https://opensiddur.org/?p=27990תפלות ישראל לימי חול (אשכנז) | Tefilot Yisrael Limei Ḥol — Prayers of Israel vol.1: For Weekdays and Special Occasions, a bilingual Hebrew-English prayerbook edited by Rabbi Jacob Bosniak (1937)2019-11-07 23:33:06A bilingual Hebrew-English prayerbook for weekdays and special occasions, compiled and edited by Rabbi Jacob Bosniak. This volume complements a second for Shabbat and the Shalosh Regalim (festivals).Textthe Open Siddur ProjectAharon N. Varady (digital imaging and document preparation)Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation)Jacob Bosniakhttps://opensiddur.org/copyright-policy/Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation)https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/Weekday siddurim20th century C.E.57th century A.M.North American JewryConservative JewryNusaḥ Ashkenaz
This work is in the Public Domain due to the lack of a copyright renewal by the copyright holder listed in the copyright notice (a condition required for works published in the United States between January 1st 1924 and January 1st 1964).
This work was scanned by Aharon Varady for the Open Siddur Project from a volume held in the collection of the HUC Klau Library, Cincinnati, Ohio. (Thank you!) This work is cross-posted to the Internet Archive, as a repository for our transcription efforts.
Scanning this work (making digital images of each page) is the first step in a more comprehensive project of transcribing each prayer and associating it with its translation. You are invited to participate in this collaborative transcription effort!
This prayer-book contains the traditional prayers for week-days, as well as the benedictions which are recited at home, on all occasions.
The Evening Prayers were placed at the beginning of this volume, with the hope that it will serve the purpose of impressing the reader with the basic principle in Jewish life that the day begins with the preceding evening.
The English translation has been adopted from the best versions used in England and in America. Our thanks are due to the Jewish Publication Society of America for its kind permission to reprint in this volume its English version of all Biblical passages that form part of the regular prayers.
It has long been felt that the rendition of the word “Torah” by “Law” has been erroneous, since the word Torah is in most cases used for the entire body of sacred Hebrew literature. (See Jewish Encyclopedia, Vol. XII, p. 196c.) Hence the word “Torah” is used in the English translation; and the interested reader who is not acquainted with the Hebrew will find its definition in any standard dictionary.
Brooklyn, N. Y.,
“תפלות ישראל לימי חול (אשכנז) | Tefilot Yisrael Limei Ḥol — Prayers of Israel vol.1: For Weekdays and Special Occasions, a bilingual Hebrew-English prayerbook edited by Rabbi Jacob Bosniak (1937)” is shared by the living contributor(s) with a Creative Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal license.
Aharon Varady, founding director of the Open Siddur Project, is a copyright researcher and amateur book scanner. He prepares digital images and new digital editions of prayer books and related works in the Public Domain in order to make their constituent parts (prayers, translations, annotations, etc.) publicly accessible for collaborative transcription by project volunteers. (In some cases, he finds existing digital editions prepared by others that require correction and reformatting.) If you appreciate his efforts, please send him a kind note or contribute to his patreon account.
Yitsḥaḳ Yaakov (Jacob) Bosniak (also Bosnyak, 1887–1963) was an American Conservative rabbi. Bosniak was born in Russia, immigrated to the U.S. in 1903, and completed his rabbinical studies at the Rabbi Isaac Elchanan Yeshivah, an Orthodox seminary, in 1907. In 1917, he was ordained at the Jewish Theological Seminary, where he earned a Doctor of Hebrew Letters in 1933. In 1921, after having served Congregation Shearith Israel in Dallas, Texas, he became rabbi of the Ocean Parkway Jewish Center in Brooklyn, n.y., a congregation he was to serve for 28 years. He was president of the Brooklyn Board of Rabbis (1938–40), chairman of the *Rabbinical Assembly's Rabbinic Ethics Committee (1945–48) and a judge (dayyan) and member of the Board of Directors of the Jewish Conciliation Board of America. Believing in the need for a uniform prayer book (siddur) with modern English translations, Bosniak published several prayer books that gained wide acceptance in Conservative synagogues. He edited Prayers of Israel (1925, 1937), Likutei Tefilot: Public and Pulpit Prayers (1927) and Anthology of Prayer (1958), prayer books that included English translations of Sabbath and Holiday prayers, English hymns, responsive readings, and instructions related to worship in English. In 1944, he published Interpreting Jewish Life: The Sermons and Addresses of Jacob Bosniak. Upon his retirement in 1949, Bosniak was elected rabbi emeritus and devoted his time to Jewish scholarship, publishing a critical edition of The Commentary of David Kimhi on the Fifth Book of Psalms (1954).
Note:The views expressed in this work represent the views of their creator(s) and do not necessarily represent the views of the Open Siddur Project's developers, its diverse community of contributors, patrons, or institutional partners.
Support this work:The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libré Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture. If you like what you've found here, please help keep our project alive and online with your financial contribution.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established."–Psalms 90:17
Comments, Corrections, and Queries