְוֵה יִשְׂרָאֵל מוֹשִׁיעוֹ בְּעֵת צָרָה | לָמָּה תִהְיֶה כְּגֵר בָּאָרֶץ וּכְאֹרֵחַ נָטָה לָלוּן: לָמָּה תִהְיֶה כְּאִישׁ נִדְהָם כְּגִבּוֹר לֹא יוּכַל לְהוֹשִׁיעַ | וְאַתָּה בְקִרְבֵּנוּ יְהוָה וְשִׁמְךָ עָלֵינוּ נִקְרָא אַל תַּנִּחֵנוּ: (ירמיהו יד,ח-ט) וַתֹּאמֶר צִיּוֹן עֲזָבַנִי יְהוָה | וַאדֹנָי שְׁכֵחָנִי: הֲתִשְׁכַּח אִשָּׁה עוּלָהּ מֵרַחֵם בֶּן בִּטְנָהּ | גַּם אֵלֶּה תִשְׁכַּחְנָה וְאָנֹכִי לֹא אֶשְׁכָּחֵךְ: (ישעיהו מט,יד-טו) עַד אָנָה יְהוָה תִּשְׁכָּחֵנִי נֶצַח | עַד אָנָה תַּסְתִּיר אֶת פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי: עַד אָנָה אָשִׁית עֵצוֹת בְּנַפְשִׁי יָגוֹן בִּלְבָבִי יוֹמָם | עַד אָנָה יָרוּם אֹיְבִי עָלָי: הַבִּיטָה עֲנֵנִי יְהוָה אֱלֹהָי | הָאִירָה עֵינַי פֶּן אִישַׁן הַמָּוֶת: פֶּן יֹאמַר אֹיְבִי יְכָלְתִּיו | צָרַי יָגִילוּ כִּי אֶמּוֹט: וַאֲנִי בְּחַסְדְּךָ בָטַחְתִּי יָגֵל לִבִּי בִּישׁוּעָתֶךָ | אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי גָמַל עָלָי: (תהלים יג,ב-ו) אָשִׁירָה לַיהוָה בְּחַיָּי | אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי: יֶעֱרַב עָלָיו שִׂיחִי | אָנֹכִי אֶשְׂמַח בַּיהוָה: (תהלים קד,לג-לד) וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם הַלְלוּ יָהּ: (תהלים קטו,יח) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
Regarding the desecration of your name and the desecration of your perfect Torah and the desecration and desolation of your holy Temple that is desolate. (K.S.) Wilt Thou refrain Thyself for these things, O YHVH? Wilt Thou hold Thy peace, and afflict us very sore? (Isaiah 64:11) O Thou hope of Israel, the Saviour thereof in time of trouble, why shouldest Thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? Why shouldest thou be as a man overcome, as a mighty man that cannot save? Yet Thou, O YHVH, art in the midst of us, and Thy name is called upon us; leave us not. (Jeremiah 14:8-9) But Zion said: ‘YHVH hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.’ Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? Yea, these may forget, yet will not I forget thee. (Isaiah 49:14-15) But as for me, in Thy mercy do I trust; my heart shall rejoice in Thy salvation. I will sing unto YHVH, because He hath dealt bountifully with me. (Psalms 13:2-6) I will sing unto YHVH as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being. Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in YHVH. (Psalms 104:33-34) But we will bless YHVH from this time forth and for ever. Hallelujah. (Psalms 115:18) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

קדושת שבת
Sabbath Sanctification:

מָה רַב טוּבְךָ אֲשֶׁר צָפַנְתָּ לִּירֵאֶיךָ | פָּעַלְתָּ לַחֹסִים בָּךְ נֶגֶד בְּנֵי אָדָם: (תהלים לא,כ) מַה יָּקָר חַסְדְּךָ אֱלֹהִים | וּבְנֵי אָדָם בְּצֵל כְּנָפֶיךָ יֶחֱסָיוּן: יִרְוְיֻן מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ | וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם: כִּי עִמְּךָ מְקוֹר חַיִּים | בְּאוֹרְךָ נִרְאֶה אוֹר: מְשֹׁךְ חַסְדְּךָ לְיֹדְעֶיךָ | וְצִדְקָתְךָ לְיִשְׁרֵי לֵב: (תהלים לו,ח-יא) וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד מָרוֹם | אֲשֶׁר עָשִׂיתָ גְדֹלוֹת אֱלֹהִים מִי כָמוֹךָ: (תהלים עא,יט) אֵין קָדוֹשׁ כַּיהוָה כִּי אֵין בִּלְתֶּךָ | וְאֵין צוּר כֵּאלֹהֵינוּ: (שמואל א ב,ב) וְאַתָּה קָדוֹשׁ | יוֹשֵׁב תְּהִלּוֹת יִשְׂרָאֵל: (תהלים כב,ד)
Oh how abundant is Thy goodness, which Thou hast laid up for them that fear Thee; which Thou hast wrought for them that take their refuge in Thee, in the sight of the sons of men! (Psalms 31:20) How precious is Thy lovingkindness, O God! and the children of men take refuge in the shadow of Thy wings. They are abundantly satisfied with the fatness of Thy house; and Thou makest them drink of the river of Thy pleasures. For with Thee is the fountain of life; in Thy light do we see light. O continue Thy lovingkindness unto them that know Thee; and Thy righteousness to the upright in heart. (Psalms 36:8-11) Thy righteousness also, O God, which reacheth unto high heaven; Thou who hast done great things, O God, who is like unto Thee? (Psalms 71:19) There is none holy as YHVH, for there is none beside Thee; neither is there any rock like our God. (1Samuel 2:2) Yet Thou art holy, O Thou that art enthroned upon the praises of Israel. (Psalms 22:4)

אֶת שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ | אֲנִי יְהוָה: (ויקרא יט,ל) אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוּ וְאֶת שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ | אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם: (ויקרא יט,ג) אֲנִי יְהוָה קְדוֹשְׁכֶם | בּוֹרֵא יִשְׂרָאֵל מַלְכְּכֶם: (ישעיהו מג,טו) וְהִתְגַּדִּלְתִּי וְהִתְקַדִּשְׁתִּי וְנוֹדַעְתִּי לְעֵינֵי גּוֹיִם רַבִּים | וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָה: (יחזקאל לח,כג) וְאֶת שֵׁם קָדְשִׁי אוֹדִיעַ בְּתוֹךְ עַמִּי יִשְׂרָאֵל וְלֹא אַחֵל אֶת שֵׁם קָדְשִׁי עוֹד | וְיָדְעוּ הַגּוֹיִם כִּי אֲנִי יְהוָה קָדוֹשׁ בְּיִשְׂרָאֵל: (יחזקאל לט,ז) גֹּאֲלֵנוּ יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ | קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל: (ישעיהו מז,ד)
Ye shall keep My sabbaths, and reverence My sanctuary: I am YHVH. (Leviticus 19:30) Ye shall fear every man his mother, and his father, and ye shall keep My sabbaths: I am YHVH your God. (Leviticus 19:3) I will say to the north: ‘Give up,’ and to the south: ‘Keep not back, bring My sons from far, and My daughters from the end of the earth. (Isaiah 43:6) Thus will I magnify Myself, and sanctify Myself, and I will make Myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am YHVH. (Ezekiel 38:23) And My holy name will I make known in the midst of My people Israel; neither will I suffer My holy name to be profaned any more; and the nations shall know that I am YHVH, the Holy One in Israel. (Ezekiel 39:7) Our Redeemer, YHVH of hosts is His name, The Holy One of Israel. (Isaiah 47:4)

מָלַךְ אֱלֹהִים עַל גּוֹיִם | אֱלֹהִים יָשַׁב עַל כִּסֵּא קָדְשׁוֹ: (תהלים מז,ט) וַיהוָה לְעוֹלָם יֵשֵׁב | כּוֹנֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאוֹ: (תהלים ט,ח) יֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רָם וְנִשָּׂא | וְשׁוּלָיו מְלֵאִים אֶת הַהֵיכָל: שְׂרָפִים עֹמְדִים מִמַּעַל לוֹ שֵׁשׁ כְּנָפַיִם שֵׁשׁ כְּנָפַיִם לְאֶחָד | בִּשְׁתַּיִם יְכַסֶּה פָנָיו וּבִשְׁתַּיִם יְכַסֶּה רַגְלָיו וּבִשְׁתַּיִם יְעוֹפֵף: וְקָרָא זֶה אֶל זֶה וְאָמַר קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְהוָה צְבָאוֹת | מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ: (ישעיהו ו,א*-ג)
God reigneth over the nations; God sitteth upon His holy throne. (Psalms 47:9) But YHVH is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment. (Psalms 9:8) Sitting upon a throne high and lifted up, and His train filled the temple. Above Him stood the seraphim; each one had six wings: with twain he covered his face and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. And one called unto another, and said: Holy, holy, holy, is YHVH of hosts; the whole earth is full of His glory. (Isaiah 6:1*-3)

וִיהוּדָה לְעוֹלָם תֵּשֵׁב | וִירוּשָׁלִַם לְדוֹר וָדוֹר: וְנִקֵּיתִי דָּמָם לֹא נִקֵּיתִי | וַיהוָה שֹׁכֵן בְּצִיּוֹן: (יואל ד,כ-כא) כִּי בָחַר יְהוָה בְּצִיּוֹן | אִוָּהּ לְמוֹשָׁב לוֹ: זֹאת מְנוּחָתִי עֲדֵי עַד | פֹּה אֵשֵׁב כִּי אִוִּתִיהָ: (תהלים קלב,יג-יד) כִּי בָנָה יְהוָה צִיּוֹן | נִרְאָה בִּכְבוֹדוֹ: (תהלים קב,יז) בָּרוּךְ כְּבוֹד יְהוָה מִמְּקוֹמוֹ: (יחזקאל ג,יב*)
But Judah shall be inhabited for ever, and Jerusalem from generation to generation. And I will hold as innocent their blood that I have not held as innocent; and YHVH dwelleth in Zion. (Joel 4:20-21) For YHVH hath chosen Zion; He hath desired it for His habitation: ‘This is My resting-place for ever; here will I dwell; for I have desired it. (Psalms 132:13-14) When YHVH hath built up Zion, when He hath appeared in His glory. (Psalms 102:17) Blessed be the glory of YHVH from His place. (Ezekiel 3:12*)

בַּמָּה אֲקַדֵּם יְהוָה אִכַּף לֵאלֹהֵי מָרוֹם | הַאֲקַדְּמֶנּוּ בְעוֹלוֹת בַּעֲגָלִים בְּנֵי שָׁנָה: הֲיִרְצֶה יְהוָה בְּאַלְפֵי אֵילִים בְּרִבְבוֹת נַחֲלֵי שָׁמֶן | הַאֶתֵּן בְּכוֹרִי פִּשְׁעִי פְּרִי בִטְנִי חַטַּאת נַפְשִׁי: הִגִּיד לְךָ אָדָם מַה טּוֹב | וּמָה יְהוָה דּוֹרֵשׁ מִמְּךָ כִּי אִם עֲשׂוֹת מִשְׁפָּט וְאַהֲבַת חֶסֶד וְהַצְנֵעַ לֶכֶת עִם אֱלֹהֶיךָ: (מיכה ו,ו-ח) שְׁמַע אֵלַי יַעֲקֹב וְיִשְׂרָאֵל מְקֹרָאִי | אֲנִי הוּא אֲנִי רִאשׁוֹן אַף אֲנִי אַחֲרוֹן: (ישעיהו מח,יב)
‘Wherewith shall I come before YHVH, and bow myself before God on high? Shall I come before Him with burnt-offerings, with calves of a year old? Will YHVH be pleased with thousands of rams, with ten thousands of rivers of oil? Shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?’ It hath been told thee, O man, what is good, and what YHVH doth require of thee: only to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God. (Micah 6:6-8) Hearken unto Me, O Jacob, and Israel My called: I am He; I am the first, I also am the last. (Isaiah 48:12)

שְׁמַע יִשְׂרָאֵל | יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד: (דברים ו,ד)
Hear, O Israel: YHVH is our God, YHVH is one. (Deuteronomy 6:4)

אֶחָד אֱלֹהֵינוּ גָּדוֹל אֲדֹנֵינוּ | קָדוֹשׁ וְנוֹרָא שְׁמוֹ לְעוֹלָם וָעֶד: (ח”מ)
One is our God, great is our Lord; holy and mighty is His name forever more. (K.S.)

וְאָהַבְתָּ אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ | בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאֹדֶךָ: וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל לְבָבֶךָ: וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם | בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ: וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל יָדֶךָ | וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ: וּכְתַבְתָּם עַל מְזוּזֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ: (דברים ו,ה-ט)
And thou shalt love YHVH thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might. And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart; and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes. And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates. (Deuteronomy 6:5-9)

וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל מִצְוֺתַי אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם | לְאַהֲבָה אֶת יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וּלְעָבְדוֹ בְּכָל לְבַבְכֶם וּבְכָל נַפְשְׁכֶם: וְנָתַתִּי מְטַר אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ | וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ: וְנָתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ | וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ: הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם | וְסַרְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם: וְחָרָה אַף יְהוָה בָּכֶם וְעָצַר אֶת הַשָּׁמַיִם וְלֹא יִהְיֶה מָטָר וְהָאֲדָמָה לֹא תִתֵּן אֶת יְבוּלָהּ | וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר יְהוָה נֹתֵן לָכֶם: וְשַׂמְתֶּם אֶת דְּבָרַי אֵלֶּה עַל לְבַבְכֶם וְעַל נַפְשְׁכֶם | וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת עַל יֶדְכֶם וְהָיוּ לְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֵיכֶם: וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם | בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ: וּכְתַבְתָּם עַל מְזוּזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ: לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם | כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל הָאָרֶץ: (דברים יא,יג-כא)
And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto My commandments which I command you this day, to love YHVH your God, and to serve Him with all your heart and with all your soul, that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil. And I will give grass in thy fields for thy cattle, and thou shalt eat and be satisfied. Take heed to yourselves, lest your heart be deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and bow down unto them; and the anger of YHVH be kindled against you, and He shut up the heaven, so that there shall be no rain, and the ground shall not yield her fruit; and ye perish quickly from off the good land which YHVH giveth you. Therefore shall ye lay up these My words in your heart and in your soul; and ye shall bind them for a sign upon your hand, and they shall be for frontlets between your eyes. And ye shall teach them your children, talking of them, when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates; that your days may be multiplied, and the days of your children, upon the land which YHVH swore unto your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth. (Deuteronomy 11:13-21)

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר: דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹרֹתָם | וְנָתְנוּ עַל צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת: וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת כָּל מִצְוֺת יְהוָה וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם | וְלֹא תָתֻרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר אַתֶּם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם: לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֶת כָּל מִצְוֺתָי | וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם: אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים | אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם: (במדבר טו,לז-מא)
And YHVH spoke unto Moses, saying: ‘Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them throughout their generations fringes in the corners of their garments, and that they put with the fringe of each corner a thread of blue. And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of YHVH, and do them; and that ye go not about after your own heart and your own eyes, after which ye use to go astray; that ye may remember and do all My commandments, and be holy unto your God. I am YHVH your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am YHVH your God.’ (Numbers 15:37-41)

יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ אֵל אֶחָד | אֱמֶת: וְתוֹרָתוֹ הַתְּמִימָה | אֱמֶת: וּמִקְדָּשׁוֹ בֵּית הַתְּפִלָּה | אֱמֶת: וּנְבִיאָיו | אֱמֶת: וְשַבָּתוֹתָיו הַמְקֻדָּשׁוֹת | אֱמֶת: וּמִצְוֺתָיו וְחֻקֹּתָיו וְעֵדֹתָיו וּמִשְפָּטָיו וְכָל דְּבָרָיו | אֱמֶת: (ח”מ) וַיהוָה אֱלֹהִים אֱמֶת הוּא אֱלֹהִים חַיִּים וּמֶלֶךְ עוֹלָם | מִקִּצְפּוֹ תִּרְעַשׁ הָאָרֶץ וְלֹא יָכִלוּ גוֹיִם זַעְמוֹ: (ירמיהו י,י) וְאַל תַּצֵּל מִפִּי דְבַר אֱמֶת עַד מְאֹד | כִּי לְמִשְׁפָּטֶךָ יִחָלְתִּי: (תהלים קיט,מג) וְהָיָה יְהוָה לְמֶלֶךְ עַל כָּל הָאָרֶץ | בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יְהוָה אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד: (זכריה יד,ט) יִמְלֹךְ יְהוָה לְעוֹלָם אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן לְדֹר וָדֹר הַלְלוּ יָהּ: (תהלים קמו,י) מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל עֹלָמִים | וּמֶמְשֶׁלְתְּךָ בְּכָל דּוֹר וָדוֹר: (תהלים קמה,יג) כִּי לַיהוָה הַמְּלוּכָה | וּמֹשֵׁל בַּגּוֹיִם: (תהלים כב,כט) יְהֹוָה מֶלֶךְ יְהֹוָה מָלָךְ (ח”מ) יְהוָה יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶד: (שמות טו,יח) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
YHVH our God is one God; Truth! And His Torah is perfect; Truth! And His Temple is the House of Prayer; Truth! And His prophets; Truth! And His sanctified Sabbaths; Truth! And His commandments and His statutes and His testimonies and His judgement and all His words; Truth! (K.S.) But YHVH is the true God, He is the living God, and the everlasting King; at His wrath the earth trembleth, and the nations are not able to abide His indignation. (Jeremiah 10:10) And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances. (Psalms 119:43) And YHVH shall be King over all the earth; in that day shall YHVH be One, and His name one. (Zechariah 14:9) YHVH will reign for ever, Thy God, O Zion, unto all generations. Hallelujah. (Psalms 146:10) Thy kingdom is a kingdom for all ages, and Thy dominion endureth throughout all generations. (Psalms 145:13) For the kingdom is YHVH’S; and He is the ruler over the nations. (Psalms 22:29) YHVH is king, YHVH has always been king. (K.S.) YHVH shall reign for ever and ever. (Exodus 15:18) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

הוֹשַׁע יְהוָה אֶת עַמְּךָ אֵת שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל: (ירמיהו לא,ז*) הוֹשִׁיעָה אֶת עַמֶּךָ וּבָרֵךְ אֶת נַחֲלָתֶךָ | וּרְעֵם וְנַשְּׂאֵם עַד הָעוֹלָם: (תהלים כח,ט) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
O YHVH, save Thy people, The remnant of Israel. (Jeremiah 31:7*) Save Thy people, and bless Thine inheritance; and tend them, and carry them for ever. (Psalms 28:9) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

יוֹדוּךָ יְהוָה כָּל מַעֲשֶׂיךָ | וַחֲסִידֶיךָ יְבָרֲכוּכָה: (תהלים קמה,י)
All Thy works shall praise Thee, O YHVH; and Thy saints shall bless Thee. (Psalms 145:10)

בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָבִינוּ מֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם: לְךָ יְהוָה הַגְּדֻלָּה וְהַגְּבוּרָה וְהַתִּפְאֶרֶת וְהַנֵּצַח וְהַהוֹד כִּי כֹל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ | לְךָ יְהוָה הַמַּמְלָכָה וְהַמִּתְנַשֵּׂא לְכֹל לְרֹאשׁ: וְהָעֹשֶׁר וְהַכָּבוֹד מִלְּפָנֶיךָ וְאַתָּה מוֹשֵׁל בַּכֹּל וּבְיָדְךָ כֹּחַ וּגְבוּרָה | וּבְיָדְךָ לְגַדֵּל וּלְחַזֵּק לַכֹּל: וְעַתָּה אֱלֹהֵינוּ מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ | וּמְהַלְלִים לְשֵׁם תִּפְאַרְתֶּךָ: (דברי הימים א כט,י*-יג) וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם הַלְלוּ יָהּ: (תהלים קטו,יח) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
Blessed be Thou, O YHVH, the God of Israel our father, for ever and ever. Thine, O YHVH, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty; for all that is in the heaven and in the earth is Thine; Thine is the kingdom, O YHVH, and Thou art exalted as head above all. Both riches and honour come of Thee, and Thou rulest over all; and in Thy hand is power and might; and in Thy hand it is to make great, and to give strength unto all. Now therefore, our God, we thank Thee, and praise Thy glorious name. (1Chronicles 29:10*-13) But we will bless YHVH from this time forth and for ever. Hallelujah. (Psalms 115:18) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

ספירת העומר
Counting of the Omer

בָּרוּךְ יְהוָה אֲשֶׁר נָתַן מְנוּחָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר דִּבֵּר | לֹא נָפַל דָּבָר אֶחָד מִכֹּל דְּבָרוֹ הַטּוֹב אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד מֹשֶׁה עַבְדּוֹ: יְהִי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ עִמָּנוּ כַּאֲשֶׁר הָיָה עִם אֲבֹתֵינוּ | אַל יַעַזְבֵנוּ וְאַל יִטְּשֵׁנוּ: לְהַטּוֹת לְבָבֵנוּ אֵלָיו | לָלֶכֶת בְּכָל דְּרָכָיו וְלִשְׁמֹר מִצְוֺתָיו וְחֻקָּיו וּמִשְׁפָּטָיו אֲשֶׁר צִוָּה אֶת אֲבֹתֵינוּ: וְיִהְיוּ דְבָרַי אֵלֶּה אֲשֶׁר הִתְחַנַּנְתִּי לִפְנֵי יְהוָה קְרֹבִים אֶל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יוֹמָם וָלָיְלָה | לַעֲשׂוֹת מִשְׁפַּט עַבְדּוֹ וּמִשְׁפַּט עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל דְּבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ: לְמַעַן דַּעַת כָּל עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים | אֵין עוֹד: (מלכים א ח,נו-ס) יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים: (מלכים א יח,לט*) כִּי יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל הָאָרֶץ מִתָּחַת | אֵין עוֹד: (דברים ד,לט*) הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ | בְּכָל הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו: (תהלים קה,ז) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
Blessed be YHVH, that hath given rest unto His people Israel, according to all that He promised; there hath not failed one word of all His good promise, which He promised by the hand of Moses His servant. YHVH our God be with us, as He was with our fathers; let Him not leave us, nor forsake us; that He may incline our hearts unto Him, to walk in all His ways, and to keep His commandments, and His statutes, and His ordinances, which He commanded our fathers. And let these my words, wherewith I have made supplication before YHVH, be nigh unto YHVH our God day and night, that He maintain the cause of His servant, and the cause of His people Israel, as every day shall require; that all the peoples of the earth may know that YHVH, He is God; there is none else. (1Kings 8:56-60) YHVH, He is God; YHVH, He is God. (1Kings 18:39*) YHVH, He is God in heaven above and upon the earth beneath; there is none else. (Deuteronomy 4:39*) He is YHVH our God; His judgments are in all the earth. (Psalms 105:7) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

וְעַתָּה אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ אֶת עַמְּךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה וַתַּעַשׂ לְךָ שֵׁם כַּיּוֹם הַזֶּה | חָטָאנוּ רָשָׁעְנוּ: אֲדֹנָי כְּכָל צִדְקֹתֶךָ יָשָׁב נָא אַפְּךָ וַחֲמָתְךָ מֵעִירְךָ יְרוּשָׁלִַם הַר קָדְשֶׁךָ | כִּי בַחֲטָאֵינוּ וּבַעֲוֹנוֹת אֲבֹתֵינוּ יְרוּשָׁלִַם וְעַמְּךָ לְחֶרְפָּה לְכָל סְבִיבֹתֵינוּ: וְעַתָּה שְׁמַע אֱלֹהֵינוּ אֶל תְּפִלַּת עַבְדְּךָ וְאֶל תַּחֲנוּנָיו וְהָאֵר פָּנֶיךָ עַל מִקְדָּשְׁךָ הַשָּׁמֵם | לְמַעַן אֲדֹנָי: הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשֲׁמָע פְּקַח עֵינֶיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵינוּ וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶיהָ | כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵינוּ לְפָנֶיךָ כִּי עַל רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים: (דניאל ט,טו-יט) שׁוּב מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם עַל הָרָעָה לְעַמֶּךָ: (שמות לב,יב*) שׁוּב לְמַעַן עֲבָדֶיךָ שִׁבְטֵי נַחֲלָתֶךָ: (ישעיהו סג,יז*) הֲשִׁיבֵנוּ יְהוָה אֵלֶיךָ וְנָשׁוּבָה חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם: (איכה ה,כא) וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ: (שמות לד,ט*) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
O Lord, according to all Thy righteousness, let Thine anger and Thy fury, I pray Thee, be turned away from Thy city Jerusalem, Thy holy mountain; because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and Thy people are become a reproach to all that are about us. Now therefore, O our God, hearken unto the prayer of Thy servant, and to his supplications, and cause Thy face to shine upon Thy sanctuary that is desolate, for the Lord’s sake. O my God, incline Thine ear, and hear; open Thine eyes, and behold our desolations, and the city upon which Thy name is called; for we do not present our supplications before Thee because of our righteousness, but because of Thy great compassions. O Lord, hear, O Lord, forgive, O Lord, attend and do, defer not; for Thine own sake, O my God, because Thy name is called upon Thy city and Thy people. (Daniel 9:16-19) Turn from Thy fierce wrath, and repent of this evil against Thy people. (Exodus 32:12*) Return for Thy servants’ sake, the tribes of Thine inheritance. (Isaiah 63:17*) Turn Thou us unto Thee, O YHVH, and we shall be turned; renew our days as of old. (Lamentations 5:21) And pardon our iniquity and our sin, and take us for Thine inheritance. (Exodus 34:9*) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

תפלה בלחש
Silent Prayer

בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל | עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּוֹ: וּבָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹדוֹ לְעוֹלָם | וְיִמָּלֵא כְבוֹדוֹ אֶת כֹּל הָאָרֶץ אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים עב,יח-יט) בָּרוּךְ אֱלֹהִים | אֲשֶׁר לֹא הֵסִיר תְּפִלָּתִי וְחַסְדּוֹ מֵאִתִּי: (תהלים סו,כ) אָנָּא יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ לְהַשְׁקִיף מִמְּעוֹן קָדְשְׁךָ מִן הַשָּׁמַיִם בְּרַחֲמֶיךָ | וּרְאֵה בְּגֹדֶל עָנְיִי וּבְדַלּוּתִי וּבְשִׁפְלוּתִי | בְּהִתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי | אַל תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ | שֶׁכָּלְתָה כֹּחִי | וְהַצִּילֵנִי בְּרַחֲמֶיךָ מִכֹּל חוֹבוֹתַי | וּסְלַח לְכָל עֲוֹנוֹתַי | וּמְחוֹל אֶת כָּל פְּשָעַי | וּתְכַלֶּה שְׁנוֹתַי בַּנְּעִימִים | וְתָחֹן וְתַחְמֹל עָלָי | וְעַל כָּל בְּנֵי מִשְׁפַּחְתִּי | וְהַצְלִיחָה נָּא בְמַחֲשַׁבְתִּי וּבְעֶסְקִי זֶה | וְשָׁמְרֵנִי נָא בָּעִיר הַזֹּאת מֵאָדָם רָע | וּמִלִּסְטִים רָעִים | וּמֵרִשְׁעֵי הַזְּמַן | וְכֵן תַּצִּילֵנִי מִפַּחַד עִרְעוּרֵי הַרָעִים הַמִּתְגָּרִים בַּדֶּרֶךְ וְהַמִּתְפָּאֲרִים בָּעִיר | וְהַצִּילֵנִי מִיָּדָם | וְאַל תַּצְרִיכֵנִי לִידֵי שׁוּם אָדָם | וְלֹא לִידֵי בָּשָׂר וָדָם | וּפְתַח לִי אֶת יָדְךָ הַמְּלֵאָה וְהָרְחָבָה | וְתֵן בְּתוֹכֵנוּ שָׁלוֹם | וּשְׁלַח בְּרָכָה בְּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ | וְהַטְרִיפֵנוּ לֶחֶם חֻקֵּנוּ | וְתֶן לָנוּ לֶחֶם לֶאֱכֹל וּבֶגֶד לִלְבּוֹשׁ | כִּי עָלֶיךָ נִשְׁעַנּוּ | וּבְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ בָּטָחְנוּ וְחָסִינוּ | וְסַיְּעֵנִי לְטַהֵר עַצְמִי | אֵל רַחוּם וְחַנּוּן: (ח”מ) גַּם עַבְדְּךָ נִזְהָר בָּהֶם | בְּשָׁמְרָם עֵקֶב רָב: שְׁגִיאוֹת מִי יָבִין | מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי: גַּם מִזֵּדִים חֲשֹׂךְ עַבְדֶּךָ אַל יִמְשְׁלוּ בִי אָז אֵיתָם | וְנִקֵּיתִי מִפֶּשַׁע רָב: יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ | יְהוָה צוּרִי וְגֹאֲלִי: (תהלים יט,יב-טו) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
Blessed be YHVH God, the God of Israel, who only doeth wondrous things; And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen. (Psalms 72:18-19) Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me. (Psalms 66:20) Please, O YHVH, God of Israel, may it be Your will to look from Your holy dwelling in heaven with mercy and see the greatness of my suffering, affliction, and humiliation. When my soul faints within me, cast me not off from before You. When my strength fails, save me in Your mercy from all my debts, forgive all my iniquities, and pardon all my transgressions. End my years in pleasantness, and have pity and mercy upon me and upon my entire family. Please cause me to have success in my current plans and endeavors, and guard me in this city from evil men, from violent persons, and from the wicked people of the generation. Likewise, save me from the terror of the strife of the wicked, who provoke upon the roads and gloat in the cities; save me from them. Make me not depend upon any man nor upon the hand of any flesh and blood. Open before me Your full and generous hand, give peace among us, and send blessing upon all our works. Feed us our allotted bread, and give us food to eat and clothing to wear, for we depend upon You, and in Your great and holy name do we trust and seek shelter. Assist me to purify myself, O merciful and gracious God. (K.S.) Moreover by them is Thy servant warned; in keeping of them there is great reward. Who can discern his errors? Clear Thou me from hidden faults. Keep back Thy servant also from presumptuous sins, that they may not have dominion over me; then shall I be faultless, and I shall be clear from great transgression. Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before Thee, O YHVH, my Rock, and my Redeemer. (Psalms 19:12-15) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

ואח”כ תאמר זה
Outloud:

חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם | כָּל הַמְיַחֲלִים לַיהוָה: (תהלים לא,כה) וְאַתֶּם חִזְקוּ וְאַל יִרְפּוּ יְדֵיכֶם | כִּי יֵשׁ שָׂכָר לִפְעֻלַּתְכֶם: (דברי הימים ב טו,ז) בּוֹנֵה יְרוּשָׁלִַם יְהוָה | נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל יְכַנֵּס: (תהלים קמז,ב) בּוֹרֵא נִיב שְׂפָתָיִם | שָׁלוֹם שָׁלוֹם לָרָחוֹק וְלַקָּרוֹב אָמַר יְהוָה וּרְפָאתִיו: (ישעיהו נז,יט) הַמְשֵׁל וָפַחַד עִמּוֹ | עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו: (איוב כה,ב) יְהוָה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן | יְהוָה יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם: (תהלים כט,יא) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
Be strong, and let your heart take courage, all ye that wait for YHVH. (Psalms 31:25) But be ye strong, and let not your hands be slack; for your work shall be rewarded. (2Chronicles 15:7) YHVH doth build up Jerusalem, He gathereth together the dispersed of Israel. (Psalms 147:2) Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith YHVH that createth the fruit of the lips; and I will heal him. (Isaiah 57:19) Dominion and fear are with Him; He maketh peace in His high places. (Job 25:2) YHVH will give strength unto His people; YHVH will bless his people with peace. (Psalms 29:11) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

תפלה בלחש
Silent Prayer

אָנָּא אֲדֹנָי הַנִּכְבָּד וְהַנּוֹרָא הָאֵל הַגָּדוֹל וְהַגִּבּוֹר שֹׁמֵר הַבְּרִית וְהַחֶסֶד לַעֲבָדֶיךָ אָתָאנוּ לְפָנֶיךָ לְהַעְתִּיר אֵלֶיךָ וּלְחַלּוֹת אֶת פָּנֶיךָ לְרַחֲמֵנוּ וְשֶׁתְּקַבֵּל תְּפִלָתֵנוּ וַעֲתִירָתֵנוּ תְּמוּר קָרְבְּנוֹתֵינוּ וּמִנְחוֹתֵינוּ כִּי בְךָ בָּטָחְנוּ וּבְשִׁמְךָ קִוִּינוּ וְגַם שֶתּוֹשִׁיעֵנוּ מְהֵרָהּ וּבִזְמַן קָרוֹב אָמֵן: (ח”מ)
Please, O honorable and terrific Lord, great and mighty God, keeper of the covenant and the grace for your servants, we come before you to entreat you and to beseech you to have mercy on us and to accept our prayers and petitions in lieu of our sacrifices and grain offerings for we trust in you and in your name do we hope and that you may also save us quickly and soon, Amen. (K.S.)

נתינת שלום
Imparting Greetings

תְּקֻבַּל בְּרָצוֹן תְּפִלַתְכֶם | אָמֵן: תְּקֻבַּל בְּרָצוֹן תְּפִלַתְכֶם | אָמֵן: חֲזַק שָׁלוֹם שָׁלוֹם שָׁלוֹם עַל כָּל יִשְׂרָאֵל: (ח”מ) יִשְׂרָאֵל נוֹשַׁע בַּיהוָה תְּשׁוּעַת עוֹלָמִים | לֹא תֵבֹשׁוּ וְלֹא תִכָּלְמוּ עַד עוֹלְמֵי עַד: (ישעיהו מה,יז) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
May your prayer be received with acceptance; Amen. May your prayer be received with acceptance; Amen. Be strong! Peace, peace, peace upon all Israel. (K.S.) O Israel, that is saved by YHVH with an everlasting salvation; you shall not be ashamed nor confounded forevermore. (Isaiah 45:17) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

בָּרוּךְ שִׁמְךָ אֱלֹהֵי הָאֱלֹהִים וַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים: אַתָּה יְצַרְתָּנִי בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים וְנָפַחְתָּ בִי נְשָׁמָה וְנָתַתָּ לִי חָכְמָה וָדָעַת לְסַפֵּר גְּבוּרוֹתֶיךָ וּלְשׁוֹרֵר נִפְלְאוֹתֶיךָ כִּי אַתָּה בֹּוֹרֵא וְיוֹצֵר כָּל הַנְּשָׁמוֹת מְפַרְנֵס וּמְכַלְכֵּל לַכֹּל מֵמִית בְּמִשְׁפָּט מְחַיֶּה בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים רַבִּים וְכָל זְמַן שֶׁהַנְּשָׁמָה בְּקִרְבִּי חַיָּב אֲנִי לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ: אַתָּה הוּא יְהוָה לְבַדֶּךָ מֶלֶךְ מְהֻלָּל בְּרוֹב תֻּשְׁבָּחוֹת וּתְהִלֹּוֹת מְשֻׁבַּח וּמְקֻדַּש בָּעֶלְיוֹנִים וּבַתַּחְתּוֹנִים: אִם נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ קַבֵּל תְּחִנָּתִי וַעֲשֵׂה בַקָּשָׁתִי וְאַל תִּבְזֶה עֱנוּתִי אַל תַּכְלִימֵנִי: וְאַל תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי כִּי צַר לִי מַהֵר עֲנֵנִי: אֵין לִי אָב אֶלָּא אָתָּה אֵין לִי מִבַּלְעָדֶיךָ וְאֵין מִי יוֹעִיל לְנַפְשִׁי זוּלָתֶךָ כִּי בְיָדְךָ כֹּחַ וּגְבוּרָה | וּבְיָדְךָ לְגַדֵּל וּלְחַזֵּק לַכֹּל: (ח”מ) שְׁמַע יְהוָה וְחָנֵּנִי | יְהוָה הֱיֵה עֹזֵר לִי: (תהלים ל,יא) עֶזְרִי מֵעִם יְהוָה | עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ: (תהלים קכא,ב) יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ | יְהוָה צוּרִי וְגֹאֲלִי: (תהלים יט,טו) בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן: (תהלים פט,נג)
Blessed be your name, O God of gods, and Lord of lords. You created me in your great mercy, breathed into me the lifeforce, and gave me wisdom and understanding to declare your mighty acts and to sing your wonders. Because you are He that creates and forms all souls, who sustains and provides for all, who takes away life in justice and gives life through grace and great mercy, therefore, as long as my lifeforce is within me, I am obliged to give thanks to your Holy name to praise your glory. You alone are Lord, an exalted king with a multitude of glory and praise, extolled and sanctified in heaven and on earth. Now if I have found favor in your eyes, receive my supplication and grant my request; do not scorn my prayer nor leave me frustrated. Hide not Thy face from me; for I am in distress; answer me speedily. I have no father but You; I have no one but You and there is none that brings help to my soul besides you, for in Thy hand is power and might; and in Thy hand it is to make great, and to give strength unto all. (K.S.) Hear, O YHVH, and be gracious unto me; YHVH, be my helper. (Psalms 30:11) My help cometh from YHVH, who made heaven and earth. (Psalms 121:2) Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before Thee, O YHVH, my Rock, and my Redeemer. (Psalms 19:15) Blessed be YHVH for evermore. Amen, and Amen. (Psalms 89:53)

Source(s)

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא