This is a bilingual Hebrew-English siddur published in Fürth, Germany by S.B. Gusdorfer, intended for German immigrants to the United States. The siddur contains a prayer for the government composed by Rabbi Max Lilienthal (substituted for the traditional prayer for sovereigns, hanoten teshuah). Later editions were printed in New York by L. Henry Frank. We would like to image a copy of the original 1848 edition of this prayerbook. If you have a copy available, please contact us.
This work is in the Public Domain due to its having been published more than 95 years ago.
This digital edition was derived by Aharon Varady from a scan prepared by Google Books from a volume held in the collection of Harvard University.
“📖 תפלות ישראל (אשכנז) | Tefilot Yisrael: Prayers of Israel with an English Translation (S.B. Gusdorfer, 1854)” is shared through the Open Siddur Project with a Creative Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal license.
Works of related interest:
📖 סדר תפלות כל השנה (אשכנז) | The Authorised Daily Prayer Book of the United Hebrew Congregations of the British Empire, translated and arranged by Rabbi Simeon Singer (1890)
📖 סידור עבודת ישראל | Siddur Aḇodath Yisrael, arranged by R’ Benjamin Szold and translated by R’ Marcus Jastrow (1873)
📖 התפלות מכל השנה (אשכנז) | HaTefilot miKol haShanah, a bilingual Hebrew-English siddur arranged and translated by Rabbi Abraham Pereira Mendes (1864)
📖 תפלות ישראל (אשכנז) | Tefilot Yisrael, a bilingual Hebrew-English prayerbook translated and arranged by Tsvi Hirsch Filipowski (1862/1872)
📖 סדר התפלות או סדור לכל ימי השנה (אשכנז) | Séder haThephiloth, ou Rituel Prières Journalières à l’usage des Israélites du Rite Allemand (2nd ed. Elḥanan Durlacher 1869)
📖 סדור תפלת ישראל (אשכנז) | Siddur Tefilat Yisrael: Carte de Rugăcĭunĭ Pentru Israeliţĭ (Romanian translation by Rabbi Dr. Moses Gaster, 1883)
📖 ספר תפילת החדש (מנהג הספרדים) | The Daily Prayers, a bilingual Hebrew-Marathi prayerbook arranged and translated by Joseph Ezekiel Rajpurkar (1889)