Search
Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🕮 Compiled Prayer Books (Siddurim, Haggadot, &c.)   //   Liturgical Prayerbooks   //   Siddurim   //   Shabbat Siddurim

The Seder Tefillah for Shabbat and Yom Tov of Kehillat Kol Haneshama, Jerusalem (2007)

https://opensiddur.org/?p=12061 The Seder Tefillah for Shabbat and Yom Tov of Kehillat Kol Haneshama, Jerusalem (2007) 2015-09-25 15:20:20 The evening service for entering Shabbat and Yom Tov as is the custom of Kehillat Kol Haneshama in south Jerusalem, Israel. Text the Open Siddur Project Levi Weiman-Kelman (translation) Levi Weiman-Kelman (translation) Shaul Vardi (translation) https://opensiddur.org/copyright-policy/ Levi Weiman-Kelman (translation) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ Shabbat Siddurim Nusaḥ Erets Yisrael Minhag Kehilat Kol Hanshema Needing Decompilation Nusḥaot l'Yahadut Reformit

 

Loading

 


Hebrew English
התפילה בקהילת כל הנשמה
 
תפילה היא לא לצורך בידור. תפילה היא משמעת כמו מוסיקה, ריצה או מדיטאציה. אם באתם לצפות – תשתעממו.
PRAYER AT KOL HANESHAMA
 
Prayer is not entertainment. Prayer is a discipline, like music, running or meditation. If you are here to observe, you will be bored.
אנו משווים את תפילתנו ללהקת ג’אז. לפעמים זה נשמע שכל אחד “מנגן ניגון” אישי שונה בעוצמה או בקצב משלו (ואחרים אינם משמיעים קול בכלל), ולפעמים כולם שרים בהרמוניה יפה.
Praying is like playing jazz. The more you pray, the richer your prayer becomes. Musicians improvise on a set of musical themes; they can play together in harmony one moment and in the next, they each play at their own rhythm, at their own volume. Sometimes we all pray in harmony, other times we each pray at our own rhythm and our own volume.
הסידור הוא מסגרת; כמו דף תווים שעומד לפני המנגן.
אם אתם בוחרים להשתמש במילים אלו דעו, כי אם הנכם קוראים את התפילות אינכם מתפללים. יש להגיע ליחסי גומלין בין המתפלל לתפילה ובין המתפלל למתפללים האחרים.
The siddur is a framework, like the page of notes for the jazz player. If you choose to use these words, know that you are not praying if you only read the prayers. One should try to reach a proper balance between the pray-er and the prayer, and between the pray-er and other pray-ers.
דעו, כי לפי המסורת, התפילה כוללת גם ניגונים וגם שתיקה. נא להרפות מכל מתח. כולנו באים ברגשות מעורבים לבית הכנסת. אנחנו מודעים לתחושותינו בעת התפילה, לא בורחים מהן. אנו נותנים לרגשות להשפיע על התפילה ולתפילה להשפיע על הרגשות.
Know that according to tradition, praying includes both music and silence. Try to relax from all tension. We all come to synagogue with mixed feelings. We are aware of these feelings in prayer – we do not try to escape from them. We let our feelings influence our prayers and our prayers influence our feelings.
אם את/ה לא מכיר/ה היטב את הסידור, די שתמצא מילים שתרגיש איתן בנוח. כמעט לכל מילה בסידור יש אסוציאציות מהתנ”ך, התלמוד, המדרש או הקבלה והספרות.
If you do not know the siddur well, start by trying to find words with which you feel comfortable. In almost every word in the Siddur we can find associations from the Torah, Talmud, Midrash, Kabbalah and modern literature. The more you are tuned into these connections, the richer the prayer can be.
נא לזכור ש”הלהקה” הזאת נפגשת בכל שבוע, ואנו מתרגלים את תפילתנו. יכול להיות שהמילים או הניגונים לא מוכרים לך. כל משמעת קשה בהתחלה, אבל ההרגל מאפשר לך להרגיש חופשי יותר.
The band meets, at least, every week. It could well be that the words or melodies are not familiar to you. Remember, any discipline is difficult at the beginning and practice enables you to feel free.
הרב לוי וימן-קלמן
Rabbi Levi Weiman-Kelman
סִדּוּר “הָעֲבוֹדָה שֶׁבַּלֵּב,” מַהֲדוּרָה מְחֻדֶּשֶׁת,
קְהִילַת “כָּל הַנְּשָׁמָה” – יְרוּשָׁלַיִם
A new edition of the Prayerbook – Siddur, “HaAvodah SheBaLev” – the Service of the Heart,
Kehilat Kol HaNeshama, Jerusalem, 2007.
וועדת עריכה: הָרָב לֵוִי וַיימָן־קַלְמָן, הרב מעין טורנר ושאול ורדי.
Editorial Committee: Rabbi Levi Weiman-Kelman, Rabbi Ma’ayan Turner and Shaul Vardi.
נֹסַח “הָעֲבוֹדָה שֶׁבַּלֵּב,”
עפ”י סִדּוּר הַתְּנוּעָה לְיַהֲדוּת מִתְקַדֶּמֶת בְּיִשְׂרָאֵל
יו”ר הַוַּעֲדָה: הָרַב יְהוֹרָם מָזוֹר
This Siddur is based on “HaAvodah SheBalev”,
the Prayerbook of the Israel Movement for Progressive Judaism.
Editorial Chair: Rabbi Yehoram Mazor
Original English edition by Kehilat Har-El, Jerusalem
Editors: Adina Ben-Chorin, Calman Rosen, and Vivian Singer

INDEX

Kabbalat ShabbatArvitShaḥaritHallelKeriyat HaTorahMusafSiyyum haTefilahMinḥa
Hebrew English
משיר השירים
 
דּוֹדִי לִי וַאֲנִי לוֹ הָרֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים.
מִי זֹאת עֹלָה מִן־הַמִּדְבָּר מְקֻטֶּרֶת מֹר וּלְבוֹנָה.
לִבַּבְתִּנִי אֲחֹתִי כַלָּה.
עוּרִי צָפוֹן וּבוֹאִי תֵימָן.
 
קוֹל דּוֹדִי הִנֵּה־זֶה בָּא.
מְדַלֵּג עַל־הֶהָרִים מְקַפֵּץ עַל־הַגְּבָעוֹת.
הַשְׁמִיעִנִי אֶת־קוֹלֵךְ כִּי־קוֹלֵךְ עָרֵב וּמַרְאֵיךְ נָאוֶה.
From Song of Songs
 
My beloved is for me and I am for my beloved
My beloved browses among the lilies.
Who is that coming out of the wilderness
Perfumed with myrrh and frankincense?
You have captured my heart, my sister-bride
 
Wake up North wind, come South wind!
Here comes my beloved’s voice, skipping over mountains, jumping over hills.
Let me hear your voice, your voice is pleasing, you look so beautiful!
 
 
הַחַמָּה מֵרֹאשׁ הָאִילָנוֹת נִסְתַּלְּקָה –
בּוֹאוּ וְנֵצֵא לִקְרַאת שַׁבָּת הַמַּלְכָּה.
הִנֵּה הִיא יוֹרֶדֶת הַקְּדוֹשָׁה, הַבְּרוּכָה,
וְעִמָּהּ מַלְאָכִים, צְבָא שָׁלוֹם וּמְנוּחָה.
בּוֹאִי, בּוֹאִי, הַמַּלְכָּה!
בּוֹאִי, בּוֹאִי, הַמַּלְכָּה!
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם, מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם!

ח”נ ביאליק, מאה ה-19-20

The Shabbat Queen (fourth stanza)
 
The sun has already disappeared beyond the treetops.
Come let us welcome the Shabbat Queen.
She is already descending among us, holy and blessed,
And with her are angels, a host of peace and rest.
Come, O Queen,
Come, O Queen,
Peace be unto you, O Angels of Peace.

Ḥayyim Naḥman Bialik (d. 1934)

Throughout Elul and the Holidays of Tishrei: Psalms 27
Throughout Kislev and Ḥanukkah: Isaiah 60:1-3, 19-20
Psalms 15
ישעיה נח:יג-יד
 
אִם תָּשִׁיב מִשַּׁבָּת רַגְלֶךָ, עֲשׂוֹת חֲפָצֶיךָ בְּיוֹם קָדְשִׁי וְקָרָאתָ לַשַּׁבָּת עֹנֶג לִקְדוֹשׁ יהוה מְכֻבָּד, וְכִבַּדְתּוֹ מֵעֲשׂוֹת דְּרָכֶיךָ מִמְּצוֹא חֶפְצְךָ וְדַבֵּר דָּבָר: אָז תִּתְעַנַּג עַל יהוה וְהִרְכַּבְתִּיךָ עַל בָּמֳתֵי אָרֶץ, וְהַאֲכַלְתִּיךָ נַחֲלַת יַעֲקֹב אָבִיךָ, כִּי פִּי יהוה דִּבֵּר:
Isaiah 58:13-14
 
If you refrain from trampling the Shabbat, from pursuing your affairs on My holy day; if you call the Shabbat “delight,” Adonai’s day “honored”; and if you honor it and do not go about your usual ways nor look to your affairs, nor strike bargains – then you can seek the favor of Adonai. I will set you astride the heights of the earth, and let you enjoy the heritage of your father Jacob – for the mouth of Adonai has spoken.
הִרְנִי מְקַבֵּל/מקבלת עָלַי אֶת מִצְוַת הַבּוֹרֵא: וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ:
I hereby take upon myself the mitsvah of the Creator: “and you shall love your fellow as yourself” (Lev 19:18)
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יהוה אֱלֹהֵינוּ יהוה אֶחָד:
בלחש – בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:
First section of the Shema: accepting the yoke of God’s rule

Hear, O Israel: Adonai is our God, Adonai is One:
Blessed be the name of God’s glorious kingdom forever and ever.

פרשה ראשונה: קבלת עול מלכות שמים

וְאָהַבְתָּ אֵת יהוה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאֹדֶךָ: וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל לְבָבֶךָ: וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ: וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל יָדֶךָ וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ: וּכְתַבְתָּם עַל מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ:

Deuteronomy 6:6

You shall love Adonai your God with all your heart, with all your soul, and with all your might. Set these words, which I command you this day, upon your heart. Teach them faithfully to your children; speak of them in your home and on your way, when you lie down and when you rise up. Bind them as a sign upon your hand; let them, be a symbol before your eyes; inscribe them on the doorposts of your house, and on your gates.

פרשה שניה: קבלת עול מצוות
נוסח מסורתי

וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל מִצְוֹתַי אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת יהוה אֱלֹהֵיכֶם וּלְעָבְדוֹ בְּכָל לְבַבְכֶם וּבְכָל נַפְשְׁכֶם: וְנָתַתִּי מְטַר אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ: וְנָתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ:
הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם. וְסַרְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם: וְחָרָה אַף יהוה בָּכֶם. וְעָצַר אֶת הַשָּׁמַיִם וְלֹא יִהְיֶה מָטָר. וְהָאֲדָמָה לֹא תִתֵּן אֶת יְבוּלָהּ. וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה. אֲשֶׁר יהוה נֹתֵן לָכֶם:
וְשַׂמְתֶּם אֶת דְּבָרַי אֵלֶּה עַל לְבַבְכֶם וְעַל נַפְשְׁכֶם. וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת עַל יֶדְכֶם. וְהָיוּ לְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֵיכֶם: וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם. בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ. וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ. וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ: וּכְתַבְתָּם עַל מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ: לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יהוה לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם. כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל הָאָרֶץ:

Second section of the Shema: Accepting the yoke of the commandments

Traditional text
Deuteronomy 11

If you obey the commandments that I command you this day, to love Adonai your God and to serve God with all your consciousness and all your life, I will grant rain for your land in season, the early rain and the late: you shall gather in your new grain and wine and oil, and I will provide grass in the fields for your cattle; you shall eat and be satisfied. Take care not to be lured away to serve other gods and bow to them. Adonai’s anger will flare up against you, and God will shut up the skies so that there will be no rain and the ground will not yield its produce; and you will soon perish from the good land that Adonai is giving you. Impress My words upon your consciousness, bind them for a sign on your hand and let them serve as a symbol on your forehead, and teach them to your children — reciting them when you stay at home and when you are away, when you lie down and when you get up; and inscribe them on the door posts of your house and upon your gates so that you and your children may endure, in the land that Adonai swore to your fathers, to give to them, as long as there is a heaven over the earth.

-נוסח חלופי

רְאֵה נָתַתִּי לְפָנֶיךָ הַיּוֹם אֶת הַחַיִים וְאֶת הַטּוֹב וְאֶת הַמָּוֶת וְאֶת הָרָע: אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת יהוה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וְלִשְׁמֹר מִצְוֹתָיו וְחֻקֹּתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְחָיִיתָ וְרָבִיתָ וּבֵרַכְךָ יהוה אֱלֹהֶיךָ בָּאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה בָא שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ: וְאִם יִפְנֶה לְבָבְךָ וְלֹא תִשְׁמָע וְנִדַּחְתָּ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבַדְתָּם: הִגַּדְתִּי לָכֶם הַיּוֹם כִּי אָבֹד תֹּאבֵדוּן לֹא תַאֲרִיכֻן יָמִים עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתָּה עֹבֵר אֶת הַיַּרְדֵּן לָבוֹא שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ: הֲעִדֹתִי בָכֶם הַיּוֹם אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ הַחַיִים וְהַמָּוֶת נָתַתִּי לְפָנֶיךָ הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה וּבָחַרְתָּ בַּחַיִים לְמַעַן תִּחְיֶה אַתָּה וְזַרְעֶךָ: לְאַהֲבָה אֶת יהוה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹעַ בְּקֹלוֹ וּלְדָבְקָה בוֹ כִּי הוּא חַיֶיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ לָשֶׁבֶת עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יהוה לַאֲבֹתֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לָתֵת לָהֶם:

Alternative text
Deut 30:15-20

Behold, I have set before you this day life and good, or death and evil. For I command you this day to love Adonai, to walk in God’s ways and to keep the commandments, laws and teachings of your God, that you may live and increase, and that Adonai your God may bless you in the land that you are about to occupy. But if your heart turns away and you do not listen, but let yourself be lured away to worship other gods, and serve them, I warn you – you will perish: you will not live long in the land which you are crossing the Jordan to enter and inherit. I call heaven and earth to witness against you this day that I have set before you life or death, blessing or curse; choose life, therefore, that you and your descendants may live – by loving Adonai your God, listening to God’s voice, and holding fast to the One who is your life and the length of your days. Then you shall endure in the land that Adonai promised to your ancestors, to Abraham, Isaac, and Jacob.

פרשה שלישית: ציצית – יציאת מצרים
וַיֹּאמֶר יהוה אֶל משֶׁה לֵּאמֹר: דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם. וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹרֹתָם. וְנָתְנוּ עַל צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת: וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת. וּרְאִיתֶם אֹתוֹ. וּזְכַרְתֶּם אֶת כָּל מִצְוֹת יהוה וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם. וְלֹא תָתוּרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם. אֲשֶׁר אַתֶּם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם: לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֶת כָּל מִצְוֹתָי. וִהְיִיתֶם קְדשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם: אֲנִי יהוה אֱלֹהֵיכֶם. אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם. לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים. אֲנִי יהוה אֱלֹהֵיכֶם:
Third section of the Shema: Tzitzit and the Exodus from Egypt

Num 15:37-41
Adonai spoke to Moses, saying: Speak to the people of Israel and instruct them to make fringes on the corners of their garments throughout their generations; let them attach a cord of blue to the fringe at each corner. That shall be your fringe; look at it and recall all the mitzvot of Adonai and observe them, so that you do not follow your heart and eyes that lead you to lust. You will remember to observe all My commandments and to be holy to your God. I, Adonai, am your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God; I am Adonai your God.

יהוה אֱלֹהֵיכֶם אֱמֶת
Adonai is your God in truth
ברכת “גאולה” הברכה הראשונה שלאחר קריאת שמע
אֱמֶת וֶאֱמוּנָה כָּל זֹאת וְקַיָּם עָלֵינוּ, כִּי הוּא יהוה אֱלֹהֵינוּ וְאֵין זוּלָתו, וַאֲנַחְנוּ יִשְׂרָאֵל עַמּוֹ. הַפּוֹדֵנוּ מִיַּד מְלָכִים, מַלְכֵּנוּ הַגּוֹאֲלֵנוּ מִכַּף כָּל הֶעָרִיצִים. הָעוֹשֶׂה גְדוֹלוֹת עַד אֵין חֵקֶר, וְנִפְלָאוֹת עַד אֵין מִסְפָּר. הַשָּׂם נַפְשֵׁנוּ בַּחַיִים, וְלֹא נָתַן לַמּוֹט רַגְלֵנוּ. הָעוֹשֶׂה לָּנוּ נִסִּים בְּמִצְרַיִם, אוֹתוֹת וּמוֹפְתִים בְּאַדְמַת בְּנֵי חָם, וַיּוֹצֵא אֶת עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל מִתּוֹכָם לְחֵרוּת עוֹלָם.
The Redemption Blessing – The first blessing after the Shema
All this we hold to be true and sure: God alone is our God; there is none else, and we are Israel God’s people.
God is our ruler: God delivers us from the hand of oppressors, and saves us from the fist of tyrants. God does wonders without number, marvels that pass our understanding. God gives us our life; by God’s help we survive all who seek our destruction. God did wonders for us in the land of Egypt, miracles and marvels in the land of Pharaoh. God led His people Israel out, forever to serve Him in freedom.
מֵקִים דְּבַר עַבְדּוֹ, וַעֲצַת מַלְאָכָיו יַשְׁלִים, הָאֹמֵר לִירוּשָׁלַיִם תּוּשָׁב, וּלְעָרֵי יְהוּדָה תִּבָּנֶינָה וְחָרְבוֹתֶיהָ אֲקוֹמֵם.
וְרָאוּ בָנָיו וּבְנוֹתָיו גְּבוּרָתוֹ, שִבְּחוּ וְהוֹדוּ לִשְמוֹ וּמַלְכוּתוֹ בְּרָצוֹן קִבְּלוּ עֲלֵיהֶם, מִרְיָם וְמֹשֶׁה, וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְךָ עָנוּ שִׁירָה בְּשִׂמְחָה רַבָּה, וְאָמְרוּ כֻלָּם:
מִי כָמֹכָה בָּאֵלִים יהוה, מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ, נוֹרָא תְהִלּוֹת עֹשֵׂה פֶלֶא.
God upholds the word of his servant and fulfills the predictions of his messengers. God says of Jerusalem, “It shall be inhabited,” and of the towns of Judah, ‘They shall be rebuilt; and I will restore their ruined places.” (Isaiah 44.26)
When God’s children witnessed God’s power they extolled God and praised God’s name; freely they acclaimed God’s rule; full of joy, Miriam, Moses and Israel sang this song:
Who is like You, Eternal One, among the gods? Who is like You, majestic in holiness, awesome in splendor, doing wonders?
מַלְכוּתְךָ רָאוּ עַמֶךָ, בּוֹקֵעַ יָם לִפְנֵי משֶׁה, זֶה אֵלִי עָנוּ וְאָמְרוּ: יהוה יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶד.
In their escape at the sea, Your children saw Your sovereign might displayed.
“This is my God!” they cried in response.
Adonai will reign for ever and ever!
וְנֶאֱמַר: כִּי פָדָה יהוה אֶת יַעֲקֹב, וּגְאָלוֹ מִיַּד חָזָק מִמֶּנּוּ.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, גוֹאֵל יִשְׂרָאֵל:
And it has been said.
Adonai delivered Jacob, and redeemed him from the hand of one stronger than himself.
Blessed are You, Adonai, Redeemer of Israel.
שִׁיר לַמַּעֲלוֹת. אֶשָּׂא עֵינַי אֶל הֶהָרִים, מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי: עֶזְרִי מֵעִם יהוה, עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ: אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ, אַל יָנוּם שֹׁמְרֶךָ: הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל: יהוה שֹׁמְרֶךָ, יהוה צִלְּךָ עַל יַד יְמִינֶךָ: יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא יַכֶּכָּה וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה: יהוה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע, יִשְׁמֹר אֶת נַפְשֶׁךָ: יהוה יִשְׁמָר צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:
Psalm 121

The Song of Ascent. I lift up my eyes to the mountains: what is the source of my help?
My help will come from Adonai, Maker of heaven and earth.
God will not allow your foot to slip; your Guardian will not slumber. The Guardian of Israel neither slumbers nor sleeps. Adonai is your Guardian, Adonai is your protection, your right hand. The sun shall not strike you by day, nor the moon by night. Adonai will guard you from all evil. Adonai will protect you. Adonai will guard you, coming and going, from now and forever.

ברכת “השכיבנו” הברכה השנייה שלאחר קריאת שמע

הַשְׁכִּיבֵנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ לְשָׁלוֹם, וְהַעֲמִידֵנוּ מַלְכֵּנוּ לְחַיִים. וּפְרוֹשׂ עָלֵינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמֶךָ, וְתַקְּנֵנוּ בְּעֵצָה טוֹבָה מִלְּפָנֶיךָ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ. וְהָגֵן בַּעֲדֵנוּ, וְהָסֵר מֵעָלֵינוּ אוֹיֵב דֶּבֶר וְחֶרֶב וְרָעָב וְיָגוֹן, וְהַרְחֵק מִמֶּנּוּ עָוֹן וָפֶשַע. וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנוּ. כִּי אֵל שׁוֹמְרֵנוּ וּמַצִּילֵנוּ אָתָּה, כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה. וּשְׁמוֹר צֵאתֵנוּ וּבוֹאֵנוּ לְחַיִים וּלְשָׁלוֹם מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם.

The “Let Us Lie Down” Blessing – The second blessing after the Shema

Adonai our God, let us lie down in peace, and raise us up, O Sovereign, to life renewed. Spread over us the shelter of Your peace; guide us with Your good counsel; for Your name’s sake, be our Help. Shield us from hatred and plague; keep us from war and famine and anguish; and keep us far from wickedness. God, our Guardian and Helper, our gracious and merciful ruler, give us refuge in the shadow of Your wings. Guard our coming and our going, that now and always we may have life and peace.

יְהִי־שָׁלוֹם בְּחֵילֵךְ, שַׁלְוָה בְּאַרְמְנוֹתַיִךְ.
(Psalm 122)

May there peace in your cities, tranquility in Your homes

עוֹד יָבוֹא שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כֻּלָּם
סַלַאם, עָלֵינוּ וְעַל כָּל הָעוֹלָם
סַלַאם, שָׁלוֹם.
להקת שבע
עכשווי
And spread over us the shelter of Your peace.
וּפְרוֹשׂ עָלֵינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמֶךָ.
נוסח מסורתי בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, הַפּוֹרֵשׂ סֻכַּת שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְעַל יְרוּשָׁלָיִם:
נוסח קהילת כל הנשמה בְּרוּכָה אַתְּ יהוה הַפּוֹרֶשֶׂת סֻכַּת שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל עַמָּהּ יִשְׂרָאֵל וְעַל יְרוּשָׁלָיִם:
Blessed are You, Adonai, who spreads the shelter of peace over us, over all His people Israel, and over Jerusalem.
וְשָׁמְרוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַשַּׁבָּת לַעֲשׂוֹת אֶת הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם בְּרִית עוֹלָם. בֵּינִי וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אוֹת הִיא לְעוֹלָם. כִּי שֵׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה יהוה אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ:
The people of Israel shall keep the Shabbat, observing the Shabbat in every generation as a covenant for all time. It is a sign forever between Me and the people of Israel, for in six days the Eternal God made heaven and earth, and on the seventh day God rested from labor and was refreshed.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶת מֹעֲדֵי יְהוָה אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
On Shabbat during the intermediate days of the festivals
Moses declared to Israel the set times of Adonai. (Lev 23:44)
חצי קדיש:
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. אמן: בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל, בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ: אָמֵן: יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא:
יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא, בְּרִיךְ הוּא. לְעֵלָּא (בשבת תשובה וּלְעֵלָּא) מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא, דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ: אָמֵן:
Chatzi Kaddish

Let the great name of God be extolled and sanctified in the world whose creation He willed. May God’s kingdom soon prevail, in our own day, in our own lives, and the life of all Israel, and let us say: Amen. Let God’s great name be blessed for ever and ever. Let the name of the blessed Holy One be glorified, exalted and honored, though God is (on Shabbat of Repentance: above and) beyond all the praises, songs, and adorations that we can utter, and let us say: Amen.

תפילת עמידה

אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ:

Amidah

Adonai, open my lips, that my mouth may declare Your glory. (Psalms 51:17)

אבות ואמהות

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ וֵאֱלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ, אֱלֹהֵי אַבְרָהָם, אֱלֹהֵי שָׂרָה, אֱלֹהֵי יִצְחָק, אֱלֹהֵי רִבְקָה, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב, אֱלֹהֵי רָחֵל וְאֱלֹהֵי לֵאָה. הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא אֵל עֶלְיוֹן. גּוֹמֵל חֲסָדִים טוֹבִים וְקוֹנֵה הַכֹּל, וְזוֹכֵר חַסְדֵּי אָבוֹת וְאִמָּהוֹת וּמֵבִיא גְּאֻלָּה לְדוֹרוֹתֵיהֶם לְמַעַן שְׁמוֹ בְּאַהֲבָה.
בשבת תשובה זָכְרֵנוּ לְחַיִים, מֶלֶךְ חָפֵץ בַּחַיִים, וְכָתְבֵנוּ בְּסֵפֶר הַחַיִים, לְמַעַנְךָ אֱלֹהִים חַיִים.
מֶלֶךְ עוֹזֵר וּמוֹשִׁיעַ וּמָגֵן וּפוֹקֵד. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, מָגֵן אַבְרָהָם וּפוֹקֵד שָׂרָה:

1. Ancestors
Blessed are You, Adonai, our God and God of our ancestors: God of Avraham, God of Isaac, God of Jacob; God of Sarah, God of Rebecca,, God of Rachel and God of Leah, God great, mighty, and awesome God, God supreme. God who bestows lovingkindness. Creator of all. You remember the faithfulness of our ancestors, and in love bring redemption to their children’s children for the sake of Your name.

On Shabbat Teshuva add: Remember us to life, the ruler who delights in Life,
and inscribe us in the book of life, for Your sake, living God)

You are our ruler and our help, our savior and our shield.
Blessed are You, Adonai, the Shield of Avraham and Sarah.

גבורה

אַתָּה גִּבּוֹר לְעוֹלָם אֲדֹנָי, מַשְׁפִּיל אַף מְרוֹמֵם אַתָּה, רַב לְהוֹשִׁיעַ.
משמיני עצרת: מַשִּׁיב הָרוּחַ וּמוֹרִיד הַגֶּשֶׁם. מ-א’ של פסח: מוֹרִיד הַטָּל.
מְכַלְכֵּל חַיִים בְּחֶסֶד, מְחַיֶּה הַכֹּל/מֵּתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים, סוֹמֵךְ נוֹפְלִים וְרוֹפֵא חוֹלִים וּמַתִּיר אֲסוּרִים, וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתוֹ לִישֵׁנֵי עָפָר. מִי כָמוֹךָ בַּעַל גְּבוּרוֹת וּמִי דוֹמֶה־לָּךְ, מֶלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִיחַ יְשׁוּעָה.
בשבת תשובה: מִי כָמוֹךָ אַב הָרַחֲמִים זוֹכֵר יְצוּרָיו לְחַיִים בְּרַחֲמִים.
וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיוֹת כָּל חָי. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה,
העבודה שבלב: מְחַיֵּה הַכֹּל:
נוסח מסורתי: מְחַיֵּה הַמֵּתִים:

2. Might

Eternal is Your might, Adonai, You bring low but also raise up.
Great is Your power to save.

From the first day of Pesach until Shmini Atzeret/Simchat Torah: You drop the dew
From Shmini Atzeret/Simchat Torah until the first day of Pesach: You cause the wind to blow and rain to fall.

With love You sustain the living, with great compassion give life to all. You support the falling and heal the sick; You bring freedom to the captive and keep faith with those who sleep in the dust. Who is like You, Master of Might? Who is comparable? Source of life and death, who causes salvation to blossom?!

On Shabbat Teshuva add: Who is like You, nurturing father who in compassion sustains the life of His creatures.
You faithfully sustain every living thing.
Blessed are You, Adonai, the Source of life.
(Traditional version: Blessed are You, Adonai, who brings life to the dead.)

קדושה

אַתָּה קָדוֹשׁ וְשִׁמְךָ קָדוֹשׁ וּקְדוֹשִׁים בְּכָל יוֹם יְהַלְלוּךָ־סֶּלָה.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, הָאֵל (בשבת תשובה: הַמֶּלֶךְ) הַקָּדוֹשׁ:

3. The Sanctity of God’s Name

You are holy and Your name is holy, and those who strive to be holy declare Your glory day by day.
Blessed are You, Adonai, the holy God (on Shabbat Teshuva: the holy Ruler).

קדושת השבת

אַתָּה קִדַּשְׁתָּ אֶת יוֹם הַשְּׁבִיעִי לִשְׁמֶךָ, תַּכְלִית מַעֲשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ, וּבֵרַכְתּוֹ מִכָּל הַיָּמִים, וְקִדַּשְׁתּוֹ מִכָּל הַזְּמַנִּים, וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתֶךָ:

4. The Holiness of the Day

You set the seventh day apart for Your service; it is the goal of creation, blessed among all other days, more holy than other times, as we read in the story of creation:

וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל צְבָאָם: וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה. וַיִּשְׁבֹּת בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִכָּל מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה: וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת יוֹם הַשְּׁבִיעִי וַיְקַדֵּשׁ אֹתוֹ. כִּי בוֹ שָׁבַת מִכָּל מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשׂוֹת:
The sky and earth, and all their array – was completed. On the seventh day God ended the work of creation; on the seventh day God rested, with all the work completed. God blessed the seventh day and called it holy, for with this day God had completed the work of creation. (Gen 2:1-3)
אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ, רְצֵה בִמְנוּחָתֵנוּ. קַדְּשֵׁנוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ וְתֵן חֶלְקֵנוּ בְּתוֹרָתֶךָ, שַׂבְּעֵנוּ מִטּוּבֶךָ וְשַׂמְּחֵנו בִּישׁוּעָתֶךָ, וְטַהֵר לִבֵּנוּ לְעָבְדְּךָ בֶּאֱמֶת. וְהַנְחִילֵנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ, בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן שַׁבַּת קָדְשֶׁךָ וְיָנוּחוּ בָהּ יִשְׂרָאֵל מְקַדְּשֵׁי שְׁמֶךָ. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, מְקַדֵּשׁ הַשַּׁבָּת:
Our God and God of our ancestors, may our rest on this day be pleasing in Your sight. Make us Holy with Your Mitzvot, and let Your Torah be our way of life. Satisfy us with Your goodness, gladden us with Your salvation, and purify our hearts to serve You in truth. In Your gracious love, Adonai our God, let Your holy Shabbat remain our heritage, that all Israel, declaring Your name holy, may find rest and peace. Blessed are You, Adonai, who makes the Shabbat holy.
עבודה

רְצֵה יהוה אֱלֹהֵינוּ בְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וּתְפִלָּתָם בְּאַהֲבָה תְקַבֵּל, וּתְהִי לְרָצוֹן תָּמִיד עֲבוֹדַת יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ. וּשְׁכוֹן בְּצִיּוֹן וְיַעַבְדוּךָ עֲבָדֶיךָ בִּירוּשָׁלַיִם.

5. Worship

Be gracious, Adonai our God, to Your people Israel, and receive our prayers with love. May our worship always be acceptable to You. Dwell in Zion, that Your worshippers may serve You in Jerusalem.

בשבת ראש חודש ובחול המועד:

אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ, יַעֲלֶה וְיָבוֹא וְיַגִּיעַ וְיֵרָאֶה וְיֵרָצֶה וְיִשָּׁמַע וְיִפָּקֵד וְיִזָּכֵר זִכְרוֹנֵנוּ וּפִקְדוֹנֵנוּ, וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ, וְזִכְרוֹן יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָדְשֶׁךָ, וְזִכְרוֹן כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְפָנֶיךָ, לִפְלֵיטָה ולְטוֹבָה, לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים, לְחַיִים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם בְּיוֹם
בראש חדש – רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ הַזֶּה.
בפסח – חַג הַמַּצּוֹת הַזֶּה.
בסוכות – חַג הַסֻּכּוֹת הַזֶּה.
זָכְרֵנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ בּוֹ לְטוֹבָה, וּפָקְדֵנוּ בוֹ לִבְרָכָה, וְהוֹשִׁיעֵנוּ בוֹ לְחַיִים טוֹבִים. וּבִדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים, חוּס וְחָנֵּנוּ וְרַחֵם עָלֵינוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ, כִּי אֵלֶיךָ עֵינֵינוּ, כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה.

On Shabbat Rosh Chodesh and on Intermediate Days of the Festivals

Our God and God of our ancestors, may there ascend, come, and reach, appear, be desired, and heard, counted and recalled our remembrance and our reckoning; the remembrance of our ancestors; and the remembrance of Jerusalem, the city of your Holinees; and the remembrance of all Your people Israel before you, for survival and well-being, for grace, kindliness and compessaion, for life and for perace on this day of:
On Rosh Chodesh: on this New Moon.
On Pesach: on this Festival of Matzot.
On Succot: on this Festival of Succot.
Remember us, Adonai our God, on this day for good. Visit us with blessing. Deliver us for a good life. May we find acceptance and favor, love and mercy in Your sight. In Your infinite compassion show us Your pardon and Your salvation, our eyes are turned to You, for You are a compassionate and merciful God and ruler.

וְתֶחֱזֶינָה עֵינֵינוּ בְּשׁוּבְךָ לְצִיּוֹן בְּרַחֲמִים. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתוֹ וְעַמּוֹ לְצִיּוֹן:
Let our eyes behold Your return to Zion in mercy. Blessed are You, Adonai, who restores the divine presence and His people to Zion.
הודאה

מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ שָׁאַתָּה הוּא יהוה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אִמּוֹתֵינוּ וַאֲבוֹתֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד. צוּר חַיֵינוּ, מָגֵן יִשְׁעֵנוּ אַתָּה הוּא לְדוֹר וָדוֹר. נוֹדֶה לְּךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ, עַל חַיֵינוּ הַמְּסוּרִים בְּיָדֶךָ, וְעַל נִשְׁמוֹתֵינוּ הַפְּקוּדוֹת לָךְ, וְעַל נִסֶּיךָ שֶׁבְּכָל יוֹם עִמָּנוּ, וְעַל נִפְלְאוֹתֶיךָ וְטוֹבוֹתֶיךָ שֶׁבְּכָל עֵת, עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרָיִם. הַטּוֹב, כִּי לֹא כָלוּ רַחֲמֶיךָ, וְהַמְרַחֵם, כִּי לֹא תַמּוּ חֲסָדֶיךָ, מֵעוֹלָם קִוִּינוּ לָךְ.

6. Thanksgiving

We gratefully acknowledge that You are the Adonai our God and God of our people, the God of all generations. You are the rock of our life, the power that shields us in every age. We thank You and sing Your praises: for our lives, which are in Your hands; for our souls, which are in Your keeping; for the signs of Your wondrous gifts at all times, morning, noon, and night. You are Goodness: Your mercies never end; You are Compassion: Your love will never fail. You have always been our hope.

בחנוכה ובפורים

עַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַנֶּחָמוֹת שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ וּלְאִמוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם וּבִזְּמַן הַזֶּה.

On Hanukkah and Shushan Purim:

We give thanks for the redeeming wonders and the mighty deeds by which our people was saved in days of old and in our times.

לחנוכה:

בִּימֵי מַתִּתְיָהוּ בֶּן יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל חַשְׁמוֹנַאִי וּבָנָיו, כְּשֶׁעָמְדָה מַלְכוּת יָוָן הָרְשָׁעָה עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְהַשְׁכִּיחָם תּוֹרָתֶךָ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצוֹנֶךָ. וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עָמַדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם, רַבְתָּ אֶת רִיבָם, דַנְתָּ אֶת דִּינָם, מָסַרְתָּ גִבּוֹרִים בְּיַד חַלָּשִׁים, וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים, וְזֵדִים בְּיַד בְּנֵי בְרִיתֶךָ, וּלְךָ עָשִׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמֶךָ, וּלְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל עָשִׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְקָן כְּהַיּוֹם הַזֶּה.
וְאַחַר כֵּן בָּאוּ בָנֶיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶךָ. וּפִנּוּ אֶת הֵיכָלֶךָ. וְטִהֲרוּ אֶת מִקְדָּשֶׁךָ. וְהִדְלִיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְשֶׁךָ. וְקָבְעוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵלּוּ. לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל.
וּכְשֶׁם שֶׁעָשִׂיתָ נִסִּים לָרִאשׁוֹנִים, כָּךְ תַּעֲשֶׂה לָאַחֲרוֹנִים. וְתוֹשִׁיעֵנוּ בַּיָּמִים הָאֵלּוּ כְּבַיָּמִים הָהֵם.

Hanukkah

In the days of the Hasmoneans, Mattityahu son of Yochanan the High Priest and his sons, the wicked Hellenistic kingdom rose against our ancestors, determined to make them forget Your Torah, and to turn them away from obedience to Your will. But You, in Your great mercy, were at their side in time of trouble. You fought their fight and vindicated them. You delivered the mighty into the hands of the weak; the many into the hands of the few; the arrogant into the hands of those who- kept Your covenant; You have wrought great victory and miraculous deliverance for Your people down to this day, revealing Your glory and Your holiness to all the world. Then Your children returned to Your house, to purify the sanctuary and kindle its lights. And they dedicated these days to give thanks and praise to Your great name. As You have made miracles for them, so may You do for us, saving us in these days as in those.

לפורים:

בִּימֵי מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה, כְּשֶׁעָמַד הָמָן הָרָשָׁע עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, בִּקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד לַהֲרוֹג וּלְאַבֵּד אֶת כָּל הַיְּהוּדִים מִנַּעַר וְעַד זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיוֹם אֶחַד, בִּשְׁלשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר, הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר, וּשְׁלָלָם לָבוֹז: וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים הֵפַרְתָּ אֶת עֲצָתוֹ, וְקִלְקַלְתָּ אֶת מַחֲשַׁבְתּוֹ, מָסַרְתָּ רַבִּים בְּיַד מְעַטִּים, וְזֵדִים בְּיַד בְּנֵי בְרִיתֶךָ, וּלְךָ עָשִׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמֶךָ, וּלְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל עָשִׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְקָן כְּהַיּוֹם הַזֶּה.
עַל כֵּן קָרְאוּ לַיָּמִים הָאֵלֶּה פוּרִים לַעֲשֹוֹת אוֹתָם יְמֵי מִשְׁתֶּה וְשִׂמְחָה וּמִשְׁלוֹחַ מָנוֹת אִישׁ לְרֵעֵהוּ וּמַתָּנוֹת לָאֶבְיוֹנִים: וְהַיָּמִים הָאֵלֶּה נִזְכָּרִים וְנַעֲשִׂים בְּכָל דּוֹר וָדוֹר מִשְׁפָּחָה וּמִשְׁפָּחָה מְדִינָה וּמְדִינָה וְעִיר וָעִיר וִימֵי הַפּוּרִים הָאֵלֶּה לֹא יַעַבְרוּ מִתּוֹךְ הַיְּהוּדִים וְזִכְרָם לֹא יָסוּף מִזַּרְעָם.
וּכְשֵם שֶעָשִיתָ נִסִּים לָרִאשוֹנִים, כָּךְ תַּעֲשֶה לָאַחֲרוֹנִים. וְתוֹשִיעֵנוּ בַּיָּמִים הָאֵלּוּ כְּבַיָמִים הָהֵם.

Shushan Purim in Jerusalem

In the days of Mordechai and Esther in the capital city of Shushan, when the evil Haman rose against them and was determined to destroy, kill and wipe out all the Jews, young and old, women and children and plunder their property – in one day – the thirteenth of Adar. You in Your great compassion thwarted his plans, messed his designs and repaid him in kind. Haman and his sons were hung (on the gallows he prepared for Mordechai).

וְעַל כֻּלָּם יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמַם שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד.
(בשבת תשובה: וּכְתֹב לְחַיִים טוֹבִים כָּל בְּנֵי בְרִיתֶךָ.)
וְכֹל הַחַיִים יוֹדוּךָ סֶּלָה, וִיהַלְלוּ אֶת שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת, הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ וְעֶזְרָתֵנוּ סֶלָה. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, הַטּוֹב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת:
For all these things, Sovereign God, let Your name be for ever exalted and blessed.
(On Shabbat Teshuva add: And inscribe all the children of Your covenant for a good life.)
All who live shall affirm You and praise Your name in truth, Adonai our Redeemer and Helper. Blessed are You, Adonai, whose nature is goodness, it is fitting to give thanks and praise to You.
שלום

שָׁלוֹם רָב עַל יִשְׂרָאֵל עַמְּךָ תָּשִׁים לְעוֹלָם, כִּי אַתָּה הוּא מֶלֶךְ אָדוֹן לְכָל הַשָּׁלוֹם, וְטוֹב בְּעֵינֶיךָ לְבָרֵךְ אֶת כָּל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וְאֶת כָּל הָעַמִּים בְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה בִּשְׁלוֹמֶךָ.

בשבת תשובה: בְּסֵפֶר חַיִים, בְּרָכָה וְשָׁלוֹם וּפַרְנָסָה טוֹבָה, נִזָּכֵר וְנִכָּתֵב לְפָנֶיךָ, אֲנַחְנוּ וְכָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, לְחַיִם טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם.

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, עוֹשֶׂה הַשָּׁלוֹם:

7. Peace

Grant true and lasting peace to Your people Israel, for You are the supreme sovereign of peace. May it please You to bless Your people Israel and all the peoples of the earth in every season and at all times with Your peace.

On Shabbat Teshuva add:
In the book of life, blessings and peace and good sustenance may we and all the household of Israel be remembered and inscribed before You, for a good life and for peace.

Blessed are You, Adonai, who makes peace.

בתר צלותא – התיחדות שלאחר תפילת עמידה
תפילת מהלב או השראה מהתפילות הבאות

אֱלֹהַי. נְצֹר לְשׁוֹנִי מֵרָע וּשְׂפָתַי מִדַּבֵּר מִרְמָה. וְלִמְקַלְלַי נַפְשִׁי תִדֹּם, וְנַפְשִׁי כֶּעָפָר לַכֹּל תִּהְיֶה. פְּתַח לִבִּי בְּתוֹרָתֶךָ, וּבְמִצְוֹתֶיךָ תִּרְדֹּף נַפְשִׁי. וְכָל הַחוֹשְׁבִים עָלַי רָעָה, מְהֵרָה הָפֵר עֲצָתָם וְקַלְקֵל מַחֲשַׁבְתָּם. עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ. עֲשֵׂה לְמַעַן יְמִינֶךָ. עֲשֵׂה לְמַעַן קְדֻשָּׁתֶךָ. עֲשֵׂה לְמַעַן תּוֹרָתֶךָ. לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי.

מר בריה דרבינא

Upon concluding the Amidah, one may add a personal prayer or recite the following.

My God, keep my tongue from evil and my lips from deceit. Help me to be silent in the face of derision, humble in the presence of all. Open my heart to Your Torah, and I will pursue Your Mitzvot totally. As for those who wish me evil, hasten to undo their evil plans and thwart their purposes. Do so for the sake of Your name, Your power, Your Torah and Your holiness, that those whom You love might be rescued, deliver with Your right hand and answer me.

Mar son of Rabinah

יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ, יהוה צוּרִי וְגֹאֲלִי. עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל ועל כל יושבי תבל. וְאִמְרוּ: אָמֵן:
Ps 19:15

May the words of my mouth, and the meditations of my heart, be acceptable to You, Adonai, my Rock and my Redeemer. May God who causes peace to reign in the high heavens, grant us peace, and all Israel, and on all the world, and let us say: Amen.

בְּרִגְעֵי הַדְּמָמָה הַגְּדוֹלָה, כְּשֶאָנוּ מִתְבּוֹנְנִים בִּדְבָרִים, שֶאֵין הַפֶּה יָכוֹל לְאָמְרָם – אוֹתָה שָעָה בּוֹאוּ וְנַעֲמִיק אֶת הָרְאִיָה הַנְּתוּנָה לָנוּ. נִסְתַּכֵּל בָּנוּ פְּנִימָה. נַעֲלֶה חַיֵּינוּ כְּדֶרֶךְ שֶמַּעֲלִים דְּלִי מִן־הַבְּאֵר. מִצְוָה עָלֵינוּ לָבוֹא לִכְלָל הַכָּרָה שֶל עַצְמֵנוּ. מִצְוָה עָלֵינוּ לְאַזֵן אֶת הַכֹּחוֹת, הַפּוֹעֲלִים בְּנַפְשֵנוּ.

עפ”י מרדכי מרטין בובר מאה ה-20

At this moment of profound silence when we contemplate upon those things which cannot be expressed in words, let us take the opportunity to deepen the insight with which we have been endowed. Let us look inward. Let us draw up our past life as one would draw a pail out of a well. It is incumbent upon us to reach full self-awareness, to create a balance among the forces at work within us.

Based upon Martin Buber

לַמְּדֵנִי, אֱלֹהַי, בָּרֵך וְהִתְפַּלֵּל
עַל סוֹד עָלֶה קָמֵל, עַל נֹגַהּ פְּרִי בָּשֵׁל,
עַל הַחֵרוּת הַזֹּאת: לִרְאוֹת, לָחוּש, לִנְשֹׁם,
לָדַעַת, לְיַחֵל, לְהִכָּשֵׁל.

לַמֵּד אֶת שִׂפְתוֹתַי בְּרָכָה וְשִׁיר הַלֵּל
בְּהִתְחַדֵּשׁ זְמַנְּךָ עִם בֹּקֶר וְעִם לֵיל,
לְבַל יִהְיֶה יוֹמִי הַיּוֹם כִּתְמוֹל שִׁלְשׁוֹם.
לְבַל יִהְיֶה עָלַי יוֹמִי הֶרְגֵּל.

לאה גולדברג מאה ה-20

Teach me, my God, a blessing, a prayer
For the mystery of a withered leaf, for ripened fruit so fair,
For the freedom to see, to sense, to breathe,
To know, to hope, to fail.

Teach my lips a blessing, a hymn of praise,
As each morning and night You renew Your days,
Lest my day be as the one before,
Lest routine set my ways.

Leah Goldberg, 20th Century

יָהּ, אָנָה אֶמְצָאֲךָ? מְקוֹמְךָ נַעֲלָה וְנֶעְלָם!
וְאָנָה לֹא אֶמְצָאֲךָ? כְּבוֹדְךָ מָלֵא עוֹלָם!

דָּרַשְׁתִּי קִרְבָתְךָ, בְּכָל‑ לִבִּי קְרָאתִיךָ,
וּבְצֵאתִי לִקְרָאתְךָ – לִקְרָאתִי מצָאתִיךָ,
וּבְפִלאֵי גְבוּרָתְךָ בַּקֹּדֶשׁ חֲזִיתִיךָ.

מִי יֹאמַר לֹא רָאֲךָ? הֵן שָׁמַיִם וְחֵילָם
יַגִּידוּ מוֹרָאֲךָ בְּלִי נִשְׁמַע קוֹלָם!

ר’ יהודה הלוי מאה ה-11-12

God, where can You be found? Your place is high and hidden.
Yet where are You not to be found? Your glory fills all the earth!

I desire to be close to You, I call You with my whole heart.
I set out toward you, and find You on the way toward me.
In your miraculous deeds I see Your holiness.

Who can say: “I have never seen You”, when the sky and all its hosts
Tell of your greatness, though they say not a word.

R . Yehudah HaLevi, 11th-12th Century

רַבִּי אֶלְעָזָר, כָּךְ הָיָה אוֹמֵר לְאַחַר שְהָיָה מְסַיֵם אֶת תְּפִילָתוֹ: יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יהוה אֱלֹהֵינוּ, שֶׁתַּשְׁכֵּן בְּפוּרֵנוּ אַהֲבָה וְאַחֲוָה וְשָׁלוֹם וְרֵעוּת, וְתַרְבֶּה גְּבוּלֵנוּ בְּתַלְמִידִים. וְתַצְלִיחַ סוֹפֵנוּ אַחֲרִית וְתִקְוָה… וְתַקְּנֵנוּ בְּחָבֵר טוֹב וְיֵצֶר טוֹב בְּעוֹלָמֶךָ, וְנַשְׁכִּים וְנִמְצָא יִחוּל לְבָבֵנוּ לְיִרְאָה אֶת שְׁמֶךָ, וְתָבוֹא לְפָנֶיךָ קוֹרַת נַפְשֵׁנוּ לְטוֹבָה.
Rabi El’azar, on concluding his prayer, used to say the following:
May it be Your will, Adonai our God, that You imbue our fate with love and empathy and peace and friendship, and may You make our borders rich in disciples and prosper our latter end with good prospect and hope, and set our portion in Paradise, and perfect us through a good companion and a good impulse in Your world, and may we rise early and obtain the yearning of our heart to fear Your name, and may You be pleased to grant the satisfaction of our desire.
רבא בתר צלותיה אמר הכי אלהי עד שלא נוצרתי איני כדאי ועכשיו שנוצרתי כאלו לא נוצרתי עפר אני בחיי ק”ו במיתתי הרי אני לפניך ככלי מלא בושה וכלימה יהי רצון מלפניך ה’ אלהי שלא אחטא עוד ומה שחטאתי לפניך מרק ברחמיך הרבים אבל לא ע”י יסורין וחלאים רעים (והיינו וידוי דרב המנונא זוטי ביומא דכפורי.)
Raba, on concluding his prayer, added the following:
My God, before I was formed I was not worthy [to be formed), and now that I have been formed I am as if I had not been formed. I am dust in my lifetime, all the more in my death. Behold I am before You like a vessel full of shame and confusion. May it be Your will, Adonai my God, that I sin no more, and the sins I have committed before You be wiped out by Your great mercies, but not through chastisement and awful diseases!
רזא דשבת

וְהָא אוּקִימְנָא רָזָא דְּיי’ אֶחַד וּשְׁמוֹ אֱחַד.
רָזָא דְּשַׁבָּת אִיהִי שַׁבָּת דְּאִתְאַחֲדָא בְּרָזָא דְּאח”ד לְמִשְׁרֵי עֲלָה רָזָא דְּאֶחַד, צְלוֹתָא דְּמַעֳלֵי שַׁבְּתָא דְּהָא אִתְאַחֲדַת כֻּרְסִיָּא יַקִּירָא קַדּישָׁא בְּרָזָא דְּאח”ד וְאֶתְתַּקַּנֵתְּ לְמִשְׁרֵי עֲלָה מַלְכָּא קַדִּישָׁא עֲלָאָה, כַּד עַיָּל שַׁבְּתָא אִיהִי אִתְיַחֲדַת וְאִתְפָּרַשְׂתְּ מִסִּטְרָא אַחְרָא וְכָל דִּינִין מִתְעַבְּרִין מִנֵּהּ וְאִיהִי אֶשְׁתָּאֲרַת בְּיִחוּדָא דִּנְהִירוּ קַדִּישָׁא וְאֶתְעַטַּרְתְּ בְּכַמָּה עֲטָרִין לְגַבֵּי מַלְכָּא קַדִּישָׁא וְכָל שֻׁלְטְנֵי רֻגְזִין וּמָארֵי דְּדִינא כֻּלְּהוֹ עָרְקִין (נ”א וְאִתְעַבְּרוּ מִנֵּהּ) וְלֵית שֻׁלְטְנוֹ אַחְרָא בְּכֻלְּהוֹ עָלְמִין וְאִנְפָהָא נְהִירִין בִּנְהִירוֹ עִלָּאָה וְאִתְעַטַּרְתְּ לְתִתָּא בְּעַמָּא קַדִּישָׁא וְכֻלְּהוֹ מִתְעַטְּרַן בְּנִשְׁמָתִין חַדְתִין, כְּדִין שֵׁירוּתָא דְּצְלוֹתָא לְבָרְכָא לֵהּ בְּחֶדְוָה בִּנְהִירֹו דְּאַנְפִּין וְלוֹמַר: בָּרְכוּ אֶת יי’ הַמְבֹרָךְ!

The Secret of Shabbat

The secret of Shabbat: She is Shabbat herself. United in the secret of One, drawing upon Her the secret of One. Through the Kabbalat Shabbat service the holy throne of glory is united with the mystery of Oneness and is prepared for the Holy Supreme Ruler. When Shabbat enters She is alone, separated from the Other Side, all judgments removed from Her. Basking in the oneness of holy light, She is crowned over and over before the Holy King. All powers of wrath and masters of judgment flee from Her. There is no power in all the worlds aside from Her. Her face shines with a light from beyond; She is crowned below by the holy people, all of whom are crowned with new souls. Then – the beginning of prayer- these people blessing Her with joy, with beaming faces and saying: Barekhu et Adonai ha-mevorakh! Let us bless Adonai who is blessed!

סוד השבת – תרגום לעברית

וְכָךְ עָמַדְנוּ עַל הַסּוֹד שֶׁל “ה’ אֶחַד וּשְׁמוֹ אֶחַד”
סוֹד הַשַּׁבָּת הִיא הַשַּׁבָּת שֶׁנִּתְיַחֲדָה בְּסִיד אֶחַד, שֶׁיִּשְׁרֶה עָלֶיהָ הַסִּיד שֶׁל אֶחַד, הַתְּפִלָּה שֶׁל כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, שֶׁהֲרֵי נִתְיַחֵד כִּסֵּא הַכָּבוֹד הַקָּדוֹשׁ בְּסוֹד שֶׁל אֶחַד וְנִתְקַן שֶׁיִּשְׁרֶה עָלֶיהָ הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ הָעֶלְיוֹן.
כְּשֶׁנִּכְנֶסֶת הַשַּׁבָּת הִיא מִתְיַחֶדֶת וְנִפְרֶשֶׂת מִסִּטְרָא אַחְרָא וְכָל הַדִּינִים עוֹבְרִים מִמֶּנָּה, וְהִיא נִשְׁאֶרֶת בְּיִחוּד הָאוֹר הַקָּדוֹשׁ, וּמִתְעַטֶּרֶת בְּכַמָּה עִטּוּרִין לְגַבֵּי הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ. וְכָל מֶמְשְׁלוֹת הָרֹגֶז וּבַעֲלֵי דִין – כֻּלָּם בּוֹרְחִים וְעוֹבְרִים מִמֶּנָּה. וְאֵין שִׁלְטוֹן אַחֵר בְּכָל הָעוֹלָמוֹת. וּפָנֶיהָ מְאִירִים בָּאוֹר הָעֶלְיוֹן וּמִתְעַטֶּרֶת לְמַטָּה בָּעָם הַקָּדוֹשׁ. וְכֻלָּם מִתְעַטְּרִים בִּנְשָׁמוֹת חֲדָשׁוֹת. כְּמוֹ הַתְחָלַת הַתְּפִלָּה לְבָרֵךְ אוֹתָהּ בְּחֶדְוָה בִּמְאוֹר פָּנִים וְלוֹמַר : בָּרְכוּ אֶת ה’ הַמְבֹרָךְ!

וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל צְבָאָם: וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה. וַיִּשְׁבֹּת בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִכָּל מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה: וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת יוֹם הַשְּׁבִיעִי וַיְקַדֵּשׁ אֹתוֹ. כִּי בוֹ שָׁבַת מִכָּל מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשׂוֹת:
Gen 2:1-3

The sky and earth, and all their array – was completed. On the seventh day God ended the work of creation; on the seventh day God rested, with all the work completed. God blessed the seventh day and called it holy, for with this day God had completed the work of creation.

ברכה מעין שבע

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ. אֱלֹהֵי אַבְרָהָם, אֱלֹהֵי שָׂרָה, אֱלֹהֵי יִצְחָק, אֱלֹהֵי רִבְקָה, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב, אֱלֹהֵי רָחֵל וְאֱלֹהֵי לֵאָה. הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא אֵל עֶלְיוֹן, קוֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ.

Blessed are You Adonai, our God and God of our ancestors: God of Abraham, God of Sarah, God of Isaac, God of Rebecca; God of Jacob, God of Rachel and God of Leah, God great, mighty, and awesome, God supreme, Ruler of heaven and earth.
מָגֵן אָבוֹת וְאִמָּהוֹת בִּדְבָרוֹ, מְחַיֵּה הַכֹּל/ מֵתִים בְּמַאֲמָרוֹ, הָאֵל הַקָּדוֹשׁ שֶׁאֵין כָּמוֹהוּ, הַמֵּנִיחַ לְעַמּוֹ בְּיוֹם שַׁבַּת קָדְשׁוֹ, כִּי בָם רָצָה לְהָנִיחַ לָהֶם. לְפָנָיו נַעֲבוֹד בְּיִרְאָה וָפַחַד, וְנוֹדֶה לִשְׁמוֹ בְּכָל יוֹם תָּמִיד מַעְיָן הַבְּרָכוֹת. אֵל הַהוֹדָאוֹת, אֲדוֹן הַשָּׁלוֹם, מְקַדֵּשׁ הַשַּׁבָּת וּמְבָרֵךְ שְׁבִיעִי, וּמֵנִיחַ בִּקְדֻשָּׁה לְעַם מְדֻשְּׁנֵי עֹנֶג, זֵכֶר לְמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית.
Protector of our ancestors with His word, bringing life to all through His speech, Holy God (on Shabbat Teshuva: ruler), beyond compare who gives rest to His people on the holy Shabbat day. God wanted them, so they might rest, we will serve God in awe and trembling, and thank God’s name day after day- essence of all blessing. God of praise, source of peace, God declares the Shabbat holy and blesses the seventh day. Granting it in holiness to a people abounding in joy – in remembrance of the work of creation.
אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אִמּוֹתֵינו וַאֲבוֹתֵינוּ רְצֵה בִמְנוּחָתֵנוּ. קַדְּשֵׁנוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ וְתֵן חֶלְקֵנוּ בְּתוֹרָתֶךָ. שַׂבְּעֵנוּ מִטּוּבֶךָ וְשַׂמְחֵנוּ בִּישׁוּעָתֶךָ, וְטַהֵר לִבֵּנוּ לְעָבְדְּךָ בֶּאֱמֶת. וְהַנְחִילֵנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן שַׁבַּת קָדְשֶׁךָ, וְיָנוּחוּ בָהּ כָּל יִשְׂרָאֵל מְקַדְּשֵׁי שְׁמֶךָ. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, מְקַדֵּשׁ הַשַּׁבָּת:
Our God and God of our ancestors, may our rest on this day be pleasing in Your sight. Make us Holy with Your Mitzvot, and let Your Torah be our way of life. Satisfy us with Your goodness, gladden us with Your salvation, and purify our hearts to serve You in truth. In Your gracious love, Adonai our God, let Your holy Shabbat remain our heritage, that all Israel, declaring Your name holy, may find rest and peace. Blessed are You, Adonai, who makes the Shabbat holy.
סדר ספירת העומר

הִנְני מוּכָן וּמְזֻמָּן/מוכנה ומזומנת לְקַיֵּם מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁל סְפִירַת הָעוֹמֶר, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה: וּסְפַרְתֶּם לָכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת, מִיוֹם הֲבִיאֲכֶם אֶת עֹמֶר הַתְּנוּפָה, שֶׁבַע שַׁבָּתוֹת תְּמִימוֹת תִּהְיֵינָה. עַד מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת הַשְּׁבִיעִית תִּסְפְּרוּ חֲמִשִּׁים יוֹם.
וִיהִי נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ, וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ, וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ.

I am ready to fulfill the commandment of counting the omer as it says in the Torah (Lev. 23): “Start counting on the day after the shabbat, –
from the day you bring the sheaf of omer – seven full weeks until the day after the seventh shabbat – fifty days”
“May the favor of Adonai our God be upon us, may the works of our hands prosper, prosper the works of our hands” (Psalm 90)
לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַע וְנָבִיא לְבַב חָכְמָה.
“Teach us to treasure each day bring wisdom to the heart”
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל סְפִירַת הָעוֹמֶר:
Blessed are You, Adonai our God, infinite ruler who made us holy with your commandments and commanded us to count the omer
הַיּוֹם_______יוֹם, שֶׁהֵם________שָׁבוּעוֹת ו_______יָמִים לָעֹמֶר.
Today is the day, or week(s) and day(s) of the omer
עַבְדֵי זְמַן עַבְדֵי עֲבָדִים הֵם. עֶבֶד אֲדֹנָי הוּא לְבַד חָפְשִׁי.

יהודה הלוי
מאה ה-11-12

Servants of time, they are servants of servants,
only the servant of Adonai is truly free
בָּרוּךְ הַמָּקוֹם שֶׁהוֹצִיאָנוּ מֵעַבְדוּת מִּצְרַיִם וְצִוָּנוּ לִסְפֹּר חֲמִשִּׁים יוֹם לְמַעַן קַרֵב אוֹתָנוּ לַעֲבוֹדָתוֹ. הוּא יִפְתַּח לִבֵּנוּ בְּתוֹרָתוֹ, לְעָבְדוֹ בְיִרְאָה כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹת:
Blessed is God who freed us from Egyptian slavery
commanded us to count fifty days to bring us closer to true service
God will open our hearts with Torah
so we can serve with awe as in days past forever
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהִתְעַטֵּף בַּצִיצִית:
Blessed are You, Adonai, our God, Ruler of the universe, who makes us holy with Your commandments, and commands us to wrap ourselves in the tallit.

מוֹדֶה/ מוֹדָה אֲנִי לְפָנֶיךָ מֶלֶךְ חַי וְקַיָּם
מוֹדָה/ מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶיךָ רוּחַ חַי וְקַיָּם
מוֹדֶה/ מוֹדָה אֲנִי לְפָנֶיךָ מַעֲיָן חַי וְקַיָּם
שֶׁהֶחֱזַרְתָּ בִּי נִשְׁמָתִי בְּחֶמְלָה, רַבָּה אֱמוּנָתֶךָ:

I give thanks to You, living and enduring Ruler. You have carefully restored my soul to me. Great is Your trust.
מַה טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ יַעֲקֹב מִשְׁכְּנֹתֶיךָ יִשְׂרָאֵל.
וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדְּךָ אָבֹא בֵיתֶךָ אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל הֵיכַל קָדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶךָ. יהוה אָהַבְתִּי מְעוֹן בֵּיתֶךָ וּמְקוֹם מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ.
וַאֲנִי אֶשְׁתַּחֲוֶה וְאֶכְרָעָה אֶבְרְכָה לִפְנֵי יהוה עֹשִׂי.
וַאֲנִי תְפִלָתִי לְךָ יהוה עֵת רָצוֹן אֱלֹהִים בְּרָב חַסְדֶּךָ עֲנֵנִי בֶּאֱמֶת יִשְׁעֶךָ:
How goodly are your tents, Jacob, your dwelling-places, Israel!
In Your abundant loving kindness let me enter Your house, reverently to worship in Your holy temple.
Adonai, I love Your house, the place where Your glory dwells. I would worship with humility, I would seek blessing in the presence of God, my Maker.
To You, Adonai, does my prayer go forth. May this be a time of favor. In Your great loving-kindness, God, answer me with Your saving truth.
שַׁחַר אֲבַקֶּשְׁךָ צוּרִי וּמִשְׂגַּבִּי
אֶעְרֹךְ לְפָנֶיךָ שַׁחְרִי וְגַם עַרְבִּי.
לִפְנֵי גְדֻלָּתְךָ אֶעְמֹד וְאֶבָּהֵל,
כִּי עֵינְךָ תִּרְאֶה כָל מַחְשְׁבוֹת לִבִּי.
מַה זֶּה אֲשֶׁר יוּכַל הַלֵּב וְהַלָּשׁוֹן לַעְשׂוֹת,
וּמַה כֹּחַ רוּחִי בְּתוֹךְ קִרְבִּי.
הִנֵּה לְךָ תִּיטַב זִמְרַת אֱנוֹשׁ,
עַל כֵּן אוֹדְךָ בְּעוֹד תִּהְיֶה נִשְׁמַת אֱלֹהַּ בִּי.

ר’ שלמה אבן גבירול
מאה ה-11

At dawn I seek You, my Rock and Stronghold;
I lay out before You my morning and evening prayers.
Before Your greatness I stand afraid,
For Your eye sees all my thoughts.
What can heart and tongue do, and what is my spirit’s strength within me?
Behold, our human song will gain Your favor.
Therefore, I will affirm You while yet Your spirit lives within me.
R. Solomon Ibn Gavirol, 11th Century
ברכת הגוף

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר יָצַר אֶת הָאָדָם בְּחָכְמָה וּבָרָא בוֹ נְקָבִים נְקָבִים, חֲלוּלִים חֲלוּלִים. גָּלוּי וְיָדוּעַ לִפְנֵי כִסֵּא כְבוֹדֶךָ שֶׁאִם יִפָּתֵחַ אֶחָד מֵהֶם אוֹ יִסָּתֵם אֶחָד מֵהֶם, אִי אֶפְשַׁר לְהִתְקַיֵּם וְלַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, רוֹפֵא כָל בָּשָׂר וּמַפְלִיא לַעֲשׂוֹת:

For the Body

Blessed are You, Adonai our God, ruler of the Infinite who formed the human body with wisdom, creating it with so many tunnels and passageways. You know that if one of these would open or close by mistake we could not stand before You. Blessed are You, Adonai who heals all flesh and does wonders.

ברכת הנשמה והנשימה

אֱלֹהַי. נְשָׁמָה שֶׁנָּתַתָּ בִּי טְהוֹרָה הִיא. אַתָּה בְרָאתָהּ, אַתָּה יְצַרְתָּהּ, אַתָּה נְפַחְתָּהּ בִּי, וְאַתָּה מְשַׁמְּרָהּ בְּקִרְבִּי, וְאַתָּה עָתִיד לִטְּלָהּ מִמֶּנִּי וּלְהַחֲזִירָהּ בִּי לֶעָתִיד לָבוֹא. כָּל זְמַן שֶׁהַנְּשָׁמָה בְּקִרְבִּי, מוֹדָה/מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶיךָ, יהוה אֱלֹהַי, וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי וְאִמּוֹתַי, רִבּוֹן כָּל הַמַּעֲשִׂים, אֲדוֹן כָּל הַנְּשָׁמוֹת. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה,

נוסח “העבודה שבלב”
אֲשֶׁר בְּיָדוֹ נֶפֶשׁ כָּל חָי וְרוּחַ כָּל בְּשַׂר אִישׁ:

הנוסח המסורתי
הַמַּחֲזִיר נְשָׁמוֹת לִפְגָרִים מֵתִים:

For the Soul/ Breath
My God, the soul which You have bestowed in me is pure. You created it, You formed it, You breathed it into me, You maintain it within me, and You will one day take my soul from me, to restore it to me in time to come. As long as my soul is in me I give thanks to You, Adonai my God and God of my ancestors, Master of all creation, Ruler of all souls. Blessed are You, Adonai, who holds the soul of every living thing and the spirit of every human.

Traditional version:
Blessed are You, Adonai who restores souls to dead bodies.

ברכות השחר

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר נָתַן לַשֶּׂכְוִי בִינָה לְהַבְחִין בֵּין יוֹם וּבֵין לָיְלָה:

Blessed are You, Adonai, our God, Infinite ruler who gives understanding to the rooster to distinguish between day and night.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁעָשַׂנִי בְּצַלְמוֹ:
Praised are You, Adonai, our God, Creator of the universe, who created me in the divine image.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁעָשַׂנִי בֶּן/בַּת חוֹרִין:
I bless You, Adonai, Life of the world, who created me a free person.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁעָשַׂנִי יִשְׂרָאֵל:
Blessed are You, Holy One, Sovereign of all, who created me a Jew.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, פּוֹקֵחַ עִוְרִים:
Glorified are You, Adonai, Merciful Parent, who gives sight to the blind.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, מַלְבִּישׁ עֲרֻמִּים:
We thank You, Blessed Ruler who clothes the naked.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, מַתִּיר אֲסוּרִים:
Blessed are You, Source of Compassion who releases the bound.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, זוֹקֵף כְּפוּפִים:
Revered are You, Adonai, our God, Infinite ruler who straightens the bent.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, רוֹקַע הָאָרֶץ עַל הַמָּיִם:
Blessed are You, Adonai, our God, Shaper of the World who spreads the earth over the water.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אוֹזֵר יִשְׂרָאֵל בִּגְבוּרָה:
We extol You, Adonai, our God, Source of strength, who girds our people Israel with might.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁעָשָׂה לִּי כָּל צָרְכִּי:
Praised are You, Bountiful One, who has provided for all my needs.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, עוֹטֵר יִשְׂרָאֵל בְּתִפְאָרָה:
Blessed are You, Adonai, our God, King of the world, who crowns Israel with glory.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הַנּוֹתֵן לַיָּעֵף כֹּחַ:
We thank You, our God, universal Ruler, who gives strength to the weary.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הַמַּעֲבִיר שֵׁנָה מֵעֵינַי וּתְנוּמָה מֵעַפְעַפָּי:
Blessed are You, Adonai, our God, Infinite Ruler, who removes sleep from my eyes, slumber from my eyelids.
וִיהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יהוה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ, שֶׁתַּרְגִּילֵנוּ בְּתוֹרָתֶךָ וְדַבְּקֵנוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ, וְאַל תְּבִיאֵנוּ לֹא לִידֵי חֵטְא, וְלֹא לִידֵי עֲבֵרָה וְעָוֹן, וְלֹא לִידֵי נִסָּיוֹן, וְלֹא לִידֵי בִזָּיוֹן. וְאַל תַּשְׁלֵט בָּנוּ יֵצֶר הָרָע, וְהַרְחִיקֵנוּ מֵאָדָם רָע וּמֵחָבֵר רָע. וְדַבְּקֵנוּ בְּיֵצֶר הַטוֹב וּבְמַעֲשִׂים טוֹבִים, וְכֹף אֶת יִצְרֵנוּ לְהִשְׁתַּעְבֵּד לָךְ. וּתְנֵנוּ הַיּוֹם וּבְכָל יוֹם לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים בְּעֵינֶיךָ וּבְעֵינֵי כָל רוֹאֵינוּ, וְתִגְמְלֵנוּ חֲסָדִים טוֹבִים.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, הַגּוֹמֵל חֲסָדִים טוֹבִים לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל:
Adonai our God and God of our ancestors, may be it be Your will to accustom us to the Torah and to let us adhere to Your commandments. And bring us not into the grasp of sin, nor into the grasp of iniquity and transgression, nor into the grasp of trial and disgrace. Let not the evil inclination prevail in us, and keep us far from evil people and from evil companions, and help us hold fast to the good inclination and to good deeds. Mold our impulses to serve you, and grant us today and every day, favor, kindness and compassion in Your eyes and the eyes of all those who see us, and bestow bountiful kindness upon us. Blessed are You, Adonai, who bestows bountiful kindness on your people Israel.
התעוררות

לְעוֹלָם יְהֵא אָדָם יְרֵא שָׁמַיִם בְּסֵּתֶר וּבַגָּלוּי, וּמוֹדֶה עַל הָאֱמֶת, וְדוֹבֵר אֱמֶת בִּלְבָבוֹ, וְיַשְׁכֵּם וְיֹאמַר:
רִבּוֹן כָּל הָעוֹלָמִים וַאֲדוֹנֵי הָאֲדוֹנִים, לֹא עַל צִדְקוֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵינוּ לְפָנֶיךָ, כִּי עַל רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים. מָה אָנוּ, מֶה חַיֵינוּ, מֶה חַסְדֵּנוּ, מַה צִּדְקֵנוּ, מַה יְשׁוּעָתֵנוּ, מַה כֹּחֵנוּ, מַה גְּבוּרָתֵנוּ. מַה נֹּאמַר לְפָנֶיךָ, יהוה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ, הֲלֹא כָל הַגִּבּוֹרִים כְּאַיִן לְפָנֶיךָ וְאַנְשֵׁי הַשֵּׁם כְּלֹא הָיוּ, וַחֲכָמִים כִּבְלִי מַדָּע וּנְבוֹנִים כִּבְלִי הַשְׂכֵּל, כִּי רוֹב מַעֲשֵׂיהֶם תֹּהוּ וִימֵי חַיֵיהֶם הֶבֶל לְפָנֶיךָ.
אֲבָל אֲנַחְנוּ עַמְּךָ בְּנֵי בְרִיתֶךָ, בְּנֵי אִמּוֹתֵינוּ שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה שֶׁשָּׁמַעְתָּ לְתְּפִילַּתָּן. בְּנֵי אַבְרָהָם אֹהַבְךָ שֶׁנִּשְׁבַּעְתָּ לּוֹ בְּהַר הַמּוֹרִיָּה. זֶרַע יִצְחָק יְחִידוֹ שֶׁנֶּעֱקַד עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ. עֲדַת יַעֲקֹב בִּנְךָ בְּכוֹרֶךָ, שֶׁמֵּאַהֲבָתְךָ שֶׁאָהַבְתָּ אוֹתוֹ, וּמִשִּׂמְחָתְךָ שֶׁשָּׂמַחְתָּ בּוֹ קָרָאתָ אֶת שְׁמוֹ יִשְׂרָאֵל וִישֻׁרוּן.
לְפִיכָךְ אֲנַחְנוּ חַיָּבִים לְהוֹדוֹת לְךָ, וּלְשַׁבֵּחֲךָ וּלְפָאֶרְךָ וּלְבָרֵךְ וּלְקַדֵּשׁ וְלתן שֶׁבַח וְהוֹדָיָה לִשְׁמֶךָ. אַשְׁרֵינוּ, מַה טּוֹב חֶלְקֵנוּ, וּמַה נָּעִים גּוֹרָלֵנוּ, וּמַה יָּפָה יְרֻשָּׁתֵנוּ:

Awakening

One should at all times revere God inwardly as well as outwardly, acknowledge the truth and speak it in one’s heart, saying when one arises:
Master of all worlds, ruler over all, not on account of any righteousness of ours can we make any request of You, but only because of Your abundant mercy. For what are we? What is our life, and what our faithfulness? What is our righteousness, our saving power, and what our vaunted strength? What can we say in Your presence, Adonai our God and God of our ancestors? Are not all the mighty as nothing before You, and those of renown as though they had not been, the learned as if they had no knowledge, and the wise as if without understanding? Many of our works are vain, and our days pass away like a shadow. But we are the people of Your covenant, the children of our foremothers, Sarah, Rebecca, Rachel and Leah, whose prayers You heard; the children of Your beloved Abraham to whom You swore on Mount Moriah; the seed of Isaac his only son who was bound on the altar; the tribe of Your first born Jacob, who because of the love You bore him and Your delight in him, You named him Israel and Jeshurun.
Therefore, we must thank You and praise and glorify and bless You and give praise and thanks to Your name. How greatly we are blessed! How good is our portion! How pleasant our lot! How beautiful our heritage!

הברכה שלפני פסוקי דזמרה

בָּרוּךְ שֶׁאָמַר וְהָיָה הָעוֹלָם. בָּרוּךְ הוּא.
בָּרוּךְ עוֹשֶׂה בְרֵאשִׁית. בָּרוּךְ אוֹמֵר וְעוֹשֶׂה.
בָּרוּךְ גּוֹזֵר וּמְקַיֵּם. בְּרוּכָה מְרַחֶמֶת עַל הָאָרֶץ.
בְּרוּכָה מְרַחֶמֶת עַל הַבְּרִיּוֹת.
בָּרוּךְ מְשַׁלֵּם שָׂכָר טוֹב לִירֵאָיו.
בְּרוּכָה גּוֹמֶלֶת שָֹכָר טוֹב לְאוֹהַבֶיהָ.
בָּרוּךְ חַי לָעַד וְקַיָּם לָנֶצַח. בָּרוּךְ פּוֹדֶה וּמַצִּיל בְּרוּכָה הִיא וּבָּרוּךְ שֶׁמָהּ:

The Blessing before the Readings from the Psalms

Blessed is the One who spoke and the world came to be. Blessed is God.
Blessed is the Source of Creation.
Blessed is the One whose word is deed.
Blessed is the One whose thought is fact.
Blessed is the One whose compassion covers the earth.
Blessed is the One whose compassion covers all creatures.
Blessed is the One who amply repays those who are in awe of Her.
Blessed is the One who returns kindness to those who love Her.
Blessed is the One who removes darkness and brings light.
Blessed is the living and eternal God, divine Source of deliverance and help.
Blessed is God and blessed is God’s Name.

טקסט חילופי

בָּרוּךְ אוֹמֵר וְאָנוּ שוֹמְעִים בָּרוּךְ הוּא.
בָּרוּךְ עוֹשֶׂה וְאָנוּ עֵדִים בָּרוּךְ שְׁמוֹ.
בָּרוּךְ גּוֹזֵר וְאָנוּ מְקַבְּלִים בָּרוּךְ הוּא.
בָּרוּךְ מְרַחֵם וְאָנוּ חַיִּים בָּרוּךְ שְׁמוֹ.
בָּרוּךְ מַעֲבִיר אֲפֵלָה וְאָנוּ רוֹאִים בָּרוּךְ הוּא.
בָּרוּךְ חַי לָעַד וְאָנוּ מַאֲמִינִים בָּרוּךְ שְׁמוֹ.
בָּרוּךְ פּוֹדֶה וּמַצִּיל וְאָנוּ גְּאוּלִים בָּרוּךְ הוּא וּבָּרוּךְ שְׁמוֹ:

הרב מרדכי רותם, עכשוי

Blessed is the One who speaks and we hear. Blessed is God. Blessed is the One who acts and we are witness. Blessed is God’s Name. Blessed is the One who decrees and we accept. Blessed is God. Blessed is the One who is merciful and we live. Blessed is God’s Name. Blessed is the One who removes darkness and we see. Blessed is God. Blessed is the One who lives forever and we believe. Blessed is God’s Name. Blessed is the One who redeems and saves and we are delivered. Blessed is God and blessed is God’s Name.

Rabbi Mordechai Rotem, contemporary

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הָאֵל אָב הָרַחְמָן הַמְּהֻלָּל בְּפֶה עַמּוֹ. מְשֻׁבָּח וּמְפֹאָר בִּלְשׁוֹן חֲסִידָיו וַעֲבָדָיו, וּבְשִׁירֵי דָוִד עַבְדָּךָ נְהַלְלָךְ יהוה אֱלֹהֵינוּ, בִּשְׁבָחוֹת וּבִזְמִירוֹת נְגַדְּלָךְ וּנְשַׁבְּחָךְ וּנְפָאֲרָךְ, וְנַזְכִּיר שִׁמְךָ ונמליכך מַלְכֵּנוּ אֱלֹהֵינוּ, מְקוֹר חַיֵינוּ, יָחִיד חַי הָעוֹלָמִים, מֶלֶךְ מְשֻׁבָּח וּמְפֹאָר עֲדֵי עַד שְׁמוֹ הַגָּדוֹל. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, מֶלֶךְ מְהֻלָּל בַּתִּשְׁבָּחוֹת:
Blessed are You, Adonai, our God, Infinite Ruler, God, the merciful Parent, who is praised by Your people, glorified and adored by the voice of Your faithful servants, and with the songs of Your servant David. We will exalt you, praise you, glorify You, declare Your name and crown You, our God and Ruler, the source of our lives, the Only One of all the worlds, the blessed and glorified ruler, whose name is forever. Blessed are You, Adonai, our ruler, glorified in praises.
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד: הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים כְּבוֹד אֵל, וּמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הָרָקִיעַ: יוֹם לְיוֹם יַבִּיעַ אֹמֶר, וְלַיְלָה לְלַיְלָה יְחַוֶּה דָּעַת: אֵין אֹמֶר וְאֵין דְּבָרִים, בְּלִי נִשְׁמָע קוֹלָם: בְּכָל הָאָרֶץ יָצָא קַוָּם, וּבִקְצֵה תֵבֵל מִלֵּיהֶם, לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם אֹהֶל בָּהֶם: וְהוּא כְּחָתָן יֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ, יָשִׂישׂ כְּגִבּוֹר לָרוּץ אֹרַח: מִקְצֵה הַשָּׁמַיִם מוֹצָאוֹ וּתְקוּפָתוֹ עַל קְצוֹתָם, וְאֵין נִסְתָּר מֵחַמָּתוֹ: תּוֹרַת יהוה תְּמִימָה מְשִׁיבַת נָפֶשׁ, עֵדוּת יהוה נֶאֱמָנָה מַחְכִּימַת פֶּתִי: פִּקּוּדֵי יהוה יְשָׁרִים מְשַׂמְּחֵי לֵב, מִצְוַת יהוה בָּרָה מְאִירַת עֵינָיִם: יִרְאַת יהוה טְהוֹרָה עוֹמֶדֶת לָעַד, מִשְׁפְּטֵי יהוה אֱמֶת צָדְקוּ יַחְדָּו: הַנֶחֱמָדִים מִזָּהָב וּמִפָּז רָב, וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנֹפֶת צוּפִים: גַּם עַבְדְּךָ נִזְהָר בָּהֶם, בְּשָׁמְרָם עֵקֶב רָב: שְׁגִיאוֹת מִי יָבִין מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי: גַּם מִזֵּדִים חֲשׂךְ עַבְדֶּךָ, אַל יִמְשְׁלוּ בִי אָז אֵיתָם, וְנִקֵּיתִי מִפֶּשַׁע רָב: יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי, לְפָנֶיךָ יהוה צוּרִי וְגֹאֲלִי:
The heavens declare the glory of God; the arch of sky reveals God’s handiwork. Day speaks to day; one night expresses knowledge to the other. They have no speech, they use no words, no voice of theirs is heard – yet their call goes out through all the earth, and their words to the edge of the universe. God placed a tent in the heavens for the sun, who is like a bridegroom coming forth from his chamber, like an athlete eager to run his course. Its rising-place is at one end of heaven, and its circuit reaches the other; nothing escapes its heat. The Torah of Adonai is perfect, reviving the soul. The teaching of Adonai is sure, making wise the simple. The precepts of Adonai are right, delighting the heart. The commandment of Adonai is clear, enlightening the eyes. The awe of Adonai is pure, enduring for ever. The judgments of Adonai are true and altogether just; more desirable than gold, than much fine gold; sweeter than honey, than drippings of the comb. Your servant pays them heed; in obeying them there is much reward. But who can see all his own failings? Rid me of hidden faults, and keep Your servant from willful sins; let them not dominate me; then shall I be blameless and clear of grave offense. May the words of my mouth, and the meditations of my heart, be acceptable to You, Adonai, my rock and my redeemer.
יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם וְתָגֵל הָאָרֶץ. יִרְעַם הַיָּם וּמְלֹאוֹ.
Let the heavens rejoice and the earth exult. Let the sea roar, and all that is in it.
מִזְמוֹר שִׁיר לְיוֹם הַשַּׁבָּת:
טוֹב לְהוֹדוֹת לַיהוה, וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיוֹן:
לְהַגִּיד בַּבּוֹקֶר חַסְדֶּךָ, וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילוֹת:
עֲלֵי עָשׂוֹר וַעֲלֵי נָבֶל, עֲלֵי הִגָּיוֹן בְּכִנּוֹר:
כִּי שִׂמַּחְתַּנִי יהוה בְּפָעֳלֶךָ, בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אֲרַנֵּן:
מַה גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ יהוה, מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ:
אִישׁ בַּעַר לֹא יֵדָע, וּכְסִיל לֹא יָבִין אֶת זֹאת:
בִּפְרֹחַ רְשָׁעִים כְּמוֹ עֵשֶׂב, וַיָּצִיצוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן,
לְהִשָּׁמְדָם עֲדֵי עַד:
וְאַתָּה מָרוֹם לְעוֹלָם יהוה:
כִּי הִנֵּה אֹיְבֶיךָ יהוה, כִּי הִנֵּה אֹיְבֶיךָ יֹאבֵדוּ,
יִתְפָּרְדוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן:
וַתָּרֶם כִּרְאֵים קַרְנִי, בַּלֹּתִי בְּשֶׁמֶן רַעֲנָן:
וַתַּבֵּט עֵינִי בְּשׁוּרָי בַּקָּמִים עָלַי מְרֵעִים תִּשְׁמַעְנָה אָזְנָי:
צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח, כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה:
שְׁתוּלִים בְּבֵית יהוה, בְּחַצְרוֹת אֱלֹהֵינוּ יַפְרִיחוּ:
עוֹד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה, דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים יִהְיוּ:
לְהַגִּיד כִּי יָשָׁר יהוה, צוּרִי וְלֹא עַוְלָתָה בּוֹ:
A Song for the Shabbat Day.
It is good to give thanks to Adonai,
To sing to Your name, Most High!
To tell of Your compassion in the morning,
Your faithfulness in the nights;
On strings, on the lute, on the harp and violin.
Adonai, Your acts make me happy, I rejoice in Your deeds.
Your deeds are so great, Adonai, Your thoughts are so deep.
The fool will never understand, the dullard never grasp this:
The wicked flourish like grass, all who do evil may blossom,
Yet they are doomed to destruction.
You, Adonai, are exalted for all time.
See how Your enemies, Adonai, see how Your enemies shall perish,
All who do evil shall be scattered.
You lift up my head in pride,
I am bathed in freshening oil.
I shall see the defeat of my foes,
I shall hear of their fall.
The righteous shall flourish like palms,
Grow tall like cedars in Lebanon.
Rooted in the house of Adonai, flowering in God’s court.
They shall be forever fresh and green,
Proclaiming that Adonai is just,
My Rock, in whom there is no wrong.
אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ, עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה:
אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ, אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיהוה אֱלֹהָיו:
תְּהִלָּה לְדָוִד,
(סימן א”ב)
אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ, וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד:
בְּכָל יוֹם אֲבָרְכֶךָּ, וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד:
גָּדוֹל יהוה וּמְהֻלָּל מְאֹד, וְלִגְדֻלָּתוֹ אֵין חֵקֶר:
דּוֹר לְדוֹר יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ, וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ:
הֲדַר כְּבוֹד הוֹדֶךָ, וְדִבְרֵי נִפְלְאֹתֶיךָ אָשִׂיחָה:
וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ, וּגְדֻלָּתְךָ אֲסַפְּרֶנָּה:
זֵכֶר רַב טוּבְךָ יַבִּיעוּ, וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ:
חַנּוּן וְרַחוּם יהוה, אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל חָסֶד:
טוֹב יהוה לַכֹּל, וְרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשָׂיו:
יוֹדוּךָ יהוה כָּל מַעֲשֶׂיךָ, וַחֲסִידֶיךָ יְבָרְכוּכָה:
כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ, וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ:
לְהוֹדִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו, וּכְבוֹד הֲדַר מַלְכוּתוֹ:
מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל עוֹלָמִים, וּמֶמְשַׁלְתְּךָ בְּכָל דּוֹר וָדֹר:
סוֹמֵךְ יהוה לְכָל הַנֹּפְלִים, וְזוֹקֵף לְכָל הַכְּפוּפִים:
עֵינֵי כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ, וְאַתָּה נוֹתֵן לָהֶם אֶת אָכְלָם בְּעִתּוֹ:
פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ, וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן:
צַדִּיק יהוה בְּכָל דְּרָכָיו, וְחָסִיד בְּכָל מַעֲשָׂיו:
קָרוֹב יהוה לְכָל קֹרְאָיו, לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת:
רְצוֹן יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה, וְאֶת שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיוֹשִׁיעֵם:
שׁוֹמֵר יהוה אֶת כָּל אֹהֲבָיו, וְאֵת כָּל הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד:
תְּהִלַּת יהוה יְדַבֶּר פִּי, וִיבָרֵךְ כָּל בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:
וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, הַלְלוּיָהּ:
Happy are those who dwell in Your house; they shall praise You:
Happy the nation that has it so; Happy the people whose God is Adonai.

A song of praise of David.
I will extol You, my God and Ruler; and I will bless Your name for ever and ever.
Every day will I bless You; and I will praise Your name for ever and ever.
Great is Adonai, and highly to be praised; God’s greatness is unsearchable.
One generation shall laud Your works to another, and shall declare Your mighty acts.
The glorious splendor of Your majesty, and Your wondrous works shall I recite.
People shall speak of the might of Your tremendous acts; I will tell of Your greatness.
They shall utter the fame of Your great goodness, and shall sing of Your righteousness.
Adonai is gracious and full of compassion; slow to anger, great in mercy.
Adonai is good to all; tender mercies are over all God’s works.
All Your works shall thank You, Adonai; Your pious ones shall bless You.
They shall speak of the glory of Your dominion, talk of Your might;
To make known to all humans God’s mighty acts, and the majestic glory of God’s kingdom.
Your dominion is for all ages, and Your rule endures through all generations.
Adonai supports all who fall, and raises up all those that are bowed down.
The eyes of all wait for You, and You give them their food in due season.
You open Your hand, and satisfy every living thing with favor.
All Adonai’s ways are righteous and all God’s works are gracious.
Adonai is close to all that call – to all that call upon God in truth.
God will fulfill the desire of those in awe of Her, hearing their cry and saving them.
Adonai guards all who love Him, but destroys all the wicked.
My mouth shall speak Adonai’s praise, let all flesh bless God’s holy name for ever and ever.
We will bless Adonai now and forever, halleluyah.

הַלְלוּיָהּ. הַלְלוּ אֵל בְּקָדְשׁוֹ, הַלְלוּהוּ בִּרְקִיעַ עֻזּוֹ:
הַלְלוּהוּ בִגְבוּרֹתָיו, הַלְלוּהוּ כְּרֹב גֻּדְלוֹ:
הַלְלוּהוּ בְּתֵקַע שׁוֹפָר, הַלְלוּהוּ בְּנֵבֶל וְכִנּוֹר:
הַלְלוּהוּ בְּתֹף וּמָחוֹל, הַלְלוּהוּ בְּמִנִּים וְעֻגָּב:
הַלְלוּהוּ בְּצִלְצְלֵי שָׁמַע, הַלְלוּהוּ בְּצִלְצְלֵי תְרוּעָה:
כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ, הַלְלוּיָהּ:
Halleluyah!
Praise God in God’s sanctuary; praise God in the powerful firmament.
Praise God for mighty acts; praise God for abundant greatness.
Praise God with the blast of the shofar; praise God with the harp and lyre.
Praise God with the timbrel and dance; praise God with stringed instruments and pipe.
Praise God with the loud-sounding cymbals; praise God with the clanging cymbals.
Let every breathing thing God’s praises sing. Halleluyah
ברכת השיר

נִשְׁמַת כָּל חַי תְּבָרֵךְ אֶת שִׁמְךָ יהוה אֱלֹהֵינוּ, וְרוּחַ כָּל בָּשָׂר תְּפָאֵר וּתְרוֹמֵם זִכְרְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד. מִן הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם אַתָּה אֵל, וּמִבַּלְעָדֶיךָ אֵין לָנוּ מֶלֶךְ גּוֹאֵל וּמוֹשִׁיעַ, פּוֹדֶה וּמַצִּיל וּמְפַרְנֵס וּמְרַחֵם בְּכָל עֵת צָרָה וְצוּקָה. אֵין לָנוּ מֶלֶךְ אֶלָּא אָתָּה.

Blessing of Song

Let the breath/soul of every living creature bless Your name, Adonai our God, and let every human spirit acclaim and laud Your majesty, for ever and ever. Through all eternity You are God; we have no ruler but You who redeems, saves, sustains and has mercy in all times of trouble and distress. We have no ruler except You.

אֱלֹהֵי הָרִאשׁוֹנִים וְהָאַחֲרוֹנִים, אֱלוֹהַּ כָּל בְּרִיוֹת, אֲדוֹן כָּל תּוֹלָדוֹת, הַמְּהֻלָּל בְּרוֹב הַתִּשְׁבָּחוֹת, הַמְּנַהֵג עוֹלָמוֹ בְּחֶסֶד וּבְרִיּוֹתָיו בְּרַחֲמִים. וַיהוה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן. הַמְעוֹרֵר יְשֵׁנִים, וְהַמֵּקִיץ נִרְדָּמִים, וְהַמֵּשִׂיחַ אִלְמִים, וְהַמַּתִּיר אֲסוּרִים, וְהַסּוֹמֵךְ נוֹפְלִים, וְהַזּוֹקֵף כְּפוּפִים, לְךָ לְבַדְּךָ אֲנַחְנוּ מוֹדִים.
God of past and present, Ruler of all creatures, master of all generations: all praise to You. You guide the world with steadfast love, Your creatures with tender mercy. You neither slumber nor sleep; You awaken the sleeping and arouse the dormant. You give speech to the silent, freedom to the enslaved, You support the falling and straighten those who are bowed down. To You alone we give thanks.
אִלּוּ פִינוּ מָלֵא שִׁירָה כַּיָּם, וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה כַּהֲמוֹן גַּלָּיו, וְשִׂפְתוֹתֵינוּ שֶׁבַח כְּמֶרְחֲבֵי רָקִיעַ, וְעֵינֵינוּ מְאִירוֹת כַּשֶּׁמֶשׁ וְכַיָּרֵחַ, וְיָדֵינוּ פְרוּשׂוֹת כְּנִשְׁרֵי שָׁמָיִם, וְרַגְלֵינוּ קַלּוֹת כָּאַיָּלוֹת, אֵין אֲנַחְנוּ מַסְפִּיקִים לְהוֹדוֹת לְךָ, יהוה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ, וּלְבָרֵךְ אֶת שְׁמֶךָ עַל אַחַת מֵרִבֵּי רְבָבוֹת פְּעָמִים הַטּוֹבוֹת שֶׁעָשִׂיתָ עִם אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ וְעִמָּנוּ. מִמִּצְרַיִם גְּאַלְתָּנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ, וּמִבֵּית עֲבָדִים פְּדִיתָנוּ. בְּרָעָב זַנְתָּנוּ, וּבְשָׂבָע כִּלְכַּלְתָּנוּ, מֵחֶרֶב הִצַּלְתָּנוּ, וּמִדֶּבֶר מִלַּטְתָּנוּ, וּמֵחֳלָיִם רָעִים וְנֶאֱמָנִים דִּלִּיתָנוּ. עַד הֵנָּה עֲזָרוּנוּ רַחֲמֶיךָ, וְלֹא עֲזָבוּנוּ חֲסָדֶיךָ וְאַל תִּטְּשֵׁנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ לָנֶצַח. על כן איברים שפילגת בנו, ורוח ונשמה שנפחת באפינו, ולשון אשר שמת בפינו, הן הם יודו ויברכו וישבחו ויפארו וירוממו ויהדרו ויקדישו ויעריצו וימליכו את שמך מלכינו.
Even if our mouths should be filled with song as the sea,
Our tongues with joy as the roaring waves,
Our lips with praise as the heavens’ wide expanse;
And though our eyes were to shine as the sun and the moon,
Our arms extend like eagles’ wings, our feet speed swiftly as deer –­
Still we could not fully thank You,
Adonai our God and God of our ancestors,
Or bless Your name enough,
For even one of Your infinite kindnesses to our ancestors and to us.
Adonai our God, You redeemed us from Egypt; You set us free from the house of bondage. In famine You nourished us, in prosperity You sustained us.
You rescued us from the sword, delivered us from pestilence and saved us from severe and lingering sickness. Until now Your mercy has been our aid and Your good deeds have not left us. Never abandon us, Adonai our God. Every limb of our bodies, the soul and spirit you have breathed into us and the voice you have given us will thank, bless, praise, glorify, exalt, extol, sanctify, acclaim and enthrone You, our Ruler.
כִּי כָל פֶּה לְךָ יוֹדֶה, וְכָל לָשׁוֹן לְךָ תִשָּׁבַע, וְכָל בֶּרֶךְ לְךָ תִכְרַע, כַּדָּבָר שֶׁכָּתוּב: כָּל עַצְמוֹתַי תֹּאמַרְנָה. יהוה מִי כָמוֹךָ, מַצִּיל עָנִי מֵחָזָק מִמֶּנּוּ, וְעָנִי וְאֶבְיוֹן מִגּוֹזְלו. שַׁוְעַת עֲנִיִים אַתָּה תִשְׁמַע, צַעֲקַת הַדַּל תַּקְשִׁיב וְתוֹשִׁיעַ. מִי יִדְמֶה לָּךְ, וּמִי יִשְׁוֶה לָּךְ, וּמִי יַעֲרָךְ לָךְ, הָאֵל הַגָּדוֹל, הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא אֵל עֶלְיוֹן, קוֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ, נברך את שם קדשך כאמור: לְדָוִד בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת יהוה וְכָל קְרָבַי אֶת שֵׁם קָדְשׁוֹ:
Every voice will thank You, every tongue will affirm You, every knee will bend to You. As it is written:
All my bones shall say: Adonai – who is like You?
You save the poor from those stronger than them and the poor and needy from their despoiler. You hear the poor cry for help, You listen to the cry of the weak and help them. Who is like You? Who can be compared with You? Who can measure up to You, the great mighty and awesome God, God Supreme, Creator of heaven and earth?
We will bless Your holy Name, as is written: David said: Bless Adonai, my soul and all my inward parts.
הָאֵל בְּתַעֲצֻמוֹת עֻזֶּךָ, הַגָּדוֹל בִּכְבוֹד שְׁמֶךָ, הַגִּבּוֹר לָנֶצַח וְהַנּוֹרָא בְּנוֹרְאוֹתֶיךָ, הַמֶּלֶךְ הַיּוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רָם וְנִשָּׂא.
God, tremendous is Your power, great Your name’s honor, mighty for ever and awesome in Your works. The ruler, enthroned upon a supreme throne.
שׁוֹכֵן עַד מָרוֹם וְקָדוֹשׁ שְׁמוֹ.
וְכָתוּב: רַנְּנוּ צַדִּיקִים בַּיהוה. לַיְשָׁרִים נָאוָה תְהִלָּה.
God abides forever, the High and Holy One.
As it is written: Righteous ones sing to Adonai; it is fitting that the upright praise God.
( סימן יצחק רבקה)

בְּפִי יְשָׁרִים תִּתְרוֹמָם
וּבְדִבְרֵי צַדִּיקִים תִּתְבָּרַךְ
וּבִלְשׁוֹן חַלּוּצִים תִּתְקַדָּשׁ
וּבְקֶרֶב קְדוֹשִׁים תִּתְהַלָּל.

In the mouths of the honest You are exalted
In the words of the righteous You are blessed
In the actions of the pioneers You are sanctified
In the midst of the holy You are praised
יִשְׁתַּבַּח שִׁמְךָ לָעַד מַלְכֵּנוּ, הָאֵל הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ. כִּי לְךָ נָאֶה יהוה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ שִׁיר וּשְׁבָחָה, הַלֵּל וְזִמְרָה, בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֵל מֶלֶךְ גָּדוֹל בַּתִּשְׁבָּחוֹת, אֵל הַהוֹדָאוֹת, אֲדוֹן הַנִּפְלָאוֹת, הַבּוֹחֵר בְּשִׁירֵי זִמְרָה, מֶלֶךְ אֵל חֵי הָעוֹלָמִים:
Sovereign God, great and holy ruler, let Your name be praised forever in heaven and on earth. Fitting for You, our God and God of our ancestors, are songs and praise, psalms and singing, blessings and thanks from now until the end of time. Blessed are You, Adonai, the sovereign God, great in praise, God of thanksgiving, master of wonders who delights in song, ruler, God, the life of all worlds.
חצי קדיש:

יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. אמן: בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ: אָמֵן: יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא:
יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא, בְּרִיךְ הוּא. לְעֵלָּא (בשבת תשובה מוסיפים וּלְעֵלָּא) מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ: אָמֵן:

Chatzi Kaddish

Let the great name of God be extolled and sanctified in the world whose creation He willed. May God’s kingdom soon prevail, in our own day, in our own lives, and the life of all Israel, and let us say: Amen. Let God’s great name be blessed for ever and ever. Let the name of the blessed Holy One be glorified, exalted and honored, though God is (on Shabbat of Repentance: above and) beyond all the praises, songs, and adorations that we can utter, and let us say: Amen.

קריאת שמע וברכותיה

ש”ץ בָּרְכוּ אֶת יהוה הַמְבֹרָךְ.
קהל בָּרוּךְ יהוה הַמְבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד.
ש”ץ בָּרוּךְ יהוה הַמְבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד.

The Shema and Its Blessings

Praise Adonai to whom our praise is due!
Barekhu et adonai ha-mevorakh!
Praised be Adonai to whom our praise is due,
now and forever!
Barukh adonai ha-mevorakh le-`olam va-`ed!

הברכה הראשונה שלפני קריאת שמע

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, יוֹצֵר אוֹר וּבוֹרֵא חֹשֶׁךְ, עֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבוֹרֵא אֶת הַכֹּל.
הַכֹּל יוֹדוּךָ, וְהַכֹּל יְשַׁבְּחוּךָ, וְהַכֹּל יֹאמְרוּ: אֵין קָדוֹשׁ כַּיהוה. הַכֹּל יְרוֹמְמוּךָ סֶּלָה יוֹצֵר הַכֹּל. הָאֵל הַפּוֹתֵחַ בְּכָל יוֹם דַּלְתוֹת שַׁעֲרֵי מִזְרָח, וּבוֹקֵעַ חַלּוֹנֵי רָקִיעַ, מוֹצִיא חַמָּה מִמְּקוֹמָהּ, וּלְבָנָה מִמְּכוֹן שִׁבְתָּהּ, וּמֵאִיר לְעוֹלָם כֻּלּוֹ וּלְיוֹשְׁבָיו, שֶׁבָּרָא בְּמִדַּת הָרַחֲמִים.

Yotzer, the first blessing before reading the Shema

Blessed are You, Adonai our God, Ruler of the infinite, who makes light and creates darkness, who ordains peace and fashions all things.

All shall thank You, all shall praise You, and all shall say: There is none holy as Adonai. All shall extol You for ever, Creator of all. Day by day, God unlocks the gates of the east and opens heaven’s windows, bringing forth the sun from his place and the moon from her dwelling, illuminating the whole world and its inhabitants, which God created in mercy.

הַמֵּאִיר לָאָרֶץ וְלַדָּרִים עָלֶיהָ בְּרַחֲמִים, וּבְטוּבוֹ מְחַדֵּשׁ בְּכָל יוֹם תָּמִיד מַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית. מָה רַבּוּ מַעֲשֶׂיךָ יהוה, כֻּלָּם בְּחָכְמָה עָשִׂיתָ, מָלְאָה הָאָרֶץ קִנְיָנֶךָ. הַמֶּלֶךְ הַמְרוֹמָם לְבַדּוֹ מֵאָז, הַמְשֻׁבָּח וְהַמְפֹאָר וְהַמִּתְנַשֵּׂא מִימוֹת עוֹלָם. אֱלֹהֵי עוֹלָם, בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים רַחֵם עָלֵינו, אֲדוֹן עֻזֵּנוּ, צוּר מִשְׂגַּבֵּנוּ, מָגֵן יִשְׁעֵנוּ, מִשְׂגָּב בַּעֲדֵנוּ.
God lovingly gives light to the earth and all who dwell there; and in goodness renews the work of creation continually, day by day. How manifold are Your works, Adonai; in wisdom You made them all; the earth is full of Your creations.
God is Ruler, alone exalted from time immemorial, praised, glorified and exalted from days of old. Everlasting God, in Your abundant mercy have mercy upon us, You who are our mighty Lord, our sheltering rock, our protecting shield, our stronghold.
אל אדון
(סימן א”ב)

אֵל אָדוֹן עַל כָּל הַמַּעֲשִׂים.
בָּרוּךְ וּמְבֹרָךְ בְּפִי כָּל הַנְּשָׁמָה.
גָּדְלוֹ וְטוּבוֹ מָלֵא עוֹלָם.
דַּעַת וּתְבוּנָה סוֹבְבִים הוֹדוֹ.

Eil Adon

God is the source of all creation;
Blessed and praised by every soul.
God’s greatness and goodness fill the universe;
Knowledge and wisdom surround His glory.

הַמִּתְגָּאֶה עַל חַיּוֹת הַקֹּדֶשׁ.
וְנֶהְדָּר בְּכָבוֹד עַל הַמֶּרְכָּבָה.
זְכוּת וּמִישׁוֹר לִפְנֵי כִסְאוֹ.
חֶסֶד וְרַחֲמִים מָלֵא כְבוֹדוֹ.
God is exalted above the celestial beings,
And adorned in glory above the chariot.
Purity and justice stand before God’s throne;
Kindness and mercy are in His glorious presence.
טוֹבִים מְאוֹרוֹת שֶׁבָּרָא אֱלֹהֵינוּ.
יְצָרָם בְּדַעַת בְּבִינָה וּבְהַשְׂכֵּל.
כֹּחַ וּגְבוּרָה נָתַן בָּהֶם.
לִהְיוֹת מוֹשְׁלִים בְּקֶרֶב תֵּבֵל.
The planets and stars that our God has created are good,
made with knowledge, wisdom and insight;
God placed energy and power in them
To have dominion over the world.
מְלֵאִים זִיו וּמְפִיקִים נוֹגַהּ.
נָאֶה זִיוָם בְּכָל הָעוֹלָם.
שְׂמֵחִים בְּצֵאתָם וְשָׂשִׂים בְּבוֹאָם.
עֹשִׂים בְּאֵימָה רְצוֹן קוֹנָם.
Full of splendor, they radiate brightness;
Their brilliance throughout the world is so beautiful.
They rejoice in their rising and exult in their setting,
Performing the will of their Creator with reverence.
פְּאֵר וְכָבוֹד נוֹתְנִים לִשְׁמוֹ.
צָהֳלָה וְרִנָּה לְזֵכֶר מַלְכוּתוֹ.
קָרָא לַשֶּׁמֶשׁ וַיִּזְרַח אוֹר.
רָאָה וְהִתְקִין צוּרַת הַלְּבָנָה.
Glory and honor they give to God’s name
Shouts and songs of joy to God’s majestic fame.
God called forth the sun, and it shone;
God saw and shaped the moon.
שֶׁבַח נוֹתְנִים לוֹ כָּל צְבָא מָרוֹם.
תִּפְאֶרֶת וּגְדֻלָּה שְׂרָפִים וְחַיּוֹת וְאוֹפַנֵּי הַקֹּדֶשׁ.
All the hosts of heaven give God praise;
All the celestial beings attribute glory and grandeur.
לָאֵל אֲשֶׁר שָׁבַת מִכָּל הַמַּעֲשִׂים, בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי נִתְעַלָּה וְיָשַׁב עַל כִּסֵּא כְבוֹדוֹ. תִּפְאֶרֶת עָטָה לְיוֹם הַמְּנוּחָה, עֹנֶג קָרָא לְיוֹם הַשַּׁבָּת. זֶה שִׁיר שֶׁבַח שֶׁל יוֹם הַשְּׁבִיעִי, שֶׁבּוֹ שָׁבַת אֵל מִכָּל מְלַאכְתּוֹ, וְיוֹם הַשְּׁבִיעִי מְשַׁבֵּחַ וְאוֹמֵר: מִזְמוֹר שִׁיר לְיוֹם הַשַּׁבָּת, טוֹב לְהוֹדוֹת לַיהוה. לְפִיכָךְ יְפָאֲרוּ וִיבָרְכוּ לָאֵל כָּל יְצוּרָיו, שֶׁבַח יְקָר וּגְדֻלָּה וְכָבוֹד יִתְּנוּ לָאֵל מֶלֶךְ יוֹצֵר כֹּל, הַמַּנְחִיל מְנוּחָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בִּקְדֻשָּׁתוֹ בְּיוֹם שַׁבַּת קֹדֶשׁ. שִׁמְךָ יהוה אֱלֹהֵינוּ יִתְקַדַּשׁ, וְזִכְרְךָ מַלְכֵּנוּ יִתְפָּאַר, בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל הָאָרֶץ מִתָּחַת. תִּתְבָּרֵךְ מוֹשִׁיעֵנוּ עַל כָּל שֶׁבַח מַעֲשֵׂה יָדֶיךָ, וְעַל מְאוֹרֵי אוֹר שֶׁיָּצַרְתָּ, הֵמָּה יְפָאֲרוּךָ סֶּלָה.
To the God who rested from the work of creation on the seventh day and ascended the glorious throne. God robed the day of rest in beauty, calling Shabbat a delight. God ceased all labors on the Shabbat; that is its pride. The seventh day itself hymns praise to God, singing: A psalm, a song of Shabbat: It is good to acclaim Adonai. Thus let all God’s creatures sing praise, let them honor their ruler, Creator of all, who in holiness grants rest and repose for Israel on the holy Shabbat. In the heavens above and on earth below shall Your name be hallowed and acclaimed, Adonai our God. Praise shall be Yours, our deliverer, for Your wondrous works, for the lights You have fashioned, the sun and the moon which reflect Your glory.
לָאֵל בָּרוּךְ נְעִימוֹת יִתֵּנוּ, לַמֶּלֶךְ אֵל חַי וְקַיָּם, זְמִירוֹת יֹאמֵרוּ וְתִשְׁבָּחוֹת יַשְׁמִיעוּ, כִּי הוּא לְבַדּוֹ מָרוֹם וְקָדוֹשׁ, פּוֹעֵל גְּבוּרוֹת, עוֹשֶׂה חֲדָשׁוֹת, זוֹרֵעַ צְדָקוֹת, מַצְמִיחַ יְשׁוּעוֹת, בּוֹרֵא רְפוּאוֹת, נוֹרָא תְהִלּוֹת, אֲדוֹן הַנִּפְלָאוֹת, הַמְחַדֵּשׁ בְּטוּבוֹ בְּכָל יוֹם תָּמִיד מַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית, כָּאָמוּר: לְעֹשֵׂה אוֹרִים גְּדֹלִים, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
אוֹר חָדָשׁ עַל צִיּוֹן תָּאִיר וְנִזְכֶּה כֻלָּנוּ בִּמְהֵרָה לְאוֹרוֹ.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, יוֹצֵר הַמְּאוֹרוֹת:
To praiseworthy God they sweetly sing; they celebrate the living, enduring God in song. God is unique, doing mighty deeds, creating new life, sowing righteousness, bringing healing. Awesome in praise, sovereign of wonders, day after day in goodness God renews creation. As is said: Praise the Creator of great lights, for God’s love endures forever.
Let a new light shine on Zion, and may we soon be worthy to see it shining. Blessed are You, Adonai, the Maker of light.
הברכה השנייה שלפני קריאת שמע

אַהֲבָה רַבָּה אֲהַבְתָּנוּ, יהוה אֱלֹהֵינוּ, חֶמְלָה גְּדוֹלָה וִיתֵרָה חָמַלְתָּ עָלֵינוּ. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ, בַּעֲבוּר אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ שֶׁבָּטְחוּ בְךָ וַתְּלַמְּדֵם חֻקֵּי חַיִּים, כֵּן תְּחָנֵּנוּ וּתְלַמְּדֵנוּ. אָבִינוּ, הָאָב הָרַחֲמָן הַמְרַחֵם, רַחֵם עָלֵינוּ וְתֵן בְּלִבֵּנוּ בִּינָה לְהָבִין וּלְהַשְׂכִּיל, לִשְׁמֹעַ, לִלְמֹד וּלְלַמֵּד, לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת וּלְקַיֵּם אֶת כָּל דִּבְרֵי תַלְמוּד תּוֹרָתֶךָ בְּאַהֲבָה. וְהָאֵר עֵינֵינוּ בְּתוֹרָתֶךָ, וְדַבֵּק לִבֵּנוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ, וְיַחֵד לְבָבֵנוּ לְאַהֲבָה וּלְיִרְאָה אֶת שְׁמֶךָ, וְלֹא נֵבוֹשׁ וְלֹא נִכָּלֵם וְלֹא נִכָּשֵל לְעוֹלָם וָעֶד. כִּי בְשֵׁם קָדְשְׁךָ הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא בָּטָחְנוּ, נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בִּישׁוּעָתֶך. וְהָבֵא עָלֵינוּ בְּרָכָה וְשָׁלוֹם, וְקַבֵּץ גָּלֻיּוֹתֵינוּ מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָרֶץ, וְתוֹלִיכֵם קוֹמְמִיּוּת לְאַרְצֵנוּ. כִּי אֵל פּוֹעֵל יְשׁוּעוֹת אָתָּה, וּבָנוּ בָחַרְתָּ מִכָּל עַם וְלָשׁוֹן, וְקֵרַבְתָּנוּ לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל סֶלָה בֶּאֱמֶת, לְהוֹדוֹת לְךָ וּלְיַחֶדְךָ בְּאַהֲבָה. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, הַבּוֹחֵר בְּעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בְּאַהֲבָה:

Ahavah raba, the second blessing before reading the Shema

Great is Your love for us, Adonai our God, Your compassion for us is overflowing. Our Maker and ruler, our ancestors trusted in You, and You taught them the laws of life; be gracious now to us, and teach us. Have compassion on us, source of mercy, and guide us to know and understand, to listen, learn and teach, observe and fulfill with love all the teachings of Your Torah. Enlighten our eyes in Your Torah, cause our hearts to cling to Your commandments, and unite our hearts to love and revere Your name. Then we shall not be shamed, nor humiliated, nor shall we ever stumble. For we shall put our trust in You, the great, holy, and awesome One. We shall rejoice and be glad in Your salvation. Bring us blessing and peace, and gather in our exiles from the four corners of the earth, and lead them upright to our land. For You, God, are the author of many deliverances. In love You have chosen us from/with all the nations and drawn us near to You to thank You and to proclaim Your unity in love. Blessed are You, Adonai, who in love has chosen the people Israel.

שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יהוה אֱלֹהֵינוּ יהוה אֶחָד:
בלחש – בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:
Hear, O Israel: Adonai is our God, Adonai is One:
Blessed be the name of God’s glorious kingdom forever and ever.
פרשה ראשונה: קבלת עול מלכות שמים

וְאָהַבְתָּ אֵת יהוה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאֹדֶךָ: וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל לְבָבֶךָ: וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ: וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל יָדֶךָ וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ: וּכְתַבְתָּם עַל מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ:

First section of the Shema: accepting the yoke of God’s rule

You shall love Adonai your God with all your heart, with all your soul, and with all your being. Set these words, which I command you this day, upon your heart. Teach them faithfully to your children; speak of them in your home and on your way, when you lie down and when you rise up. Bind them as a sign upon your hand; let them, be a symbol before your eyes; inscribe them on the doorposts of your house, and on your gates.

פרשה שניה: קבלת עול מצוות
נוסח מסורתי

וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל מִצְוֹתַי אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת יהוה אֱלֹהֵיכֶם וּלְעָבְדוֹ בְּכָל לְבַבְכֶם וּבְכָל נַפְשְׁכֶם: וְנָתַתִּי מְטַר אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ: וְנָתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ:
הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם וְסַרְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם: וְחָרָה אַף יהוה בָּכֶם וְעָצַר אֶת הַשָּׁמַיִם וְלֹא יִהְיֶה מָטָר וְהָאֲדָמָה לֹא תִתֵּן אֶת יְבוּלָהּ וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר יהוה נֹתֵן לָכֶם:
וְשַׂמְתֶּם אֶת דְּבָרַי אֵלֶּה עַל לְבַבְכֶם וְעַל נַפְשְׁכֶם וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת עַל יֶדְכֶם וְהָיוּ לְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֵיכֶם: וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ: וּכְתַבְתָּם עַל מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ: לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יהוה לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל הָאָרֶץ:

Second section of the Shema: Accepting the yoke of the commandments
Traditional text

If you obey the commandments that I command you this day, to love Adonai your God and to serve God with all your consciousness and all your life, I will grant rain for your land in season, the early rain and the late: you shall gather in your new grain and wine and oil, and I will provide grass in the fields for your cattle; you shall eat and be satisfied. Take care not to be lured away to serve other gods and bow to them. Adonai’s anger will flare up against you, and God will shut up the skies so that there will be no rain and the ground will not yield its produce; and you will soon perish from the good land that Adonai is giving you. Impress My words upon your consciousness and being, bind them for a sign on your hand and let them serve as a symbol on your forehead, and teach them to your children – reciting them when you stay at home and when you are away, when you lie down and when you get up; and inscribe them on the door posts of your house and upon your gates so that you and your children may endure, in the land that Adonai swore to your ancestors to give to them, as long as there is a heaven over the earth.

-נוסח חלופי
רְאֵה נָתַתִּי לְפָנֶיךָ הַיּוֹם אֶת הַחַיִים וְאֶת הַטּוֹב וְאֶת הַמָּוֶת וְאֶת הָרָע: אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת יהוה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וְלִשְׁמֹר מִצְוֹתָיו וְחֻקֹּתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְחָיִיתָ וְרָבִיתָ וּבֵרַכְךָ יהוה אֱלֹהֶיךָ בָּאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה בָא שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ: וְאִם יִפְנֶה לְבָבְךָ וְלֹא תִשְׁמָע וְנִדַּחְתָּ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבַדְתָּם: הִגַּדְתִּי לָכֶם הַיּוֹם כִּי אָבֹד תֹּאבֵדוּן לֹא תַאֲרִיכֻן יָמִים עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתָּה עֹבֵר אֶת הַיַּרְדֵּן לָבוֹא שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ: הֲעִדֹתִי בָכֶם הַיּוֹם אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ הַחַיִים וְהַמָּוֶת נָתַתִּי לְפָנֶיךָ הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה וּבָחַרְתָּ בַּחַיִים לְמַעַן תִּחְיֶה אַתָּה וְזַרְעֶךָ: לְאַהֲבָה אֶת יהוה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹעַ בְּקֹלוֹ וּלְדָבְקָה בוֹ כִּי הוּא חַיֶיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ לָשֶׁבֶת עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יהוה לַאֲבֹתֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לָתֵת לָהֶם:
Alternative text

Behold, I have set before you this day life and good, or death and evil. For I command you this day to love Adonai, to walk in God’s ways and to keep the commandments, laws and teachings of your God, that you may live and increase, and that Adonai your God may bless you in the land that you are about to occupy. But if your heart turns away and you do not listen, but let yourself be lured away to worship other gods, and serve them, I warn you – you will perish: you will not live long in the land which you are crossing the Jordan to enter and inherit. I call heaven and earth to witness against you this day that I have set before you life or death, blessing or curse; choose life, therefore, that you and your descendants may live – by loving Adonai your God, listening to God’s voice, and holding fast to the One who is your life and the length of your days. Then you shall endure in the land that Adonai promised to your ancestors, to Abraham, Isaac, and Jacob.

פרשה שלישית: ציצית – יציאת מצרים

וַיֹּאמֶר יהוה אֶל משֶׁה לֵּאמֹר: דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹרֹתָם וְנָתְנוּ עַל צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת: וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת כָּל מִצְוֹת יהוה וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא תָתוּרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר אַתֶּם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם: לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֶת כָּל מִצְוֹתָי וִהְיִיתֶם קְדשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם: אֲנִי יהוה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יהוה אֱלֹהֵיכֶם:

Third section of the Shema: Tzitzit and the Exodus from Egypt

Adonai spoke to Moses, saying: Speak to the people of Israel and instruct them to make fringes on the corners of their garments throughout their generations; let them attach a cord of blue to the fringe at each corner. That shall be your tzitzit; look at it and recall all the mitzvot of Adonai and observe them, so that you do not follow your heart and eyes that lead you to lust. You will remember to observe all My commandments and to be holy to your God. I, Adonai, am your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God; I am Adonai your God.

יהוה אֱלֹהֵיכֶם אֱמֶת:
Adonai is your God in truth
הברכה שלאחר קריאת שמע

אֱמֶת וְיַצִּיב וְקַיָּם הַדָּבָר הַזֶּה עָלֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד. אֱמֶת, אֱלֹהֵי עוֹלָם מַלְכֵּנוּ, צוּר יַעֲקֹב, מָגֵן יִשְׁעֵנוּ. לְדֹר וָדֹר הוּא קַיָּם וּשְׁמוֹ קַיָּם וְכִסְאוֹ נָכוֹן, וּמַלְכוּתוֹ וֶאֱמוּנָתוֹ לָעַד קַיֶּמֶת. וּדְבָרָיו חָיִים וְקַיָּמִים, נֶאֱמָנִים וְנֶחֱמָדִים לָעַד וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים. עַל אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ וְעָלֵינוּ, עַל בנותינו וּבָּנֵינוּ וְעַל דּוֹרוֹתֵינוּ, וְעַל כָּל דּוֹרוֹת זֶרַע יִשְׂרָאֵל עֲבָדֶיךָ.
עַל הָרִאשׁוֹנִים וְעַל הָאַחֲרוֹנִים, דָּבָר טוֹב וְקַיָּם לְעוֹלָם וָעֶד. אֱמֶת וֶאֱמוּנָה, חֹק וְלֹא יַעֲבֹר. אֱמֶת שָׁאַתָּה הוּא יהוה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ, מַלְכֵּנוּ מֶלֶךְ אֲבוֹתֵינוּ, גּוֹאֲלֵנוּ גּוֹאֵל אִמּוֹתֵינוּ, יוֹצְרֵנוּ צוּר יְשׁוּעָתֵנוּ, פּוֹדֵנוּ וּמַצִּילֵנוּ מֵעוֹלָם שְׁמֶךָ. אֵין אֱלֹהִים זוּלָתֶךָ.

Geulah, the blessing after the Shema

True, firm and enduring is this eternal teaching. This is true: the Eternal God is our ruler, God is the rock of Jacob, our protecting shield. God abides through all generations; God’s name is eternal. God’s throne stands firm; God’s sovereignty and faithfulness are everlasting. God’s words live and endure, true and precious to all eternity – for our ancestors and for us, for our children and for the generations to come, and for all the descendants of Israel Your servant. For the first generations and the last, it is good and it exists forever. True and faithful, it is a law not to be transgressed. It is true that You are our God, and the God of our ancestors; our ruler, the ruler of our fathers; our Savior, the Savior of our mothers; our Creator, the Rock of our salvation, our Redeemer. Your name is everlasting, there is no God besides You.

עֶזְרַת אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ אַתָּה הוּא מֵעוֹלָם, מָגֵן וּמוֹשִׁיעַ לִבְנוֹתֵיהֶם וְלִבְנֵיהֶם אַחֲרֵיהֶם בְּכָל דּוֹר וָדוֹר. בְּרוּם עוֹלָם מוֹשָׁבֶךָ, וּמִשְׁפָּטֶיךָ וְצִדְקָתְךָ עַד אַפְסֵי אָרֶץ. אַשְׁרֵי אִישׁ שֶׁיִּשְׁמַע לְמִצְוֹתֶיךָ, וְתוֹרָתְךָ וּדְבָרְךָ יָשִׂים עַל לִבּוֹ. אֱמֶת, אַתָּה הוּא רִאשׁוֹן וְאַתָּה הוּא אַחֲרוֹן, וּמִבַּלְעָדֶיךָ אֵין לָנוּ מֶלֶךְ גּוֹאֵל וּמוֹשִׁיעַ. מִמִּצְרַיִם גְּאַלְתָּנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ, וּמִבֵּית עֲבָדִים פְּדִיתָנוּ, שְרִידֵי חֶרֶב הִצָּלְתָּ וּפְלִיטֵי חֶנֶק מִלַּטְתָּ, נִדָּחִים אָסַפְתָ וּנְפוּצוֹת קִבַּצְתָּ, וְשָבוּ בָנִים לִגְבוּלָם. עַל זֹאת שִׁבְּחוּ אֲהוּבִים וְרוֹמְמוּ אֵל וְנָתְנוּ יְדִידִים תְּהִלּוֹת לְאֵל עֶלְיוֹן, בָּרוּךְ הוּא וּמְבֹרָךְ. מִרְיָם ומשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְךָ עָנוּ שִׁירָה בְּשִׂמְחָה רַבָּה, וְאָמְרוּ כֻלָּם:
You have always been the help of our ancestors, a shield and savior to their children in every generation. Your seat is in the highest place and Your righteous judgments reach to the ends of the earth. Truly happy is the one who obeys Your commandments and Your Torah and takes Your word to heart. You are the first and You are the last: besides You there is no redeemer or savior. You saved us from Egypt, Adonai our God, and redeemed us from the house of bondage. You saved the survivors of war and those who escaped the strangler, and You gathered far-flung and dispersed. Your children have returned to their borders. For this, the people who felt Your love sang songs of praise to You. All praise to God Most High, the source of blessing! Like Miriam, Moses and all Israel, they sang to You this song of rejoicing:
מִי כָמֹכָה בָּאֵלִים יהוה, מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ, נוֹרָא תְהִלֹּת, עֹשֵׂה פֶלֶא.
Who is like You, Eternal One, among the gods? Who is like You, majestic in holiness, awesome in splendor, doing wonders?
שִׁירָה חֲדָשָׁה שִׁבְּחוּ גְאוּלִים לְשִׁמְךָ עַל שְׂפַת הַיָּם. יַחַד כֻּלָּם הוֹדוּ וְהִמְלִיכוּ וְאָמְרוּ: יהוה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד:
On the edge of the sea, those saved sang a new song in praise of You, all of them thanking you as their Ruler, saying:
Adonai will reign for ever and ever!
צוּר יִשְׂרָאֵל, קוּמָה בְּעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל,
וּפְדֵה כִנְאֻמֶךָ יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל.
גֹּאֲלֵנוּ, יהוה צְבָאוֹת שְׁמוֹ, קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, גּוֹאֵל יִשְׂרָאֵל:
O Rock of Israel, come to Israel’s help. Fulfill Your promise of redemption for Judah and Israel. Our Redeemer is the mighty Adonai, the Holy One of Israel. Blessed are You, Adonai, Redeemer of Israel.
תפילת עמידה

אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ:

Amidah

Adonai, open my lips, that my mouth may declare Your glory.

אבות ואמהות

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ, אֱלֹהֵי אַבְרָהָם, אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאֱלֹהֵי יַעֲקֹב. אלֹהֵי שָׂרָה, אֱלֹהֵי רִבְקָה, אֱלֹהֵי רָחֵל וְאֱלֹהֵי לֵאָה: הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא, אֵל עֶלְיוֹן. גּוֹמֵל חֲסָדִים טוֹבִים וְקוֹנֵה הַכֹּל, וְזוֹכֵר חַסְדֵּי אָבוֹת וְאִמָּהוֹת, וּמֵבִיא גְּאֻלָּה לְדוֹרוֹתֵיהֶם לְמַעַן שְׁמוֹ בְּאַהֲבָה.
בשבת תשובה זָכְרֵנוּ לְחַיִים, מֶלֶךְ חָפֵץ בַּחַיִים, וְכָתְבֵנוּ בְּסֵפֶר הַחַיִים, לְמַעַנְךָ אֱלֹהִים חַיִים.
מֶלֶךְ עוֹזֵר וּמוֹשִׁיעַ וּמָגֵן וּפוֹקֵד. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, מָגֵן אַבְרָהָם וּפוֹקֵד שָׂרָה:

Ancestors

Blessed are You, Adonai, our God and God of our ancestors: God of Abraham, God of Isaac, God of Jacob; God of Sarah, God of Rebecca, God of Rachel and God of Leah, God great, mighty, and awesome, God supreme. God who bestows lovingkindness. Creator of all. You remember the faithfulness of our ancestors, and in love bring redemption to their children’s children for Your name’s sake.

On Shabbat Teshuva add: Remember us for life, ruler who delights in life, and inscribe us in the book of life, for Your sake, living God.

You are our ruler, the One who helps, saves, shields and remembers.
Blessed are You, Adonai, who shields Abraham and remembers Sarah.

גבורה

אַתָּה גִּבּוֹר לְעוֹלָם אֲדֹנָי, מַשְׁפִּיל אַף מְרוֹמֵם אַתָּה, רַב לְהוֹשִׁיעַ.
משמיני עצרת: מַשִּׁיב הָרוּחַ וּמוֹרִיד הַגֶּשֶׁם. מ-א’ של פסח: מוֹרִיד הַטָּל.
מְכַלְכֵּל חַיִים בְּחֶסֶד, מְחַיֶּה הַכֹּל/מֵּתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים, סוֹמֵךְ נוֹפְלִים וְרוֹפֵא חוֹלִים וּמַתִּיר אֲסוּרִים, וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתוֹ לִישֵׁנֵי עָפָר. מִי כָמוֹךָ בַּעַל גְּבוּרוֹת וּמִי דוֹמֶה־לָּךְ, מֶלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִיחַ יְשׁוּעָה.
בשבת תשובה: מִי כָמוֹךָ אַב הָרַחֲמִים זוֹכֵר יְצוּרָיו לְחַיִים בְּרַחֲמִים.
וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיוֹת כָּל חָי. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה,
העבודה שבלב: מְחַיֵּה הַכֹּל:
נוסח מסורתי: מְחַיֵּה הַמֵּתִים:

Power

Eternal is Your strength, Adonai, You bring low but also raise up, great is Your power to save.

From the first day of Pesach until Shmini Atzeret/Simchat Torah: You drop the dew
From Shmini Atzeret/Simchat Torah until the first day of Pesach: You cause the wind to blow and rain to fall.

With love You sustain the living, with great compassion give life to all/to the dead. You support the falling and heal the sick; You bring freedom to the captive and keep faith with those who sleep in the dust. Who is like You, Master of Might? Who is comparable, Source of life and death, who causes salvation to blossom?!

On Shabbat Teshuva add: Who is like You, nurturing parent who in compassion sustains the life of Your creatures?
You faithfully sustain every living thing.
Blessed are You, Adonai, the Source of life.
Traditional version: Blessed are You, Adonai, who brings life to the dead.

קדושה

בתפילה בלחש ממשיכים בקדושת היום

אַתָּה קָדוֹשׁ וְשִׁמְךָ קָדוֹשׁ וּקְדוֹשִׁים בְּכָל יוֹם יְהַלְלוּךָ־סֶּלָה.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, הָאֵל (בשבת תשובה: הַמֶּלֶךְ) הַקָּדוֹשׁ:

The Sanctity of God’s Name

When the Amidah is read silently, this Kedusha is read:

You are holy and Your name is holy, and holy ones declare Your glory day by day.
Blessed are You, Adonai, the holy God (on Shabbat Teshuva: the holy Ruler).

קדושת ה’ בקול

נְקַדֵּשׁ אֶת שִׁמְךָ בָּעוֹלָם כְּשֵׁם שֶׁמַּקְדִּישִׁים אוֹתוֹ בִּשְׁמֵי מָרוֹם, כַּכָּתוּב עַל יַד נְבִיאֶךָ: וְקָרָא זֶה אֶל זֶה וְאָמַר:
קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יהוה צְבָאוֹת, מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ.

When the Amidah is recited communally, the full Kedusha is included:

We sanctify Your name on earth, even as in the heights of heaven they proclaim Your holiness; and in the words of the prophet, they call one to another, saying:
Holy, holy, holy is Adonai of Hosts; the fullness of the whole earth is God’s glory!

אָז בְּקוֹל רַעַשׁ גָּדוֹל, אַדִּיר וְחָזָק מַשְׁמִיעִים קוֹל, מִתְנַשְּׂאִים לְעֻמַּת שְׂרָפִים, לְעֻמָּתָם בָּרוּךְ יֹאמֵרוּ:
בָּרוּךְ כְּבוֹד יהוה מִמְּקוֹמוֹ.
Then with great noise, mighty and tremendous to be heard, the angles rise up and responding they say “blessed:”
Blessed is the glory of Adonai from His place.
Barukh kevod adonai mi-meqomo.
מִמְּקוֹמְךָ מַלְכֵּנוּ תוֹפִיעַ, וְתִמְלוֹךְ עָלֵינוּ כִּי מְחַכִּים אֲנַחְנוּ לָךְ. מָתַי תִּמְלֹךְ בְּצִיּוֹן, בְּחַיֵּינוּ וּבְיָמֵינוּ תִּשְׁכּוֹן. תִּתְגַּדֵּל וְתִתְקַדֵּשׁ בְּתוֹךְ יְרוּשָׁלַיִם עִירְךָ לְדוֹר וָדוֹר וּלְנֵצַח נְצָחִים. וְעֵינֵינוּ תִרְאֶינָה מַלְכוּתֶךָ כַּדָּבָר הָאָמוּר בְּשִׁירֵי עֻזֶּךָ עַל יְדֵי דָּוִד מְשִׁיחַ צִדְקֶךָ:
יִמְלֹךְ יהוה לְעוֹלָם, אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן לְדֹר וָדֹר, הַלְלוּיָהּ.
Reveal yourself, wherever you are, our Ruler, and reign over us, for we await You. When will You reign in Zion? Let it be soon, in our time! May Your glory and holiness be apparent to all in Jerusalem Your city, from generation to generation, eternally. May we see Your sovereignty, described in the songs of your mightiness by David, your righteous anointed one.
Adonai shall reign for ever; your God, O Zion, from generation to generation. Halleluyah!
לְדוֹר וָדוֹר נַגִּיד גָּדְלֶךָ, וּלְנֵצַח נְצָחִים קְדֻשָּׁתְךָ נַקְדִּישׁ, וְשִׁבְחֲךָ אֱלֹהֵינוּ מִפִּינוּ לֹא יָמוּשׁ לְעוֹלָם וָעֶד, כִּי אֵל מֶלֶךְ גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ אָתָּה. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, הָאֵל (בשבת תשובה: הַמֶּלֶךְ) הַקָּדוֹשׁ:
To all generations we will make known Your greatness, and to all eternity proclaim Your holiness. Your praise, O God, shall never depart from our lips, for You are a great and holy Ruler. Blessed are You, Adonai, the holy God (On Shabbat Teshuva: the holy Ruler].
קדושת היום

יִשְׂמַח משֶׁה בְּמַתְּנַת חֶלְקוֹ, כִּי עֶבֶד נֶאֱמָן קָרָאתָ לּוֹ. כְּלִיל תִּפְאֶרֶת בְּרֹאשׁוֹ נָתַתָּ בְּעָמְדוֹ לְפָנֶיךָ עַל הַר סִינַי, וּשְׁנֵי לֻחוֹת אֲבָנִים הוֹרִיד בְּיָדוֹ, וְכָתוּב בָּהֶם שְׁמִירַת שַׁבָּת, וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתֶךָ:

The Holiness of the Day

Moses rejoiced at his given destiny when You declared him a faithful servant, adorning him with splendor as he stood in Your presence atop Mount Sinai. He brought down two tablets of stone and on them was inscribed Shabbat observance. As it written in Your Torah:

וְשָׁמְרוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַשַּׁבָּת לַעֲשׂוֹת אֶת הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם בְּרִית עוֹלָם: בֵּינִי וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אוֹת הִיא לְעוֹלָם כִּי שֵׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה יהוה אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ:
The people of Israel shall keep the Shabbat, observing the Shabbat in every generation as a covenant for all time. It is a sign forever between Me and the people of Israel, for in six days the Eternal God made heaven and earth, and on the seventh day God rested and was refreshed.
יִשְׂמְחוּ בְמַלְכוּתְךָ שׁוֹמְרֵי שַׁבָּת וְקוֹרְאֵי עֹנֶג. עַם מְקַדְּשֵׁי שְׁבִיעִי, כֻּלָּם יִשְׂבְּעוּ וְיִתְעַנְּגוּ מִטּוּבֶךָ. וְהַשְּׁבִיעִי רָצִיתָ בּוֹ וְקִדַּשְׁתּוֹ, חֶמְדַּת יָמִים אוֹתוֹ קָרָאתָ, זֵכֶר לְמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית.
Those who keep the Shabbat and call it a delight shall rejoice in Your kingdom. The nation who hallows the seventh day shall be satisfied and gladdened by Your goodness. You desired the seventh day and sanctified it, calling it the most precious of days, in remembrance of the act of creation.
אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ, רְצֵה בִמְנוּחָתֵנוּ. קַדְּשֵׁנוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ וְתֵן חֶלְקֵנוּ בְּתוֹרָתֶךָ. שַׂבְּעֵנוּ מִטּוּבֶךָ וְשַׂמְּחֵנוּ בִּישׁוּעָתֶךָ, וְטַהֵר לִבֵּנוּ לְעָבְדְּךָ בֶּאֱמֶת. וְהַנְחִילֵנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן שַׁבַּת קָדְשֶׁךָ, וְיָנוּחוּ בוֹ יִשְׂרָאֵל מְקַדְּשֵׁי שְׁמֶךָ. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, מְקַדֵּשׁ הַשַּׁבָּת:
Our God and God of our ancestors, may our rest on this day be pleasing in Your sight. Make us Holy with Your commandments, and let Your Torah be our way of life. Satisfy us with Your goodness, gladden us with Your salvation, and purify our hearts to serve You in truth. In Your gracious love, Adonai our God, let Your holy Shabbat remain our heritage, that all Israel, declaring Your name holy, may find rest and peace. Blessed are You, Adonai, who makes the Shabbat holy.
עבודה

רְצֵה יהוה אֱלֹהֵינוּ בְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, וּתְפִלָּתָם בְּאַהֲבָה תְקַבֵּל. וּתְהִי לְרָצוֹן תָּמִיד עֲבוֹדַת יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ. וּשְׁכֹן בְּצִיּוֹן וְיַעַבְדוּךָ עֲבָדֶיךָ בִּירוּשָׁלַיִם.

Worship

Adonai our God, accept Your people Israel, and receive our prayers with love. May our worship always be acceptable to You. Dwell in Zion, that Your worshippers may serve You in Jerusalem.

בשבת ראש חודש ובחול המועד:

אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ, יַעֲלֶה וְיָבוֹא וְיִפָּקֵד וְיִזָּכֵר זִכְרוֹנֵנוּ וּפִקְדוֹנֵנוּ, וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ, וְזִכְרוֹן יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָדְשֶׁךָ, וְזִכְרוֹן כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְפָנֶיךָ, לִפְלֵיטָה לְטוֹבָה, לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים, לְחַיִים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם בְּיוֹם
בראש חדש – רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ הַזֶּה.
בפסח – חַג הַמַּצּוֹת הַזֶּה.
בסוכות – חַג הַסֻּכּוֹת הַזֶּה.
זָכְרֵנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ בּוֹ לְטוֹבָה. אָמֵן וּפָקְדֵנוּ בוֹ לִבְרָכָה. אָמֵן וְהוֹשִׁיעֵנוּ בוֹ לְחַיִים טוֹבִים. אָמֵן וּבִדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים, חוּס וְחָנֵּנוּ וְרַחֵם עָלֵינוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ, כִּי אֵלֶיךָ עֵינֵינוּ, כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה.

On Shabbat Rosh Chodesh

Our God and God of our ancestors, may our remembrance and our reckoning ascend, come, and reach, appear, be desired, and heard, counted and recalled; the remembrance of our ancestors; and the remembrance of Jerusalem, the city of your Holiness; and the remembrance of all Your people Israel before you, for survival and well-being, for grace, kindliness and compassion, for life and for peace on this day of:
On Rosh Chodesh: the New Moon.
On Pesach: the Festival of Matzot.
On Succot: the Festival of Succot.
Adonai our God, remember us on this day for good. Visit us with blessing. Deliver us for a good life. May we find acceptance and favor, love and mercy in Your sight. In Your infinite compassion show us Your pardon and Your salvation. Our eyes are turned to You, for You are a compassionate and merciful God and ruler.

וְתֶחֱזֶינָה עֵינֵינוּ בְּשׁוּבְךָ לְצִיּוֹן בְּרַחֲמִים. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתוֹ וְעַמּוֹ לְצִיּוֹן:
Let our eyes behold Your return to Zion in mercy. Blessed are You, Adonai, who restores the divine presence and His people to Zion.
הודאה

מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ שָׁאַתָּה הוּא יהוה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד, צוּר חַיֵינוּ, מָגֵן יִשְׁעֵנוּ אַתָּה הוּא לְדוֹר וָדוֹר. נוֹדֶה לְּךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ עַל חַיֵינוּ הַמְּסוּרִים בְּיָדֶךָ, וְעַל נִשְׁמוֹתֵינוּ הַפְּקוּדוֹת לָךְ, וְעַל נִסֶּיךָ שֶׁבְּכָל יוֹם עִמָּנוּ, וְעַל נִפְלְאוֹתֶיךָ וְטוֹבוֹתֶיךָ שֶׁבְּכָל עֵת, עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרָיִם. הַטּוֹב כִּי לֹא כָלוּ רַחֲמֶיךָ, וְהַמְרַחֵם כִּי לֹא תַמּוּ חֲסָדֶיךָ, מֵעוֹלָם קִוִּינוּ לָךְ.

Thanksgiving

We gratefully acknowledge that You are Adonai our God and God of our people, the God of all generations. You are the rock of our life, the power that shields us in every age. We thank You and sing Your praises: for our lives, which are in Your hands; for our souls, which are in Your keeping and for your daily miracles, your wonders and goodness which are ours at all times; morning, noon, and night. You are Goodness: Your mercies never end; You are Compassion: Your loving-kindness will never fail. You have always been our hope.

בחנוכה ובפורים:

עַל הַנִּסִּים, וְעַל הַפֻּרְקָן, וְעַל הַגְּבוּרוֹת, וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת, וְעַל הַנֶּחָמוֹת שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ וּלְאִמוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם וּבִזְּמַן הַזֶּה.

On Hanukkah and Purim:

We give thanks for the redeeming wonders and the mighty deeds by which our people was saved and comforted in days of old and in this season.

לחנוכה:

בִּימֵי מַתִּתְיָהוּ בֶּן יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל חַשְׁמוֹנַאִי וּבָנָיו, כְּשֶׁעָמְדָה מַלְכוּת יָוָן הָרְשָׁעָה עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְהַשְׁכִּיחָם תּוֹרָתֶךָ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצוֹנֶךָ. וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עָמַדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם, רַבְתָּ אֶת רִיבָם, דַנְתָּ אֶת דִּינָם, מָסַרְתָּ גִבּוֹרִים בְּיַד חַלָּשִׁים, וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים, וְזֵדִים בְּיַד בְּנֵי בְרִיתֶךָ, וּלְךָ עָשִׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמֶךָ, וּלְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל עָשִׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְקָן כְּהַיּוֹם הַזֶּה.
וְאַחַר כֵּן בָּאוּ בָנֶיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶךָ, וּפִנּוּ אֶת הֵיכָלֶךָ, וְטִהֲרוּ אֶת מִקְדָּשֶׁךָ, וְהִדְלִיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְשֶׁךָ, וְקָבְעוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵלּוּ לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל.
וּכְשֵם שֶעָשִיתָ נִסִּים לָרִאשוֹנִים, כָּךְ תַּעֲשֶה לָאַחֲרוֹנִים, וְתוֹשִיעֵנוּ בַּיָּמִים הָאֵלּוּ כְּבַיָּמִים הָהֵם.

Hanukkah

In the days of the Hasmoneans, of Mattityahu son of Yochanan the High Priest and his sons, the wicked Hellenistic kingdom rose against our ancestors, determined to make them forget Your Torah, and to turn them away from obedience to Your will. But You, in Your great mercy, were at their side in time of trouble. You fought their fight and vindicated them. You delivered the mighty into the hands of the weak; the many into the hands of the few; the arrogant into the hands of those who kept Your covenant; You have wrought great victory and miraculous deliverance for Your people down to this day, revealing Your glory and Your holiness to all the world. Then Your children returned to Your house, to purify the sanctuary and kindle its lights. And they dedicated these eight days to give thanks and praise to Your great name. As You have made miracles for them, so may You for us, saving us in these days as in those.

לפורים:

בִּימֵי מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה, כְּשֶׁעָמַד הָמָן הָרָשָׁע עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, בִּקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד לַהֲרוֹג וּלְאַבֵּד אֶת כָּל הַיְּהוּדִים מִנַּעַר וְעַד זָקֵן, טַף וְנָשִׁים בְּיוֹם אֶחָד, בִּשְׁלשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר, הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר, וּשְׁלָלָם לָבוֹז: וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים הֵפַרְתָּ אֶת עֲצָתוֹ, וְקִלְקַלְתָּ אֶת מַחֲשַׁבְתּוֹ, מָסַרְתָּ רַבִּים בְּיַד מְעַטִּים, וְזֵדִים בְּיַד בְּנֵי בְרִיתֶךָ, וּלְךָ עָשִׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמֶךָ, וּלְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל עָשִׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְקָן כְּהַיּוֹם הַזֶּה.
עַל כֵּן קָרְאוּ לַיָּמִים הָאֵלֶּה פוּרִים לַעֲשֹוֹת אוֹתָם יְמֵי מִשְׁתֶּה וְשִׂמְחָה וּמִשְׁלוֹחַ מָנוֹת אִישׁ לְרֵעֵהוּ וּמַתָּנוֹת לָאֶבְיוֹנִים. וְהַיָּמִים הָאֵלֶּה נִזְכָּרִים וְנַעֲשִׂים בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, מִשְׁפָּחָה וּמִשְׁפָּחָה, מְדִינָה וּמְדִינָה, וְעִיר וָעִיר, וִימֵי הַפּוּרִים הָאֵלֶּה לֹא יַעַבְרוּ מִתּוֹךְ הַיְּהוּדִים וְזִכְרָם לֹא יָסוּף מִזַּרְעָם.
וּכְשֵם שֶעָשִיתָ נִסִּים לָרִאשוֹנִים, כָּךְ תַּעֲשֶה לָאַחֲרוֹנִים, וְתוֹשִיעֵנוּ בַּיָּמִים הָאֵלּוּ כְּבַיָמִים הָהֵם.

Purim

In the days of Mordechai and Esther in the capital city of Shushan, when the evil Haman rose against them and was determined to destroy, kill and wipe out all the Jews; young and old, women and children and plunder their property – in a single day – the thirteenth of the twelfth month, that is Adar. You in Your great compassion thwarted his plans and foiled his designs. You delivered the many into the hands of the few; the arrogant into the hands of those who kept Your covenant; You have wrought great victory and miraculous deliverance for Your people down to this day, revealing Your glory and Your holiness to all the world.
Thus were these days called Purim, made to be days of feasting and joy, of sending food one to another and gifts to the poor. These days are remembered and kept in ever generation, in every family, in every city and country. These days of Purim will never be forgotten by the Jewish people.
As You have made miracles for our ancestors, so may You for us, saving us in these days as in those.

וְעַל כֻּלָּם יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמַם שִׁמְךָ, מַלְכֵּנוּ, תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד.

בשבת תשובה: וּכְתֹב לְחַיִּים טוֹבִים כָּל בְּנֵי בְרִיתֶךָ.

וְכֹל הַחַיִּים יוֹדוּךָ סֶּלָה, וִיהַלְלוּ אֶת שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת. הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ וְעֶזְרָתֵנוּ סֶּלָה. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, הַטּוֹב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת:

For all these things, Sovereign God, let Your name be for ever exalted and blessed.

On Shabbat Teshuva add: And inscribe all the children of Your covenant for a good life.

All who live shall affirm You and praise Your name in truth, God our Redeemer and Helper. Blessed are You, Adonai, whose nature is goodness, it is fitting to give thanks and praise to You.

אֱלֹהֵינוּ, וֵאלֹהֵי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ, בָּרְכֵנוּ בַּבְּרָכָה הַמְשֻׁלֶּשֶׁת בַּתּוֹרָה:
יְבָרֶכְךָ יהוה וְיִשְׁמְרֶךָ. כֵּן יְהִי רָצוֹן.
יָאֵר יהוה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ. כֵּן יְהִי רָצוֹן.
יִשָּׂא יהוה פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם. כֵּן יְהִי רָצוֹן:
During the repetition of the Amidah the Leader says:

Our God and God of all generations, bless us with the three-fold benediction of the Torah:
May Adonai bless you and keep you. (May this be God’s will. Ken yehi ratzon)
May Adonai’s presence shine on you and be gracious to you. (May this be God’s will. Ken yehi ratzon)
May Adonai’s countenance be turned to you and give you peace. (May this be God’s will. Ken yehi ratzon)

שלום

שִׂים שָׁלוֹם, טוֹבָה וּבְרָכָה, חַיִים, חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ. בָּרְכֵנוּ, אָבִינוּ, כֻּלָּנוּ כְּאֶחָד בְּאוֹר פָּנֶיךָ. כִּי בְאוֹר פָּנֶיךָ נָתַתָּ לָנוּ, יהוה אֱלֹהֵינוּ, תּוֹרַת חַיִּים וְאַהֲבַת חֶסֶד, וּצְדָקָה וּבְרָכָה, וְרַחֲמִים וְחַיִים וְשָׁלוֹם. וְטוֹב בְּעֵינֶיךָ לְבָרֵךְ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וְאֶת כָּל הָעַמִּים בְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה בִּשְׁלוֹמֶךָ.
בשבת תשובה: בְּסֵפֶר חַיִּים, בְּרָכָה וְשָׁלוֹם, וּפַרְנָסָה טוֹבָה נִזָּכֵר וְנִכָּתֵב לְפָנֶיךָ, אֲנַחְנוּ וְכָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, עוֹשֶׂה הַשָּׁלוֹם:

Peace

May peace, happiness and blessing, life, grace and love and mercy descend upon us, and on all Israel Your people. Bless us, our Creator, one and all, with the light of Your presence; for by that light, O God, You have revealed to us the Torah of life; to love kindness, and justice, blessing and mercy, life and peace. It is good in Your eyes to bless Your people and all peoples at all times with Your peace.

On Shabbat Teshuva add:
In the Book of life, blessing and peace and good sustenance may we and all the household of Israel be remembered and inscribed before You, for a good life and for peace.

Blessed are You, Adonai, who makes peace.

בתר צלותא – התיחדות שלאחר תפילת עמידה
תפילת מהלב או השראה מהתפילות הבאות

אֱלֹהַי. נְצֹר לְשׁוֹנִי מֵרָע וּשְׂפָתַי מִדַּבֵּר מִרְמָה. וְלִמְקַלְלַי נַפְשִׁי תִדֹּם, וְנַפְשִׁי כֶּעָפָר לַכֹּל תִּהְיֶה. פְּתַח לִבִּי בְּתוֹרָתֶךָ, וּבְמִצְוֹתֶיךָ תִּרְדֹּף נַפְשִׁי. וְכָל הַחוֹשְׁבִים עָלַי רָעָה, מְהֵרָה הָפֵר עֲצָתָם וְקַלְקֵל מַחֲשַׁבְתָּם. עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ. עֲשֵׂה לְמַעַן יְמִינֶךָ. עֲשֵׂה לְמַעַן קְדֻשָּׁתֶךָ. עֲשֵׂה לְמַעַן תּוֹרָתֶךָ. לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ, הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי.

מר בריה דרבינא

Upon concluding the Amidah, one may add a personal prayer or recite from the following.

My God, keep my tongue from evil and my lips from deceit. Help me to be silent in the face of derision, humble in the presence of all. Open my heart to Your Torah, and I will pursue Your Mitzvot totally. As for those who wish me evil, hasten to undo their evil plans and thwart their purposes. Do so for the sake of Your name, Your power, Your Torah and Your holiness, that those whom You love might be rescued, deliver with Your right hand and answer me.

Mar son of Rabinah

רַבִּי מֵאִיר הָיָה רָגִיל לוֹמַר: גְּמֹר בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ לָדַעַת אֶת דְּרָכַי, וְלִשְׁקֹד עַל דַּלְתֵי תּוֹרָתִי נְצֹר תּוֹרָתִי בְּלִבְּךָ, וְנֶגֶד עֵינֶיךָ תִּהְיֶה יִרְאָתִי. שְׁמוֹר פִּיךָ מִכָּל חֵטְא, וְטַהֵר וְקַדֵּשׁ עַצְמְךָ מִכֹּל אַשְׁמָה וְעָוֹן, וַאֲנִי אֶהְיֶה עִמְּךָ בְּכָל מָקוֹם.
Rabbi Meir used to say:
Determine with all your heart and all your soul to know My ways, and be diligent in the study of my Torah. Treasure My Torah in your heart, and let awe of Me be before your eyes. Guard your mouth from all sin, and purify and sanctify yourself of any iniquity and transgression, then I shall be with you everywhere.
לַמְּדֵנִי, אֱלֹהַי, בָּרֵך וְהִתְפַּלֵּל
עַל סוֹד עָלֶה קָמֵל, עַל נֹגַהּ פְּרִי בָּשֵׁל,
עַל הַחֵרוּת הַזֹּאת: לִרְאוֹת, לָחוּש, לִנְשֹׁם,
לָדַעַת, לְיַחֵל, לְהִכָּשֵׁל.
Teach me, my God, a blessing, a prayer
For the mystery of a withered leaf, for ripened fruit so fair,
For the freedom to see, to sense, to breathe,
To know, to hope, to fail.
לַמֵּד אֶת שִׂפְתוֹתַי בְּרָכָה וְשִׁיר הַלֵּל
בְּהִתְחַדֵּשׁ זְמַנְּךָ עִם בֹּקֶר וְעִם לֵיל,
לְבַל יִהְיֶה יוֹמִי הַיּוֹם כִּתְמוֹל שִׁלְשׁוֹם.
לְבַל יִהְיֶה עָלַי יוֹמִי הֶרְגֵּל.

לאה גולדברג מאה ה-20

Teach my lips a blessing, a hymn of praise,
As each morning and night You renew Your days,
Lest my day be as the one before,
Lest routine set my ways.

Leah Goldberg, 20th Century

אַבַּיֵי הָיָה רָגִיל לוֹמַר: לְעוֹלָם יְהֵא אָדָם מַרְבֶּה שָׁלוֹם עִם אֶחָיו וְעִם קְרוֹבָיו וְעִם כָּל אָדָם, וַאֲפִלּוּ עִם נָכְרִי בַּשּׁוּק, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא אָהוּב לְמַעְלָה וְנֶחְמָד לְמַטָּה, וִיהֵא מְקֻבָּל עַל הַבְּרִיּוֹת.
Abayyeh used to say:
A person should always make peace with their family and relatives and indeed with any person, even a stranger in the marketplace, in order to be beloved in heaven and well-liked on earth and accepted by all people.
תפילה לשלום

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ, יהוה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְאִמּוֹתֵינוּ, שֶׁתְּבַטֵּל מִלְחָמוֹת וּשְׁפִיכוּת דָּמִים מִן הָעוֹלָם, וְתַמְשִׁיךְ שָׁלוֹם גָּדוֹל וְנִפְלָא בָּעוֹלָם, וְלֹא יִשָּׂא גּוֹי אֶל גּוֹי חֶרֶב, וְלֹא יִלְמְדוּ עוֹד מִלְחָמָה. רַק יַכִּירוּ וְיֵדְעוּ כָּל יוֹשְׁבֵי תֵבֵל הָאֱמֶת לַאֲמִתָּה, אֲשֶׁר לֹא בָּאנוּ לָזֶה הָעוֹלָם בִּשְׁבִיל רִיב וּמַחֲלֹקֶת, וְלֹא בִּשְׁבִיל שִׂנְאָה וְקִנְאָה וְקִנְטוּר וּשְׁפִיכוּת דָּמִים. רַק בָּאנוּ לָעוֹלָם, כְּדֵי לְהַכִּיר אוֹתָךְ תִּתְבָּרַךְ לָנֶצַח.

May it be your will, our God and God of our ancestors, to remove all wars and bloodshed from our world, and rather to draw great and wondrous peace into the world: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. Rather all people will know and understand the truth: that we are not in the world for strife and war, nor for hatred or jealousy or vexation or bloodshed. We are in this world to know You, may You be eternally blessed.
וּבְכֵן תְּרַחֵם עָלֵינוּ, וִיקֻיַּם בָּנוּ מִקְרָא שֶׁכָּתוּב: וְנָתַתִּי שָׁלוֹם בָּאָרֶץ, וּשְׁכַבְתֶּם וְאֵין מַחֲרִיד, וְהִשְׁבַּתִּי חַיָּה רָעָה מִן הָאָרֶץ, וְחֶרֶב לֹא תַעֲבֹר בְּאַרְצְכֶם. וְיִגַּל כַּמַּיִם מִשְׁפָּט, וּצְדָקָה כְּנַחַל אֵיתָן. כִּי מָלְאָה הָאָרֶץ דֵּעָה אֶת יהוה, כַּמַּיִם לַיָּם מְכַסִּים.

רבי נחמן מברסלב
מאה ה-18-19

And therefore, be merciful to us and fulfill for us that which is written: I shall place peace on earth; you shall lie down with none to make you afraid. I shall remove wild beasts from the land and no sword shall be drawn in your land. Justice shall well like water and righteousness as a mighty stream. The whole land shall be filled with knowledge of Adonai, as the water fills the sea.

Based on a prayer of R. Nachman of Bratzlav, 18th-19th Century

יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ, יהוה צוּרִי וְגֹאֲלִי. עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל ועל כל יושבי תבל, וְאִמְרוּ: אָמֵן:
May the words of my mouth, and the meditations of my heart, be acceptable to You, Adonai, my Rock and my Redeemer. May God who causes peace to reign in the high heavens, grant us peace, and all Israel, and on all the world, and let us say: Amen.
סדר הלל

בשבת חול המועד סוכות גומרים את ההלל.
בראש חודש, ובשבת חול המועד פסח קוראים את ההלל בדילוג.

הברכה שליפני ההלל
ש”ץ ואחריו הקהל: בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם. אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לִקְרֹא אֶת הַהַלֵּל:

Hallel

On the intermediate Shabbat of Sukkot, Hallel is recited in full. On Rosh Chodesh and on the intermediate Shabbat of Pesach, Hallel is recited with omissions.

The blessing before reciting the Hallel

Blessed are You, Adonai, our God, ruler of the infinite, who has made us holy through commandments and has commanded us to recite the Hallel.

הַלְלוּיָהּ
הַלְלוּ עַבְדֵי יהוה, הַלְלוּ אֶת שֵׁם יהוה:
יְהִי שֵׁם יהוה מְבוֹרָךְ, מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:
מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ עַד מְבוֹאוֹ, מְהֻלָּל שֵׁם יהוה:
רָם עַל כָּל גּוֹיִם יהוה, עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ:
מִי כַּיהוה אֱלֹהֵינוּ הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת:
הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ:
מְקִימִי מֵעָפָר דָּל, מֵאַשְׁפֹּת יָרִים אֶבְיוֹן:
לְהוֹשִׁיבִי עִם נְדִיבִים, עִם נְדִיבֵי עַמּוֹ:
מוֹשִׁיבִי עֲקֶרֶת הַבַּיִת, אֵם הַבָּנִים שְׂמֵחָה, הַלְלוּיָהּ:
Halleluyah! Praise Adonai.
Sing praises, you servants of Adonai.
Let Adonai be praised now and forever.
From the sun’s rising to its setting, praised is Adonai.
God is exalted above all nations; God’s glory extends beyond the heavens.
Who is like Adonai our God, enthroned on high,
Yet descending to be concerned with the heavens and the earth?
God lifts the poor out of the dust, and raises the needy from the rubbish heap.
God seats them with the powerful, with the powerful of Her people.
God sets a barren woman in her home, a mother happy with children. Halleluyah!
בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם, בֵּית יַעֲקֹב מֵעַם לוֹעֵז:
הָיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשׁוֹ, יִשְׂרָאֵל מַמְשְׁלוֹתָיו:
הַיָּם רָאָה וַיָּנֹס, הַיַּרְדֵּן יִסֹּב לְאָחוֹר:
הֶהָרִים רָקְדוּ כְאֵילִים, גְּבָעוֹת כִּבְנֵי צֹאן:
מַה לְּךָ הַיָּם כִּי תָנוּס, הַיַּרְדֵּן תִּסֹּב לְאָחוֹר:
הֶהָרִים תִּרְקְדוּ כְאֵילִים, גְּבָעוֹת כִּבְנֵי צֹאן:
מִלִּפְנֵי אָדוֹן חוּלִי אָרֶץ, מִלִּפְנֵי אֱלוֹהַּ יַעֲקֹב:
הַהֹפְכִי הַצוּר אֲגַם מָיִם, חַלָּמִישׁ לְמַעְינוֹ מָיִם:
When Israel left the land of Egypt, when the House of Jacob left a foreign people,
Judah became God’s holy one; Israel, His domain.
The sea fled at the sight; the Jordan retreated.
Mountains leaped like rams; and hills, like lambs.
0 sea, why did you flee? Jordan, why did you retreat?
Mountains, why leap like rams; and hills, like lambs?
The whole earth trembled at Adonai’s Presence, at the Presence of Jacob’s God
Who turns rock into pools of water; flint into fountains.
לֹא לָנוּ יהוה, לֹא לָנוּ, כִּי לְשִׁמְךָ תֵּן כָּבוֹד,
עַל חַסְדְּךָ עַל אֲמִתֶּךָ:
לָמָּה יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם, אַיֵּה נָא אֱלֹהֵיהֶם:
וֵאֱלֹהֵינוּ בַשָּׁמָיִם, כֹּל אֲשֶׁר חָפֵץ עָשָׂה:
עֲצַבֵּיהֶם כֶּסֶף וְזָהָב, מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם:
פֶּה לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ, עֵינַיִם לָהֶם וְלֹא יִרְאוּ:
אָזְנַיִם לָהֶם וְלֹא יִשְׁמָעוּ, אַף לָהֶם וְלֹא יְרִיחוּן:
יְדֵיהֶם וְלֹא יְמִישׁוּן, רַגְלֵיהֶם וְלֹא יְהַלֵּכוּ, לֹא יֶהְגּוּ בִּגְרוֹנָם:
כְּמוֹהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם, כֹּל אֲשֶׁר בֹּטֵחַ בָּהֶם:
יִשְׂרָאֵל בְּטַח בַּיהוה, עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא:
בֵּית אַהֲרֹן בִּטְחוּ בַּיהוה, עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא:
יִרְאֵי יהוה בִּטְחוּ בַּיהוה, עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא:
Not for us, Adonai, not for us, but for Yourself win praise through Your love and faithfulness.
Why should the nations say: Where is their God? Our God is in heaven, doing whatever He wills. Their idols are silver and gold, made by human hands. They have a mouth and cannot speak, They have eyes and cannot see. They have ears and cannot hear, a nose and cannot smell. They have hands and cannot feel, feet and cannot walk. They cannot make a sound in their throat. Their makers and all who trust in them shall become like them.
Let the House of Israel trust in Adonai; God is their help and their shield
Let the House of Aaron trust in Adonai; God is their help and their shield.
Let those who revere God trust in Adonai; God is their help and their shield
יהוה זְכָרָנוּ יְבָרֵךְ,
יְבָרֵךְ אֶת בֵּית יִשְׂרָאֵל, יְבָרֵךְ אֶת בֵּית אַהֲרֹן:
יְבָרֵךְ יִרְאֵי יהוה, הַקְּטַנִּים עִם הַגְּדֹלִים:
יֹסֵף יהוה עֲלֵיכֶם, עֲלֵיכֶם וְעַל בְּנֵיכֶם:
בְּרוּכִים אַתֶּם לַיהוה, עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ:
הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם לַיהוה, וְהָאָרֶץ נָתַן לִבְנֵי אָדָם:
לֹא הַמֵּתִים יְהַלְלוּ יָהּ, וְלֹא כָּל יוֹרְדֵי דוּמָה:
וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ, מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, הַלְלוּיָהּ:
Adonai remembers us with blessing,
and will bless the House of Israel. God will bless the House of Aaron,
and will bless those who revere Adonai, young and old alike.
May Adonai increase your blessings, yours and your children’s.
May you be blessed by Adonai, Maker of heaven and earth.
Heaven belongs to Adonai, but the earth has been entrusted to mortals.
The dead cannot praise Yah, nor can those who go down into silence.
But we shall praise Yah now and forever. Halleluyah!
אָהַבְתִּי כִּי יִשְׁמַע יהוה אֶת קוֹלִי תַּחֲנוּנָי:
כִּי הִטָּה אָזְנוֹ לִי, וּבְיָמַי אֶקְרָא:
אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי מָוֶת, וּמְצָרֵי שְׁאוֹל מְצָאוּנִי,
צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא:
וּבְשֵׁם יהוה אֶקְרָא, אָנָּה יהוה מַלְּטָה נַפְשִׁי:
חַנּוּן יהוה וְצַדִּיק, וֵאֱלֹהֵינוּ מְרַחֵם:
שֹׁמֵר פְּתָאיִם יהוה, דַּלּוֹתִי וְלִי יְהוֹשִׁיעַ:
שׁוּבִי נַפְשִׁי לִמְנוּחָיְכִי, כִּי יהוה גָּמַל עָלָיְכִי:
כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת, אֶת עֵינִי מִן דִּמְעָה, אֶת רַגְלִי מִדֶּחִי:
אֶתְהַלֵךְ לִפְנֵי יהוה, בְּאַרְצוֹת הַחַיִים:
הֶאֱמַנְתִּי כִּי אֲדַבֵּר, אֲנִי עָנִיתִי מְאֹד:
אֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי, כָּל הָאָדָם כֹּזֵב:
I love to know that Adonai listens to my cry of supplication.
Because God gives me a hearing, I will call on Him all of my days.
The cords of death encompassed me, the grave held me in its grip;
I found myself in anguish and despair.
I called on Adonai: Please, Adonai, liberate my soul!
Gracious is Adonai, and kind; our God is compassionate.
Adonai protects the simple; I was brought low and He saved me.
Be at ease once again, my soul, for Adonai has dealt kindly with you.
God has delivered me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
I shall walk before Adonai in the land of the living.
I kept my faith even when greatly afflicted,
Even when in panic I cried out: All mortals are false.
מָה אָשִׁיב לַיהוה, כָּל תַּגְמוּלוֹהִי עָלָי:
כּוֹס יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא, וּבְשֵׁם יהוה אֶקְרָא:
נְדָרַי לַיהוה אֲשַׁלֵם, נֶגְדָּה נָּא לְכָל עַמּוֹ:
יָקָר בְּעֵינֵי יהוה, הַמָּוְתָה לַחֲסִידָיו:
אָנָּה יהוה כִּי אֲנִי עַבְדֶּךָ, אֲנִי עַבְדְּךָ בֶּן אֲמָתֶךָ
פִּתַּחְתָּ לְמוֹסֵרָי:
לְךָ אֶזְבַּח זֶבַח תּוֹדָה, וּבְשֵׁם יהוה אֶקְרָא:
נְדָרַי לַיהוה אֲשַׁלֵּם, נֶגְּדָּה נָּא לְכָל עַמּוֹ:
בְּחַצְרוֹת בֵּית יהוה, בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָׁלָיִם, הַלְלוּיָהּ:
How can I repay Adonai for all His gifts to me?
I will raise the cup of deliverance, and invoke Adonai by name.
I will pay my vows to Adonai in the presence of all His people.
Grievous in the sight of Adonai is the death of the faithful.
I am Your servant, born of Your maidservant; You have released me from bondage.
To You will I bring an offering, and invoke Adonai by name.
I will pay my vows to Adonai in the presence of all His people,
in the courts of the House of Adonai, in the midst of Jerusalem. Halleluyah!
הַלְלוּ אֶת יהוה כָּל גּוֹיִם, שַׁבְּחוּהוּ כָּל הָאֻמִּים:
כִּי גָבַר עָלֵינוּ חַסְדּוֹ, וֶאֱמֶת יהוה לְעוֹלָם, הַלְלוּיָהּ:
הוֹדוּ לַיהוה כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ:
יֹאמַר נָא יִשְׂרָאֵל כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ:
יֹאמְרוּ נָא בֵּית אַהֲרֹן כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ:
יֹאמְרוּ נָא יִרְאֵי יהוה כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ:
Acclaim Adonai, for She is good; God’s love endures forever.
Let the House of Israel declare: God’s love endures forever.
Let the House of Aaron declare: God’s love endures forever.
Let those who revere Adonai declare: God’s love endures forever.
מִן הַמֵּצַר קָרָאתִי יָהּ, עָנָנִי בַּמֶּרְחַב יָהּ:
יהוה לִי לֹא אִירָא, מַה יַעֲשֶׂה לִי אָדָם:
יהוה לִי בְּעוֹזְרָי, וַאֲנִי אֶרְאֶה בְשׂנְאָי:
טוֹב לַחֲסוֹת בַּיהוה, מִבְּטֹחַ בָּאָדָם:
טוֹב לַחֲסוֹת בַּיהוה, מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים:
כָּל גּוֹיִם סְבָבוּנִי, בְּשֵׁם יהוה כִּי אֲמִילַם:
סַבּוּנִי גַם סְבָבוּנִי, בְּשֵׁם יהוה כִּי אֲמִילַם:
סַבּוּנִי כִדְבוֹרִים, דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קוֹצִים, בְּשֵׁם יהוה כִּי אֲמִילַם:
דָּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל, וַיהוה עֲזָרָנִי:
עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ, וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה:
קוֹל רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים, יְמִין יהוה עֹשָׂה חָיִל:
יְמִין יהוה רוֹמֵמָה, יְמִין יהוה עֹשָׂה חָיִל:
לֹא אָמוּת כִּי אֶחְיֶה, וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ:
יַסּוֹר יִסְּרַנִּי יָהּ, וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי:
פִּתְחוּ לִי שַׁעֲרֵי צֶדֶק, אָבֹא בָם אוֹדֶה יָהּ:
זֶה הַשַּׁעַר לַיהוה, צַדִּיקִים יָבֹאוּ בוֹ:
אוֹדְךָ כִּי עֲנִיתָנִי, וַתְּהִי לִי לִישׁוּעָה:
אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים, הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה:
מֵאֵת יהוה הָיְתָה זֹאת, הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ:
זֶה הַיּוֹם עָשָׂה יהוה, נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ:
In my distress I called to Adonai; God answered by setting me free.
Adonai is with me, I shall not fear; what can mortals do to me?
Adonai is here to help me; I will yet see the fall of my foes.
Better to depend on Adonai than to trust in mortals.
Better to depend on Adonai than to trust in the powerful.
Though all nations surrounded me, in the Lord’s name I will overcome them.
Though they surrounded and encircled me, in Adonai’s name I will overcome them.
Though they surrounded me like bees, they were snuffed out like burning thorns. In Adonai’s name I overcame them.
Hard pressed was I and tottering, but Adonai helped me.
God is my strength, my song, my deliverance.
The homes of the righteous echo with songs of deliverance: The might of the Lord is triumphant.
The might of Adonai is supreme;
The might of Adonai is triumphant.
I shall not die, but live to tell the deeds of Adonai.
Adonai severely chastened me, but did not doom me to death.
Open for me the gates of righteousness, that I may enter to praise Adonai.
This is the gateway of Adonai; the righteous shall enter.
I praise You for having answered me; You have become my deliverance.
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
This is the doing of Adonai, it is marvelous in our sight.
This is the day Adonai has made; let us exult and rejoice in it.
אָנָּא יהוה הוֹשִׁיעָה נָּא: אָנָּא יהוה הוֹשִׁיעָה נָּא:
אָנָּא יהוה הַצְלִיחָה נָּא: אָנָּא יהוה הַצְלִיחָה נָּא:
Deliver us, Adonai, we implore You.
Prosper us, Adonai, we implore You.
בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יהוה, בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יהוה:
אֵל יהוה וַיָּאֶר לָנוּ, אִסְרוּ חַג בַּעֲבוֹתִים, עַד קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ:
אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ, אֱלֹהַי אֲרוֹמְמֶךָּ:
הוֹדוּ לַיהוה כִּי טוֹב, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ:
Blessed in the name of Adonai are all who come; We bless you from the house of Adonai.
Adonai is God who has given us light. Wreathe with myrtle the festive procession as it proceeds to the corners of the altar.
You are my God, and I praise You. You are my God, and I exalt You.
Acclaim Adonai, for God is good; God’s love endures forever.
הברכה שלאחר ההלל

יְהַלְלוּךָ יהוה אֱלֹהֵינוּ כָּל מַעֲשֶׂיךָ, וַחֲסִידֶיךָ צַדִּיקִים עוֹשֵׂי רְצוֹנֶךָ, וְכָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּרִנָּה יוֹדוּ וִיבָרְכוּ וִישַׁבְּחוּ וִיפָאֲרוּ וִירוֹמְמוּ וְיַעֲרִיצוּ וְיַקְדִּישׁוּ וְיַמְלִיכוּ אֶת שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ. כִּי לְךָ טוֹב לְהוֹדוֹת וּלְשִׁמְךָ נָּאֶה לְזַמֵּר, כִּי מֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם אַתָּה אֵל. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, מֶלֶךְ מְהֻלָּל בַּתִּשְׁבָּחוֹת:

The blessing after reciting the Hallel

May all creation praise You, Adonai our God. May the pious, the righteous who do Your will and all Your people, the House of Israel, join in acclaiming You with joyous song. May they praise, revere, adore, extol, exalt and sanctify Your sovereign glory, our Ruler. To You it is good to chant praise; to Your glory it is fitting to sing. You are God from age to age, everlastingly. Blessed are You, Adonai, ruler acclaimed with songs of praise.

סדר הוצאת ספר התורה

אֵין כָּמוֹךָ בָאֱלֹהִים אֲדֹנָי, וְאֵין כְּמַעֲשֶׂיךָ: מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל עוֹלָמִים, וּמֶמְשַׁלְתְּךָ בְּכָל דּוֹר וָדוֹר: יהוה מֶלֶךְ, יהוה מָלָךְ, יהוה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד: יהוה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן, יהוה יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם.
אַב הָרַחֲמִים, הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ אֶת צִיּוֹן. תִּבְנֶה חוֹמוֹת יְרוּשָׁלָיִם. כִּי בְךָ לְבַד בָּטָחְנוּ, מֶלֶךְ אֵל רָם וְנִשָּׂא, אֲדוֹן עוֹלָמִים:

TORAH SERVICE

There is none like You, Adonai, among the gods, and there are no deeds like Yours.
Your kingdom is an everlasting kingdom, and Your dominion endures through all generations. Adonai reigns; Adonai reigned, Adonai will reign forever and ever. May Adonai give strength to His people; may Adonai bless His people with peace.

בשבת חול המועד של פסח נהוג לקרוא כאן את מגילת שיר השירים, ובשבת חול המועד סוכות, מגילת קהלת.
On the Shabbat of the Intermediate days of Pesach it is customary to read the Song of Songs; on Shabbat of the Intermediate Days of Succot: Kohelet (Ecclesiastes).
בפתיחת ארון הקודש אומרים:

וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָאָרֹן וַיֹּאמֶר משֶׁה, קוּמָה יהוה וְיָפֻצוּ אֹיְבֶיךָ. וְיָנֻסוּ מְשַׂנְאֶיךָ מִפָּנֶיךָ.
כִּי מִצִּיּוֹן תֵּצֵא תוֹרָה, וּדְבַר יהוה מִירוּשָׁלָיִם.
בָּרוּךְ שֶׁנָּתַן תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בִּקְדֻשָּׁתוֹ:

When the Ark is opened:

When the Ark was to set out, Moses would say: Advance, Adonai! May Your enemies be scattered! May Your foes flee before You!
For Torah will come out of Zion, and the word of Adonai from Jerusalem. Praised be the One who in Holiness has given the Torah to Israel.

בֵּהּ אֲנָא רָחִיץ, וְלִשְׁמֵהּ יַקִּירָא קַדִּישָׁא אֲנָא אֵמַר תֻּשְׁבְּחָן. יְהֵא רַעֲוָא קֳדָמָךְ דְּתִפְתַּח לִבָּאִי בְּאוֹרַיְתָא, וְתַשְׁלִים מִשְׁאֲלִין דְּלִבָּאי וְלִבָּא דְכָל עַמָּךְ יִשְׂרָאֵל, לְטַב וּלְחַיִּין וְלִשְׁלָם, אָמֵן:
I put my trust in God: to God’s holy, honored name I utter praise. May it be Your will to open my consciousness with and for Your Torah. Answer my prayers and the heartfelt prayers of all Your people Israel, for goodness, for life, for peace. Amen.
תרגום לעברית:

בו אני בוטח, ולשמו הנכבד הקדוש אני אומר תשבחות. יהי רצון מלפניך שתפתח לבי בתורה ותמלא משאלות לבי ולב כל עמך ישראל לטובה ולחיים ולשלום.

תפילה לבת־מצוה

אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי וְאִמּוֹתַי, לִפְנֵי הַקָּהָל הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה הִנְנִי בּוֹחֶרֶת לְהִמָנוֹת בִּקְהַל יִשְֹרָאֵל – יוֹרֶשֶת לְמוֹרַשְתוֹ, שֻתָפָה לְגוֹרָלוֹ, וְחַיֶבֶת בְּמִצְוֹתָיו. תֵּן בִּי כֹּחַ לָלֶכֶת בִּדְרָכֶיךָ וְלִהְיוֹת לִמְקוֹר גַאֲוָה לְמִשְפַּחְתִי, לִקְהִלָתִי וּלְעַמִי. אַשְׁרֵינוּ, מַה טּוֹב חֶלְקֵנוּ, וּמַה נָּעִים גּוֹרָלֵנוּ, וּמַה יָּפָה יְרֻשָּׁתֵנוּ. אַשְׁרֵינוּ שֶׁאֲנַחְנוּ מְיַחֲדִים שִׁמְךָ וְאוֹמְרִים:

תפילה לבר־מצוה

אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי וְאִמּוֹתַי, לִפְנֵי הַקָּהָל הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה הִנְנִי בּוֹחֵר לְהִמָנוֹת בִּקְהַל יִשְֹרָאֵל – יוֹרֵש לְמוֹרַשְתוֹ, שֻתָף לְגוֹרָלוֹ, וְחַיָב בְּמִצְוֹתָיו. תֵּן בִּי כֹּחַ לָלֶכֶת בִּדְרָכֶיךָ וְלִהְיוֹת לִמְקוֹר גַאֲוָה לְמִשְפַּחְתִי, לִקְהִלָתִי וּלְעַמִי. אַשְׁרֵינוּ, מַה טּוֹב חֶלְקֵנוּ, וּמַה נָּעִים גּוֹרָלֵנוּ, וּמַה יָּפָה יְרֻשָּׁתֵנוּ. אַשְׁרֵינוּ שֶׁאֲנַחְנוּ מְיַחֲדִים שִׁמְךָ וְאוֹמְרִים:

Prayer of the Bar/Bat mitsvah

My God and God of my ancestors:
In the presence of this holy congregation, I choose to be part of the community of Israel. I accept its heritage, share its fate and am bound by its commandments.
Give me the strength to walk in Your path, to become a source of pride for my family, my community and my people.
How greatly we are blessed! How good is our portion! How pleasant our lot! How beautiful our heritage!
We rejoice in declaring Your unity by proclaiming:

ש”ץ: שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יהוה אֱלֹהֵינוּ יהוה אֶחָד.
קהל: שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יהוה אֱלֹהֵינוּ יהוה אֶחָד.
Hear, O Israel, Adonai is our God, Adonai is One.
ש”ץ: אֶחָד אֱלֹהֵינוּ. גָּדוֹל אֲדוֹנֵינוּ. קָדוֹשׁ שְׁמוֹ.
קהל: אֶחָד אֱלֹהֵינוּ. גָּדוֹל אֲדוֹנֵינוּ. קָדוֹשׁ שְׁמוֹ.
Our God is One; our Ruler is great; holy (On Shabbat Teshuva: and awesome) is God’s name.
גַּדְּלוּ לַיהוה אִתִּי, וּנְרוֹמְמָה שְׁמוֹ יַחְדָּו.
Magnify Adonai with me, and together let us exalt God’s name.
לְךָ יהוה הַגְּדֻלָּה וְהַגְּבוּרָה וְהַתִּפְאֶרֶת וְהַנֵּצַח וְהַהוֹד, כִּי כֹל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ: לְךָ יהוה הַמַּמְלָכָה וְהַמִּתְנַשֵּׂא לְכֹל לְרֹאשׁ: רוֹמְמוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ וְהִשְׁתַּחֲווּ לַהֲדֹם רַגְלָיו, קָדוֹשׁ הוּא: רוֹמְמוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ וְהִ