https://opensiddur.org/?p=48391📖 מחזור אור לישראל ליום הכפורים (אשכנז) | Maḥzor Or l'Yisrael l'Yom haKippurim (Yiddish trans. by "ben-Uriyah," 1927)2023-01-16 23:57:01A bilingual Hebrew-Yiddish maḥzor for Yom Kippur, translated by ben-Uriyah and published by Star Publishing Company in 1927.Textthe Open Siddur ProjectAharon N. Varady (digital imaging and document preparation)Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation)ben-UriyahHebrew Publishing Companyhttps://opensiddur.org/copyright-policy/Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation)https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/Maḥzorim for Yom haKippurimYiddish translation20th century C.E.57th century A.M.
This is Or l’Yisrael maḥzor for Yom Kippur (Star Hebrew Book Company 1927), with a Yiddish translation by “ben-Uriyah” whose full identity we have yet to uncover. If you know more, please leave a comment or contact us.
This is the only Yiddish edition of this Yom Kippur maḥzor published by Star Hebrew, and we think may be one of the last prayerbooks published with a Yiddish translation in the United States until fairly recently. The girsah of this maḥzor is in earlier editions by Star Hebrew attributed to an “M. Stern” which I think is likely Max Emanuel Stern (1811-1873), a Hungarian-born Hebraist, writer, poet, and translator who did indeed have a Yom Kippur maḥzor published before his death.
This work is in the Public Domain due to the expiration of the term of copyright for the copyright holder listed in the copyright notice (ninety-five years having passed since its publication).
This work was scanned by Aharon Varady for the Open Siddur Project from a volume held in the collection of the HUC Klau Library, Cincinnati, Ohio. (Thank you!) This work is cross-posted to the Internet Archive, as a repository for our transcription efforts.
Scanning this work (making digital images of each page) is the first step in a more comprehensive project of transcribing each prayer and associating it with its translation. You are invited to participate in this collaborative transcription effort!
“📖 מחזור אור לישראל ליום הכפורים (אשכנז) | Maḥzor Or l’Yisrael l’Yom haKippurim (Yiddish trans. by “ben-Uriyah,” 1927)” is shared by the living contributor(s) with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.
Aharon Varady, founding director of the Open Siddur Project, is a copyright researcher and amateur book scanner. He prepares digital images and new digital editions of prayer books and related works in the Public Domain in order to make their constituent parts (prayers, translations, annotations, etc.) publicly accessible for collaborative transcription by project volunteers. (In some cases, he finds existing digital editions prepared by others that require correction and reformatting.) If you appreciate his efforts, please send him a kind note or contribute to his patreon account.
ben-Uriyah (בן־אוריה) is given by the Star Hebrew Publishing Company as the name of the translator for the Rosh haShanah and Yom Kippur maḥzorim published with "modern Yiddish" translations in 1927/8. Sadly, we have no more information about this translator. If you know more, please contact us.
The Hebrew Publishing Company was founded in 1900 by Joseph Werbelowsky (1884-1919). Occupying a former bank building on Delancey Street in Manhattan’s Lower East Side until the mid 1970s, the company remained owned by the Werbelowsky family (later shortened to Werbel) until 1980 when it was sold to Charles Lieber (1921-2016). During its first eighty years, the publishing house grew to become one of the most prominent publishing houses for Jewish books and sheet music.
Comments, Corrections, and Queries