Exact matches only
//  Main  //  Menu


Category Index

   
You are here:   Project Pages  ⟶   Languages & Scripts
Languages

Resources employing English language

← Back to Languages & Scripts Index

📖 סדור שפתי צדיקים (מנהג הספרדים)‏ | Siddur Siftei Tsadiqim (The Form of Prayers) vol. 1: Seder haTefilot miKol haShanah (1837)

The first volume in a set of prayerbooks compiled for Spanish & Portuguese Jews in the United States, edited by Isaac Leeser, in 1837. . . .

Morning Hymn (Blessed art Thou) [version 1], by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Morning hymn (Blessed art Thou)” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 224-225. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 136-138. An additional abridged variation of this prayer can also be found on pages 92-93 of the UK edition. . . .

Morning Hymn (Bless thou the Lord), by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Morning hymn (Bless thou the Lord)” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 181-183. . . .

Prayer for Every Night, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer for every night” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 223-224. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on page 136. . . .

Evening Prayer (Another day hath passed) [version 2], by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Evening Prayer (Another day hath passed)” [version 2] by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in the UK edition of Sacred Communings (1853), pp. 95-97. . . .

Evening Prayer (Another day hath passed) [version 1], by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Evening Prayer (Another day hath passed)” [version 1] by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 221-222. Another version of the prayer (“Evening Prayer (Another day hath passed) [version 2]“) with some lines missing and others added, appears in the UK edition on pages 95-97. . . .

Morning prayer [in Illness] (Almighty and merciful Father), by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Morning prayer (Almighty and merciful Father)” [in Illness] by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in the UK edition of Sacred Communings, pp. 117-119. It is not found in the US edition. . . .

Morning Hymn [in Illness] (Father of all), by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Morning hymn (Father all)” [in Illness] by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in the UK edition of Sacred Communings, pp. 116-117. It is not found in the US edition. . . .

Evening Hymn (Blessed art Thou), by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Evening Hymn (Blessed art Thou)” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in the UK edition of Sacred Communings, pp. 94-95. It is not found in the US edition. . . .

Prayer before the Sabbath service, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer before the Sabbath service” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in the UK edition of Sacred Communings, pp. 98-99. It is not found in the US edition. . . .

Meditation for the Penitential Days, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Meditation for the Penitential Days” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in the UK edition of Sacred Communings, pp. 88-90. It is not found in the US edition. . . .

Meditation on the Works of God, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Meditation on the works of God” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in the UK edition of Sacred Communings, pp. 79-82. It is not found in the US edition. . . .

Prayer (Oh, Father, merciful Father) [version 2] / Dedication and Surrender, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Dedication and Surrender” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in the UK edition of Sacred Communings, pp. 77-79. . . .

Prayer (Oh, Father, merciful Father) [version 1], by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer (Oh, Father, merciful Father)” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 179-180. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 103-105. . . .

Prayer for Wisdom, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer for wisdom” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 173-175. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 100-102. . . .

Evening Prayer (I thank Thee), by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Evening Prayer (I thank Thee)” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 186-188. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 107-109. . . .

Prayer [at the commencement of a writing project] (Father of mercies), by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer (Father of mercies)” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 219-221. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 132-134. This prayer at the commencement of an as yet unidentified writing project seems to me to be possibly related to her “Hymn of Praise,” a prayer of gratitude at the culmination of a writing project. . . .

Hymn of Praise, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Hymn of praise” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 184-185. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 102-103. This prayer at the conclusion of an as yet unidentified writing project seems to me to be possibly related to her “Prayer (Father of mercies),” a prayer of gratitude at the commencement of a writing project. . . .

Prayer for a Blessing on Daily Pursuits, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer for a Blessing on Daily Pursuits” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 227-228. . . .

Prayer Before Mingling with the World, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer before mingling with the world” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Sabbath Thoughts and Sacred Communings (1853), pp. 73-74. . . .

Prayer for Guidance in Times of Indecision, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer for guidance in times of indecision” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Sabbath Thoughts and Sacred Communings (1853), pp. 126-128. . . .

Prayer in Times of Bodily Suffering, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer in times of bodily suffering” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 204-207. . . .

Prayer before reading the Bible, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer before reading the Bible” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 155-156. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on page 166. . . .

Family Evening Prayer, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Family evening prayer” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 156-159. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 167-169. . . .

Family Morning Prayer, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Family morning prayer” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 153-155. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 164-166. . . .

Prayer [for friends] (Father in Heaven), by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer (Father in Heaven),” a prayer for the well-being of friends by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in the UK edition of Sacred Communings, pp. 71-72. . . .

Morning Meditation, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Morning meditation” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in the UK edition of Sacred Communings, pp. 69-70. . . .

Prayer for the Sabbath Morn, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer for the Sabbath morn” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 234-236. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 140-142. . . .

Prayer for Self-knowledge, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer for self-knowledge” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Sabbath Thoughts and Sacred Communings (1853), pp. 99-100. In the section “Sacred Communings” (1852) in Essays and Miscellanies (1853) the prayer appears on pages 170-171. . . .

Another Prayer for Self-knowledge, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Another prayer for self-knowledge” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 171-173. . . .

Self-examination [version 2], by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Self-examination” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Sabbath Thoughts and Sacred Communings (1853), pp. 97-98. . . .

Thanksgiving and Prayer, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Thanksgiving and prayer” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 213-215. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 128-129. . . .

Self-examination for every night [version 1], by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Self-Examination for Every Night” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings” (1852), pp. 165-168. . . .

Prayer [for Friends] (Oh, Gracious and Almighty God), by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer (Oh, Gracious and Almighty God…)” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 168-169. . . .

Prayer for Submission to the Divine Will, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer for submission to the divine Will” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 176-177. . . .

טראָפּ | Ta’amei Hamiqra (cantillation) for Megillat Esther

For aspiring ba’al qoreh (readers) of Megillat Esther studying its various styles of cantillation (Hebrew, ta’amei hamiqra or in Yiddish, טראָפּ trōp), a fair number of recordings are popping up online, but only one so far is being shared with a free/libre, copyleft license thanks to Gabriel Seed, lead developer of zemirotdatabase.org. The audio file is free to redistribute and remix under the CC BY-SA license. We’re honored to share Gabriel’s recording of a zarqa table for Megillat Esther read in the Nusaḥ Ashkenaz style. . . .

Prayer for the Sabbath Eve, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer for the Sabbath Eve” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 230-233. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 138-140. . . .

תפילת נחם לשלם בירושלם | Tefilat Naḥem for the Peace of Jerusalem on Tishah b’Av, by Isaac Gantwerk Mayer

On Tisha be’Av, Jewish communities all over the world add a paragraph called Tefilat Naḥem (the prayer of comfort) to the standard daily Amidah (either for the afternoon service or for all services) praying for a return to Jerusalem. The traditional text discusses Jerusalem being defiled, in the hands of the idol worshipers, putting our people to the sword. But post-1967, Jerusalem has been under Israeli control, and this text has, to many people, felt no longer appropriate in the face of a Jerusalem being rebuilt. Many have written their own versions of a new Tefilat Naḥem for a Jerusalem under Israeli control, but I have felt dissatisfied with a lot of these. Some treat Jerusalem as already fully redeemed, which any glance at the news tells you isn’t the case. Others treat the major step in redeeming Jerusalem as building the Temple, but this seems to me to be only one eschatological part of a larger hope for Jerusalem. Jews have often considered the peace of Jerusalem to be a microcosm of the peace of all the earth. Thus for the Shabbat and Yom Tov Hashkivenu we pray for God to “spread the shelter of peace over us, all Israel, and Jerusalem.” The name Jerusalem, ירושלים, has been analyzed as “they will see peace” יראו שלום, since the peace of Jerusalem means all will see peace. But it’s clear that the peace of Jerusalem is not final or eternal, and it remains a city on the edge of a knife. So my version of Tefilat Naḥem prays not for a return, nor for a Temple, but for the peace of Jerusalem. It can be used at the same time as the standard Tefilat Naḥem (as an extension of the Birkat Yerushalayim in the Shmoneh Esreh for Tisha b’Av) or on its own. Thus I used four asterisks (a tetrapuncta) instead of God’s name, for those who would prefer to avoid a b’rakhah levatalah. Those who would prefer to use this blessing in the Amidah itself could replace the tetrapuncta with the name itself. . . .

תפילת נחם על תשעה באב | Tefilat Naḥem on Tishah b’Av, by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi (free translation by Gabbai Seth Fishman)

During the time before there was a State of Israel, those ideals in our hearts which we tried to practice and which we wanted others to practice, seemed not achievable where we were because, we felt we had no influence over our world where we were. And so, the longing for our homeland was tied into the longing for our dreams and our vision. Now that the state of Israel is with us, our dreams and our visions still remain distant from our lives and therefore when we say the Tisha B’av prayers we need to remind ourselves of the distance between that which we would have in this world and that which we do have. . . .

Prayer for Friday Night, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer for Friday night” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 169-170. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 75-76. The UK edition also includes the detail that this prayer was written when the family lived in Teignmouth, Devon (1828-1840). . . .

Prayer before retiring to rest, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer before retiring to rest” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 202-203. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 91-92. . . .

Prayer for the Government of the Thoughts, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer for the Government of the Thoughts” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Sabbath Thoughts and Sacred Communings (1853), pp. 74-75. . . .

Prayer for Grace, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer for grace” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 229-230. . . .

Prayer for the Penitential Days, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Prayer for the Penitential Days” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in the UK edition of Sacred Communings, pp. 90-91. It is not found in the US edition. . . .

Wenn man auf den Begräbnißplatz kommt | When one comes to the burial place, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1835)

“Wenn man auf den Begräbnißplatz kommt, betet man zuvörderst Folgendes” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1835 edition as teḥinah №102 on pp. 200-202. . . .

Concluding supplication for every morning, by Grace Aguilar (ca. 1830s)

“Concluding supplication for every morning” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in Essays and Miscellanies (1853), in the section “Sacred Communings,” pp. 207-208. In the UK edition of Sacred Communings (1853) the prayer appears with small variations of spelling and punctuation on pages 87-88. . . .

Am Grabe eines jungen Kindes | At the grave of a young child, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1835)

“Am Grabe eines jungen Kindes” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1835 edition as teḥinah №123 on pp. 235-236. . . .

Meditation on Death, by Grace Aguilar (1835)

“Meditation on Death” by Grace Aguilar was published posthumously by her mother Sarah Aguilar in the UK edition of Sacred Communings, pp. 82-87. It is not found in the US edition. A note on the title indicates clarifies that Grace wrote this in June 1835. Another note in the text (from Sarah) shares that Grace’s posture towards death in this prayer also appeared to describe her experience of passing twelve years later in 1847. . . .

Kurzes Gebet am Grabe eines Verwandten oder Fremden | Short prayer at the grave of a relative or stranger, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1835)

“Kurzes Gebet am Grabe eines Verwandten oder Fremden” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1835 edition as teḥinah №112 on p. 216. . . .

📖 Sabbath Thoughts and Sacred Communings, by Grace Aguilar [ca. late 1830s] (ed. Sarah Aguilar 1852/1853)

Sabbath Thoughts and Sacred Communings (1852/1853) is a collection of prayers in vernacular English by Grace Aguilar (1816-1847), published posthumously by her mother, Sarah Aguilar née Dias Fernandes (1786-1854). . . .