תפלה שפת ישראל | Tefiloh Sefas Yisroel, a nusaḥ Ashkenaz siddur dedicated to the memory of the Bad Homburg Jewish community

Print Friendly, PDF & Email
Section XHTML ODT TXT PDF[1]In order to support machine-readable and searchable Unicode Hebrew fonts, the layout in these PDFs has been modified. There has been no changes made to the content.
Title, Memorial, Table of Contents, and Preface XHTML ODT TXT PDF
WEEKDAY PRAYERS
Shaḥaris XHTML ODT TXT PDF
Minḥa XHTML ODT TXT PDF
Arvis XHTML ODT TXT PDF
SHABBES
Kabbolas Shabbes and Arvis XHTML ODT TXT PDF
Seder Leil Shabbes and Yontov XHTML ODT TXT PDF
Shabbos Shacharis and Musaf XHTML ODT TXT PDF
Seder Yom Shabbes and Yontov XHTML ODT TXT PDF
Shabbos Minḥa XHTML ODT TXT PDF
Pirkei Ovos XHTML ODT TXT PDF
Motzoei Shabbos, Arvis XHTML ODT TXT PDF
HOLIDAYS
Hallel, Amidos For Rosh Chodesh and Yomim Tovim, Hoshanos, Yomim Noraim, Ḥanukkah, Purim, etc. XHTML ODT TXT PDF
BLESSINGS, LIFECYCLE EVENTS
Brachos, Celebrations XHTML ODT TXT PDF
Kaddish XHTML ODT TXT PDF
TORAH READINGS
Weekday Torah Readings XHTML ODT TXT PDF
APPENDIX
Bad Homburg, Recording Family Customs, etc. XHTML ODT TXT PDF

Source


From the title page, “an authentic siddur of Ashkenazic holy congregations without the changes made by later grammarians and maskilim.”

Since 1998, Rabbi Rallis Wiesenthal has been laboring on the holy task of preparing a German Rite Nusaḥ Ashkenaz siddur, in Memory Of The Bad Homburg Kehilloh (1335-1942). Recently completed with help from Machon Moreshes Ashkenaz and K’hal Adas Yeshurun-Jerusalem (KAYJ), Rabbi Wiesenthal describes the history of the Siddur Bnei Ashkenaz:

It started as a project to compile a siddur that I could daven from. Living in Chicago, most of the siddurim which are available are Artscroll, Birnbaum, etc. Just to try and find a Rodelheim, or Baer’s Avodat Yisroel is nearly impossible. That was about twelve years ago.

Along the way, I compiled many versions of my siddur. What improved the siddur immensely was finding out about a remarkable gentleman, Rav Binyamin Shlomo Hamburger the head of Machon Moreshes Ashkenaz. Numerous conversations and notes from his website moreshesashkenaz.com helped form most of the minhag and halachic directions in the siddur. [The sections of the siddur which are labeled “Machon Moreshes Ashkenaz” are taken directly from the website. Rav Hamburger allowed me to use them so long as I labeled them that way.]

The final piece of the puzzle, are the notes on the numerous sections of the text which I compiled and edited from the website of KAYJ. It’s forum contains Halacha and Minhagim sections where I and others pose questions which are mostly answered by Rav Hamburger himself.

One of the important inspirations of Rav Hamburger to Rabbi Wiesenthal is his hope that Ashkenazim (descendants of Rhineland Jewry) recover their historic communal and familial customs and traditions. Most descendants of European Jewry including Ḥasidim are descendants of Ashkenazi families (with the important exception of Jews descending from the Spanish-Portuguese communities expelled in 1492 — the Sepharadim, and some other ancient European Jewish communities diminished during the Holocaust — the Byzantine Romaniote Jews of Greece and the Jews of Italy). The survival of these traditions largely depends on the Jews of Ashkenazi descent to honor and preserve these traditions. As Rabbi Wiesenthal writes:

I would like to challenge all those who come across this work, no matter how religious or not you are, and regardless as to which movement you feel you belong, to write down as best as you can, your family minhagim [customs]!

For myself, I wrote down the following categories: everyday, weekdays, Shabbat, Yom Tov, Pesach, Shavuot, Rosh HaShana, Yom Kippur, Succot, Ḥanukkah, Purim, Tisha B’Av, Bar Mitzvah, etc. Then I went about filling these categories throughout the year, by in large, recalling at the time, “What did we do growing up?”, “What did my mom/dad say about what their families did when they were growing up?”, “What minhagim did the shul/community do in their town?” It will give your children and grandchildren a rich heritage to pass on to them in written form.

Regarding the creation of the Siddur Bnei Ashkenaz, Rabbi Wiesenthal writes:

It started when I purchased 3 machzorim on the Ebay. One Yamim Noraim Machzor [1720] from Bad Homburg (my father’s hometown), two machzorim [1722]; a Yamim Noraim & Shalosh Regalim from Bad Homburg and a Yamim Noraim & Shalosh Regalim from Frankfurt Am Main. (The commentary in German-Yiddish originates from the 1720 Bad Homburg Machzor.)

I noticed as well that a number of old siddurim included Taamei Hamikrah for whole sections of Tanach and so I included those sections with taamim as well in the siddur.
I used all the siddurim and sefarim listed [below] to compile the siddur.


מחזור לראש השנה ויום הכיפורים (מק”ק הומבורג אן דער הא)‏ 1720
מחזור לשלש רגלים (מק”ק הומבורג אן דער הא) 1722
‏’מחזור מכל השנה’ (מק”ק פרנקפורט דמיין)‏ 1722
סידור ‘עבודת ישראל’ (זליגמן בער) 1868
סידור ‘שפה ברורה’ (רדלהיים) 1884
סידור ‘שפת אמת’ (רדלהיים) 1909
מנהגי ישורון’ לקוט מנהגים של ק”ק קהל עדת ישורון נוא יארק 1988′
סידור ‘אזור אליהו’ (דוד כהן) 2004
סידור ‘תפילה כמנהג ק”ק אשכנזים’ (מכון מורשת אשכנז) 2008
‎‏’דברי קהלת המסודר’ מנהגי תפלות ק”ק פפד”מ (אברהם שלמה בן אריה ליב סולומון) ‏‏2009

Notes   [ + ]

1. In order to support machine-readable and searchable Unicode Hebrew fonts, the layout in these PDFs has been modified. There has been no changes made to the content.

65 comments to תפלה שפת ישראל | Tefiloh Sefas Yisroel, a nusaḥ Ashkenaz siddur dedicated to the memory of the Bad Homburg Jewish community

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא