A Confession of Communal Complicity, an Al Ḥet supplement for Yom Kippur by Rabbi Brant Rosen
A supplement to the Al Ḥet of the Yom Kippur vidui. . . .
![]() Resources employing Hebrew language← Back to Languages & Scripts Index A Confession of Communal Complicity, an Al Ḥet supplement for Yom Kippur by Rabbi Brant RosenA supplement to the Al Ḥet of the Yom Kippur vidui. . . . A Prayer for Healing, by Rabbi Brant Rosen (Tzedek Chicago)A contemporary Jewish prayer for healng, used at congregation Tzedek Chicago. . . . תפילה לילדי עזה | A Prayer for Gaza’s Children, by Bradley Burston (2008)This prayer was first published in an op-ed, “A Jew’s Prayer for the Children of Gaza,” in the newspaper, Ha’aretz, on 7 January 2009. . . . אוֹרָה הִיא | Orah Hee (She is light), a piyyut by Rabbi Jill Hammer (2008)“Orah hee” was composed by Rabbi Jill Hammer in 2008 and first published at Tel Shemesh in romanized Hebrew and English translation. . . . תפילה למדינת ישראל | Prayer for the State of Israel, by Rabbi Arik Ascherman (2008)The prayer for the State of Israel, composed May 2008/lyyar 5768 on the 60th Anniversary of the State of Israel, was first shared on the web on May 7th, 2008 here and published on paper and PDF on May 8th, 2008 in an event organized by Rabbis for Human Rights-North America, “Embracing Justice: An Alternative Celebration and Learning for Yom Ha’Atzma’ut/Israel’s 60th Independence Day.” . . . 📖 סדור העבודה שבלב | Siddur ha’Avodah she’Balev, for Shabbat and Yom Tov (Kehillat Kol Haneshama Jerusalem, 2007)The evening service for entering Shabbat and Yom Tov as is the custom of Kehillat Kol Haneshama in south Jerusalem, Israel. . . . מִי שֶׁבֵּרַךְ לְהַתָּרַת עֲגוּנוֹת וּמְסֹרְבוֹת גֵּט | Mi sheBerakh for the Release of Agunot and Women Denied a Writ of Divorce, by Dr. Yael Levine (2006)“Mi she-Berakh Prayer for Agunot and Women who are Denied a Writ of Divorce (mesorvot get)” was written by Dr. Yael Levine in the summer of 2006 and first published in the journal De’ot in advance of Purim 2007. The Hebrew version of the prayer was subsequently reprinted in the monumental Sefer ha-Shabbat, edited by Yonadav Kaploun and issued by Yediot Aharonot in 2011 (p. 260). The English translation was first published in The Jerusalem Post 16 March 2016 (Comment & Features), p. 13. The Hebrew annotation of the sources appeared already in the initial article in De’ot, and was subsequently published, inter alia, in an article published on kipa.co.il on 13 March 2019. . . . 💬 The Last Tishah b’Av: A Tale of New Temples, by Rabbi Arthur Ocean Waskow & Rabbi Phyllis Ocean Berman (2006)In Jewish tradition, on this very day of disaster Mashiaḥ (Messiah) was born, but hidden away till a generation would come that is ready to make peace and eco-social justice in the world. So this year, we offer this story of hope and redemption to be read by Jews and Muslims together on the fast day or for the evening break-fast when it ends. . . . פתח לנו שער בעת נעילת שער | Open for us a gate at the closing of a gate, by Rabbi Dr. Dalia Marx (2005)A prayer for the State of Israel during conflicts over sovereignty and dispossession. . . . תפילה לעגונות | Prayer for the Liberation of Agunot, by Shelley Frier List (2005)Shelley Frier List’s prayer for agunot was originally printed in JOFA JOURNAL, Summer 2005 (5:4), p.5, wherein was added a Hebrew adaptation made by the Jewish Orthodox Feminist Alliance (JOFA). . . . A Blessing over Water for Peace, Health, Joy, Prosperity, and Kindness — by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi (ca. 2004)A blessing by Reb Zalman for Peace, Health, Joy, Prosperity, and Kindness which he wrote in spray paint on a municipal water tank behind his house in Colorado. . . . Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Ellen Bernhardt on 20 May 2004The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 20 May 2004. . . . מִי שֶׁעָנָה…הוּא יַעֲנֵֽנוּ | Mi She’anah… Hu Ya’anenu — A Seliḥah for Yom Kippur (egal adaptation by Lisa Exler and Rabbi Julia Andelman, 2004)This egalitarian adaptation of the Me she’Ana seliḥah for the season of Teshuvah was made by Julia Andelman and Lisa Exler in September 2004. . . . אחרי הצונמי | Prayer in the Wake of a Tsunami, by Rabbi Shai Held (2004)A prayer composed by Rabbi Shai Held in the aftermath of the devastating 2004 Asian Tsunami. . . . Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Arnold E. Resnicoff on 19 May 2003The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 19 May 2003. . . . קִינָה לְחֻרְבַּן גַּן עֵדֶן | Qinah leḤurban Gan Aden, an eco-lament by Richard Kaplan (2003)“Kinah Lekhurban Gan Eden” was written by Richard Kaplan and first published as the fourth track to his album Life of the Worlds: Journeys in Jewish Sacred Music (2003). This work is under the copyright stewardship of the estate of Richard Kaplan and was republished here at the request of Barak Gale who made a recording of the song with the permission of Richard Kaplan while he was alive. . . . Prayer for Peace in Israel, by Rabbi Lord Jonathan Sacks (Office of the Chief Rabbi of the UK & the Commonwealth, 2003)According to the Rabbi Sacks Legacy Trust (RSLT), “A Prayer for Peace in Israel” was composed by Rabbi Jonathan Sacks following terror attacks in Israel in 2003 (i.e., during the Second Intifada). The text of the prayer appearing here was shared by the RSLT via their Facebook page in the context of the 2022 Tel Aviv Shooting. . . . על הניסים ליום העצמאות | Al Hanissim for Yom ha-Atsma’ut: Theological & Liturgical Reflections, by Yehonatan Chipman (2003)Every year on Yom ha-Atzmaut I feel a certain sense of frustration about its liturgy, and the failure of Religious Zionism to shape the holiday into one that would make a clear and definite religious statement. The “festive” prayer for Yom ha-Atzmaut is a hotchpotch of Yom Kippur, Kabbalat Shabbat, Shabbat Mevarkhim, and Pesaḥ. One gets a sense that there is an avoidance of hard issues. Even such a simple thing as saying Hallel with a blessing is not yet self-evident, but a subject of constant debate. Every year, there seem to be more leading rabbis, who adopt crypto-Ḥaredi stances, issuing pronunciamentos as to why one must not enter into the doubt of saying a brakha levatala, an unnecessary blessing, in this case. (As I was typing these words, I was interrupted by a phone call from a friend with this very question!) Bimhila mikvodam (no affront to the honor due them intended), but what on earth do they think the Talmud is talking about when it says that “On every occasion that Israel are in distress and then delivered, they are to recite the Hallel” (Pesaḥim 116a), if not the likes of Yom ha-Atzmaut? . . . שְׁמַע | Shema, an interpretive translation by Rabbi Arthur Waskow (2003)Sh’sh’sh’ma Yisra’el — Listen, You Godwrestlers! Pause from your wrestling and hush’sh’sh To hear — YHWH/ Yahh Hear in the stillness the still silent voice, The silent breathing that intertwines life; YHWH/ Yahh elohenu Breath of life is our God, What unites all the varied forces creating all worlds into one-ness, Each breath unique, And all unified; YHWH / Yahh echad! Yahh is One. Listen, You Godwrestlers! No one people alone owns this Unify-force; YHWH / Yahh is One. . . . תפילה למדינת ישראל | Prayer for the State of Israel, by Rabbi Dr. Aryeh Cohen (2002)My heart, my heart goes out to you Zion Tears, jubilation, celebration, grieving Did we not dream a dream that came to be? And here it is—both song and lament. . . . כַּוָּנָה לְהַדְלָקַת נֵרוֹת חֲנֻכָּה | Kavvanah for Ḥanukkiah Lighting by Bonna Devora Haberman, z”l (Mistabra Institute for Jewish Textual Activism, 2002)This is an intention that I composed for the conclusion of a performance piece, Inner Fire, created and performed by my Mistabra Institute for Jewish Textual Activism at Brandeis University in 2002. It is as relevant today as ever. Please use it for inspiration when you light Ḥanuka candles. . . . תְּפִלָּה עַל בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּרְצְחוּ בִידֵי בְּנֵי זוּגָן | A Prayer Concerning Jewish Women who have been Murdered by their Partners, by Dr. Yael Levine (2001)“Prayer Concerning Jewish Women murdered by their Partners” by Yael Levine was originally composed in 2001 and published in collections of prayers and elsewhere. The English translation, by the author, was first prepared in 2017. . . . על השואה ועל התפלתה | Prayer in the Shoah, an essay and a prayer by Rabbi Dr. David Weiss Halivni (2000)A meditation on a unique prayer heard by Rabbi Dr. David Weiss Halivni at the Rosh Hashanah services at the Wolfsberg Labor Camp in 1944. . . . תְּפִלָה לְאִשָׁה לְאָמְרָהּ לִפְנֵי שֶׁמְגַלַּחַת אֶת שַׁעֲרוֹת רֹאשָׁהּ | Prayer for a woman to say before her hair is shornA supplication of a woman cutting her hair as an act of tsanua, per a contemporary custom in many Ḥaredi communities. . . . Kavvanah on Standing Before God-Who-Sees-Me, by Virginia Spatz (1999)A prayer-teaching for grounding one’s intention at the onset of the Amidah. . . . מִרְיָם הַנְּבִיאָה | Miryam haNevi’ah, by rabbis Leila Gal Berner & Arthur Waskow (ca. 1994)These are the lyrics of the song, Miryam haNevi’ah, written by rabbis Leila Gal Berner and Arthur Waskow (with Hebrew by Leila Gal Berner) as found published in My People’s Prayer Book, vol. 7: Shabbat at Home, (ed. L. Hoffman, 1997), section 3, p. 189. The English lyrics are from an article published several years earlier — “Memories of a Jewish Lesbian Evening” by Roger McDougle appearing in Bridges (vol. 4:1, Winter/Spring 1994), on the top of page 58. No specific date is given for the havdalah program described in the article, alas. If you know the earliest reference for the publication or use of Miryam haNevi’ah, please contact us. . . . The path of the righteous man (הַדֶרֶךְ שֶׁל הַצָדִיק Ha-derekh shel ha-tsadiq) — from the film The Bodyguard (1976), adapted by Jules Winnfield in the film Pulp Fiction (1994)Tired of people who can’t tell their ḳiddish (blessings for the Sabbath) from their ḳaddish (prayer for the dead)? Well, it sets Samuel L. Jackson off too! But he found a way of making a bracha (blessing) and mourning the dead at the same time. Now I can’t vouch for the origins of his nusaḥ (custom) but it sounds very effective! Most people haven’t noticed, the only real part from the Bible is that last section, the first part is actually his own spiel: . . . 📄 The Reconstructionist Nusaḥ for Shabbat Morning (1994)The following is a color-coded analysis of the Shabbat morning liturgy of second generation Reconstructionist Judaism (as witnessed in the Siddur Kol Haneshama: Shabbat v’Ḥagim, Reconstructionist Press, 1994) as compared with the traditional Nusaḥ Ashkenaz (minhag Polin). . . . תפילה על מת בהמה או חיה מחמד | Prayer on the Death of a Beloved Animal, by Aharon Varady (1994)A prayer for a beloved animal first compiled in English by Aharon N. Varady for Nethaniel Puzael, his family’s cat, in 1994. . . . 💬 The Rainbow Haftarah by Rabbi Arthur Waskow, translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi (1993)A declaration in 1993 by Rabbi Arthur Waskow in response to the impending danger of global warming and other ecotastrophes brought about by the callous harm of human industry and land use decisions. Translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi. . . . קִדּוּשׁ שֶׁל שִׁחְרוּר עַל שַׁבָּת ט״וּ בִּשְׁבָט | Ḳiddush of Liberation for when Shabbat coincides with Tu biShvat, by Mark X. Jacobs (1993)We call to sukkat shalom, the shelter of peace, all of our various selves To rest from the contortion of social life and the demands of others. We liberate ourselves and each other from roles and titles labels and closets positions and pretendings internalized oppressions and oppressive projections hierarchies and competition. . . . תפילה לשלום צוות אח״י אילת | Prayers for the Welfare of the Navy Personnel of the “INS Eilat,” by rabbi Yisrael Meir Lau & Arnold Resnicoff (1993)A prayer for the well-being of the Navy personnel assigned to the newly built Sa’ar 5 corvette, INS Eilat, in 1993. . . . Invocation by Rabbi Jacob Goldstein at the Democratic National Convention (1992)The full text of Rabbi Jacob Goldstein’s prayer offered at the Democratic National Convention, July 14th, 1992. . . . 📖 סֵדֶר ט״וּ בִּשְׁבָט | The Trees are Davvening, a Tu Bishvat Seder Haggadah by Barak Gale and Ami Goodman with excerpts from the P’ri Ets Hadar (1991 abridged)Tu biShvat, the 15th of the month of Shevat, was designated by the Talmud as the New Year for the Trees. It was tax time for HaShem, a time of tithing for the poor. This tithing has its origin in the following Torah verse: “Every year, you shall set aside a tenth part of the yield, so that you may learn to revere your God forever.” The Kabbalists of 17th century Safed developed the model of tikkun olam that we embrace today — healing the world by gathering the scattered holy sparks. To encourage the Divine flow — shefa — and to effect Tikkun Olam, the Kabbalists of Safed (16th century) created a Tu biShvat seder loosely modeled after the Passover seder. In recent decades we have learned how the well being of trees is intimately connected to the well being of all creation. This relationship is clearly stated in the following Midrash: “If not for the trees, human life could not exist.” (Midrsh Sifre to Deut. 20:19) Today the stakes of environmental stewardship have become very high. Tu biShvat calls upon us to cry out against the enormity of destruction and degradation being inflicted upon God’s world. This degradation includes global warming, massive deforestation, the extinction of species, poisonous deposits of toxic chemicals and nuclear wastes, and exponential population growth. We are also deeply concerned that the poor suffer disproportionately from environmental degradation. Rabbi Abraham Heschel wrote: “[Human beings have] indeed become primarily tool-making animal[s], and the world is now a gigantic tool box for the satisfaction of [their] needs…” . . . 📖 סֵדֶר ט״וּ בִּשְׁבָט | The Trees are Davvening: A Tu biShvat Seder Haggadah Celebrating our Kinship with the Trees and the Earth, by Barak Gale & Ami Goodman (1991, unabridged)The unabridged edition of the Tu biShvat seder haggadah, The Trees are Davvening. . . . 💬 An Adaptation of the Megillah of Esther, an English Rendition with Trōp, by Ḥazzan Jack Kessler (1990)The Megillah of Esther: An Original English Rendition (set to trop) by Ḥazzan Jack Kessler was first published in 1990. This second “version 2.0” edition was published in 2016. . . . ברכות על קריאת התורה | Blessing over the Torah Reading, at Mishkan Shalom, PhiladelphiaRabbi Zalman Schachter-Shalomi, Reb Arthur Waskow, and others helped to formulate this grammatically feminine Hebrew blessing for an oleh in their blessing over the Torah reading, in the early years of Congregation Mishkan Shalom in Philadelphia (1988-1983). . . . Concerning Intolerance of New Practices in Jewish Prayer, by Reb Zalman Schachter-Shalomi (1989)It is the responsibility of leadership in every generation to remove stumbling blocks from paths provided for seekers of Hashem. The needs of the faith community have dramatically changed. In our generation, many of the paths to Heaven that used to work very well in the past, don’t work any more. Why is that? For several reasons: . . . ברוכה הבאה | Blessed be the newcomer! — a ceremony for the naming of a baby daughter by Joshua Gutoff (ca. 1989)A ceremony for the naming of a baby daughter. . . . שמחת בת | Simḥat Bat, by Dr. Devora Steinmetz and Rabbi David Silber (1987)We name our daughters on their fifteenth day of life. This is based on Vayiqra 12:1-5, which describes the length of a woman’s period of impurity after childbirth. If she gives birth to a son, she is impure for seven days; if she gives birth to a daughter, she is impure for fourteen days. The passage seems to connect the baby boy’s circumcision on the eighth day to the conclusion of the mother’s seven day period of impurity. (Similarly, Vayiqra 22:27 says that a newborn animal must remain with its mother for seven days, and on the eighth day and onward it is acceptable as a sacrificial offering.) It seems, then, that for the first seven days of a little boy’s life, and the first fourteen days of a little girl’s life, the child and mother are still closely linked, and both remain separate from the larger family and community. Then, on the eighth day of her son’s life, and on the fifteenth day of her daughter’s life, the mother begins to rejoin her family and community, and the child too becomes incorporated as a member of the family and community. That is why a baby boy’s father becomes obligated to circumcise his son only on the eighth day, and why the baby boy first receives his name at his brit milah; it is then that the baby boy becomes a member of the community of Israel. On our daughter’s fifteenth day, we come together as a family and as a community to welcome this new member and to give her a name. . . . עָלֵֽינוּ לְשַׁבֵּֽחַ | An Alternative Aleinu, by Aliza Arzt (Ḥavurat Shalom 1987, revised 2019)Aleinu, as rewritten in Hebrew and English for Ḥavurat Shalom, Somerville, Massachusetts. . . . תְּפִלָה לְשָׁלוֹם | Prayer for Peace, by Samuel Avital (March 1984)This Prayer for Peace by Samuel Avital was composed in January 1984 for a gathering of spiritual teachers from all over the world at Mt. Sinai in March 1984. A month later, the State of Israel would return the Sinai to Egyptian sovereignty. While that event was not documented in any media, the prayer was first published in Four Worlds Journal vol. 2 no. 4, (January 1985), pp. 16-17. Of the event itself, Samuel Avital adds, “I performed there some of my mime performances like Jacob & Angel, Black & White and others.” The prayer for peace is included in Samuel Avital’s Passover Haggadah (2021). . . . Kavvanah before eating or drinking on Yom Kippur for those who must eat for the safety of their life, as found in Torat ha-Yoledet (Rabbi Yitzchok Zilberstein 1983)This is a kavvanah (intention) for anyone in a desperate circumstance of needing to eat or drink for their mortal health, to do so with the full confidence that they are fulfilling a mitsvah required for them in the Torah, to preserve their life. The kavvanah was related by Rav Yitschok Zilberstein in his Toras haYoledes (1983), chapter 52, section 10, p. 357 (pp. 331-332 in the bilingual edition 1989), “הועתק ממחזור עתיק” (as “copied from an old maḥzor”). Unfortunately, we can’t provide a more direct reference to this maḥzor. If you know, please leave a comment or contact us. . . . פִּלְחֵי תָפּוּ״ז | Items for the Second Seder Plate: Orange segments, after the teaching of Dr. Susannah HeschelIn the early 1980s, while speaking at Oberlin College Hillel, Susannah Heschel was introduced to an early feminist haggadah that suggested adding a crust of bread on the seder plate, as a sign of solidarity with Jewish lesbians (suggesting that there’s as much room for a lesbian in Judaism as there is for a crust of bread on the seder plate). Heschel felt that to put bread on the seder plate would be to accept that Jewish lesbians and gay men violate Judaism like ḥamets violates Passover. So, at her next seder, she chose an orange as a symbol of inclusion of gays and lesbians and others who are marginalized within the Jewish community. She offered the orange as a symbol of the fruitfulness for all Jews when lesbians and gay men are contributing and active members of Jewish life. . . . אל מלא רחמים לזכר הנרצחים | El Malé Raḥamim Prayer for the Victims of Terrorism in the Land of IsraelAn El Malé Raḥamim prayer for Victims of Terror in Erets Yisrael, with an English translation by Rabbi Hillel Ḥayyim Lavery-Yisraeli from Prayers for Israel, for Protection from Terror Attacks, and In Memory of the Victims (15 October 2023), page 6. . . . קִינָה עַל חֻרְבָּן הָאַחֲרוֹן | Lamentation on the Holocaust, by Shimon Zuker (1980)A ḳinnah composed by a concentration camp survivor. . . . Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. House of Representatives: Rabbi Chaim Z. Rozwaski on 8 June 1976The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 8 June 1976. . . . “Prayer Song,” a hymn by Stephen Hanan Kaplan from the play, David Dances (1975)A prayer written for the play David Dances (1997) by playwright Stephen Mo Hanan. . . . Inauguration Day Prayer for President Richard M. Nixon, by Rabbi Seymour Siegel (1973)This prayer by Rabbi Seymour Siegel at the second inauguration of President Richard M. Nixon was recorded in the United States’ Congressional Record on January 20, 1973. . . . “Just Walk Beside Me” (לֵךְ פָּשׁוּט לְצִדִּי | امشي بجانبي | נאָר גיין לעבן מיר), lines from an unknown author circulating in 1970; Jewish adaptation with translations in Aramaic, Hebrew, Yiddish, and ArabicVariations of the original three lines culminating with “…walk beside me…” first appear in high school yearbooks beginning in 1970. The earliest recorded mention we could find was in The Northern Light, the 1970 yearbook of North Attleboro High School, Massachusetts. In the Jewish world of the early to mid-1970s, a young Moshe Tanenbaum began transmitting the lines at Jewish summer camps. In 1979, as Uncle Moishy, Tanenbaum published a recording of the song under the title “v’Ohavta” (track A4 on The Adventures of Uncle Moishy and the Mitzvah Men, volume 2). . . . |
|