תפילת הדרך | The Traveler’s Prayer (with a Supplement for Airplane Travel)
A traditional tefilat haderekh supplemented by a 20th century prayer for airplane travel. . . .
![]() Resources employing Hebrew language← Back to Languages & Scripts Index תפילת הדרך | The Traveler’s Prayer (with a Supplement for Airplane Travel)A traditional tefilat haderekh supplemented by a 20th century prayer for airplane travel. . . . The “Dona Nobis Pacem” blues from Leonard Bernstein’s MASS (1971), original Hebrew translation by Isaac Gantwerk MayerAn original Hebrew translation of the blues-rock portion of the Agnus Dei movement from Leonard Bernstein’s MASS (note: always spelled with ALL CAPS), where the crowd of disaffected and disillusioned young parishioners interrupts the offertory to demand peace now, and hold God to account for not giving it to us. It’s unsurprising that for a composer as proudly and openly Jewish as Bernstein that even his setting of the Tridentine Mass has major “shaking your fist at God” energy. Not gonna lie, I was listening to this on a plane out of Jerusalem as the war was starting, and I started to tear up. I immediately started writing this translation and finished it up in the process of about an hour while stuck somewhere a few thousand feet above Greenland. It’s amazing and moving and tragic and enraging and a little full of itself in exactly the right way to hit me in the heart. . . . Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. House of Representatives: Rabbi Jack M. Rosoff on 18 February 1969The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 18 February 1969. . . . 📖 הַסִּדּוּר הַשָּׁלֵם (נוסח האר״י) | HaSiddur HaShalem (Ḥassidic-Sefardic), a bilingual Hebrew-English prayerbook translated and annotated by Paltiel Birnbaum (1969)The Ḥassidic-Sefardic edition of Ha-Siddur Ha-Shalem, a bilingual Hebrew-English comprehensive prayerbook arranged and translated by Paltiel Birnbaum for the Hebrew Publishing Co. in 1969. . . . Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. House of Representatives: Rabbi Saul Israel Wisemon on 2 May 1968The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 2 May 1968 in the event of the 20th anniversary of the establishment of the State of Israel. . . . בַּשָּׁנָה הַבָּאָה | baShanah haBa’ah (Next Year), an elegy by Ehud Manor for his brother killed during the War of Attrition (1968)“baShanah haBa’ah” (Next Year) by Ehud Manor written in 1968 in memory of his brother Yehudah. . . . Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Jay Kaufman on 17 April 1967The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 17 April 1967. . . . Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Dr. Israel Goldstein on 21 February 1967The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 21 February 1967. . . . אֶחָד | One, a song by Harry Nilsson (1967)A Hebrew translation of the lyrics to Harry Nilsson’s “One” (1967) as sung by Aimee Mann (1995) . . . Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Max M. Landman on 27 April 1966The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 27 April 1966. . . . עמידה לשבת מנחה | Amidah for Shabbat Minḥah, translation with an alternative “atah eḥad” prayer by Dr. Jakob Petuchowski (1966)This is the scholar Dr. Jakob Petuchowski’s translation of the Amidah for Shabbat Minḥah from his Shabbat Minḥah prayer-pamphlet (1966), p.5r-13r. . . . 📖 תפלת מנחה לשבת | Shabbat Minḥah Prayers, a prayer-pamphlet by Dr. Jakob J. Petuchowski (1966)This prayer-leaflet was primarily intended for a group of Hebrew Union College students who met every sabbath afternoon for extra-curricular (noncredit) Torah study with Rabbi Dr. Jakob Petuchowki in the mid-1960s. Their service was conducted entirely in Hebrew and in the traditional nusaḥ with some minor but interesting Liberal innovations. Petuchowki writes, “We have omitted only the various repetitions as well as the prayer for the restoration of the sacrificial service. (But we have retained the place of Zion as the symbol of the messianic hope.) In the ‘Alenu prayer, we have preferred a positive formulation of the “Election of Israel” to the traditional negative one.” . . . ברכות־הנפטרין על פי האמונה הבוקוניסטית | the Last Rites of Bokonon, by Kurt Vonnegut (1963, Hebrew translation by Amatsyah Porat 1978)This is an adaptation of the “Last Rites of Bokonon” from the 99th chapter of Kurt Vonnegut’s novel Cat’s Cradle (1963) translated by Amatsyah Porat for the 1978 Hebrew language edition of the novel. . . . 📖 סדור תפלות לחייל לכל השנה (נוסח אחיד) | Siddur Tefilot l’Ḥayyal, by Rabbi Shlomo Goren (IDF, 1963)A comprehensive prayer book compiled by the chief rabbi of the IDF for military personnel serving the State of Israel. . . . תְּפִלַּת הַדֶּרֶךְ לְצֶוֶת הַצּוֹלְלוֹת | Traveler’s Prayer for a Submarine Crew, by Rabbi Shlomo Goren (IDF, 1963)“Tefilat haDerekh l’Tsevet haTsolelot,” a prayer by Rabbi Shlomo Goren for missions of submariners in the service of the IDF was first published in his Siddur Tefilot l’Ḥayyal (p. 76 in the 1963 printing). . . . תְּפִלָּה לִפְנֵי יְצִיאָה לַקְרָב | Prayer Before Setting Off to Battle, by Rabbi Shlomo Goren (IDF, 1963)Rabbi Shlomo Goren’s “Tefilah Lifnei Yetsiah laQrav,” a prayer for IDF soldiers before embarking on a combat mission was first published in his Siddur Tefilot l’Ḥayyal (pp. 72-73 in the 1963 printing). . . . תְּפִלַּת הַדֶּרֶךְ לְטַיָּס | Traveler’s Prayer of a Fighter Pilot, by Rabbi Shlomo Goren (IDF, 1963)“Tefilat haDerekh l’Tayas,” a prayer for sorties by military aviators in the service of the IDF by Rabbi Shlomo Goren was first published in his Siddur Tefilot l’Ḥayyal. . . . תְּפִלַּת הַדֶּרֶךְ לְצַנְחָן | Traveler’s Prayer of a Paratrooper, by Rabbi Shlomo Goren (IDF, 1963)“Tefilat haDerekh l’Tsanḥan,” a prayer by Rabbi Shlomo Goren for missions of paratroopers in the service of the IDF was first published in his Siddur Tefilot l’Ḥayyal (p. 75 in the 1963 printing). . . . Service for the Blessing of a Baby, by Lilian Helen Montagu (1962)This undated “Service for the Blessing of a Baby” by the Hon. Lily H. Montagu (1873-1963) from the archives of the Liberal Jewish Synagogue, London, was published in, Lily Montagu: Sermons, Addresses, Letters, and Prayers (ed. Ellen M. Umansky, 1985), pp. 339-341. Based on the name of the baby for whom the service was performed, we feel confident in dating this service to June 1962. . . . הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה | Prayer for the Royal Family of Queen Elizabeth Ⅱ (1962)The text of the prayer, haNoten Teshuah, as adapted for Queen Elizabeth II. . . . Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. House of Representatives: Rabbi Alex J. Goldman on 20 April 1961The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 20 April 1961. . . . Inauguration Day Benediction for President John F. Kennedy by Rabbi Dr. Nelson Glueck (1961)This benediction for President John F. Kennedy by Rabbi Dr. Nelson Glueck, was recorded in the United States’ Congressional Record on January 20, 1961. . . . 📖 סדר תפלות כל השנה (אשכנז) | The Authorised Daily Prayer Book of the United Hebrew Congregations of the British Commonwealth of Nations (2nd Revised Edition, 1962)The second revised edition of Rabbi Simeon Singer’s Authorised Daily Prayer Book, enlarged under the direction of chief rabbi Israel Brodie and published by Singer’s Prayer Book Publishing Committee in 1962. . . . 📖 סדור לימות החול (אשכנז) | Siddur Limot hê-Ḥol :: Weekday Prayer Book (Rabbinical Assembly of America 1961)A weekday prayerbook (not including the prayers for Shabbat or specific festivals beyond Rosh Hodesh and intermediate festival days) prepared by the Prayerbook Commission of the Rabbinical Association of America under the chair of Rabbi Gershon Hadas and published in 1961. . . . בָּאנוּ חֹשֶׁךְ לְגָרֵשׁ | Banu Ḥoshekh l’Garesh (We come to chase the dark away), by Sara Levi-Tanai (1960)In 1960, the Publishing House of the Composers’ League in cooperation with the Center for Culture and Education (בית הוצאה של איגוד הקומפוזיטורים בשיתוף עם המרכז לתרבות ולחינוך), published the songbook זמר־חן (Zemer Ḥén), containing the now popular Ḥanukkah song and melody “Banu Ḥoshekh l’Garesh” (p. 49), originally simply titled “Ḥanukkah” by Sara Levi-Tanaiׁ (1910-2005). . . . 📖 המחזור לראש השנה ויום כּיפּור (אשכנז) | HaMaḥzor l’Rosh haShanah v’Yom Kippur, translated and arranged by Rabbi Ben-Zion Bokser (1959)A prayer book ( maḥzor ) for the Jewish penitential holy days of Rosh Hashanah and Yom Kippur, translated and arranged by Rabbi Ben Zion Bokser (1907-1984). . . . 📖 סדר עבודה מחזור לימים נוראים (אשכנז) | Seder Avodah Maḥzor l’Yamim Nora’im, arranged and translated by Rabbi Max D. Klein (1960)A maḥzor for Rosh haShanah and Yom Kippur, prepared for a mid-20th century Conservative Jewish congregation in Philadelphia. . . . 📖 Prayer Book for Jewish Personnel in the Armed Forces of the United States (National Jewish Welfare Board 1958)A trans-denominational prayer book compiled for the use of United States personnel in the Armed Services. . . . 📖 מַחֲזוֹר הַשָּׁלֵם לְרֹאשׁ הַשָׁנָה (נוסח האר״י) | Maḥzor haShalem l’Rosh haShanah, translated and arranged by Paltiel Birnbaum (1958)A bilingual Hebrew-English maḥzor for Rosh Hashanah (“Sephardic-Ḥasidic”). . . . 📖 הַסִּדוּר (אשכנז) | HaSiddur, a bilingual Hebrew-English prayerbook translated and arranged by Rabbi Ben-Zion Bokser (1957)Ben Zion Bokser’s popular mid-20th century modern prayerbook for Conservative American Jewry. . . . 📖 מַחֲזוֹר הַשָּׁלֵם לְיוֹם כִּפּוּר (נוסח האר״י) | Maḥzor haShalem l’Yom Kippur, translated and arranged by Paltiel Birnbaum (1958)A bilingual Hebrew-English maḥzor for Yom Kippur (“Sephardic-Ḥasidic”) from the mid- 20th century. . . . תְּפִלָּה לִשְׁלוֹם הַמֶּמְשָׁלָה | Prayer for the Wellbeing of the Government of the USSR, by Rabbi Solomon Shleifer (Choral Synagogue, Moscow 1956)The prayer for peace and prayer for the government of the Choral Synagogue in Moscow in 1956. . . . מי שברך לחיילי צה״ל | Mi sheBerakh for the Welfare of Israel Defense Forces Soldiers, by Rabbi Shlomo Goren (1956)The mi sheberakh for the IDF composed by Rabbi Shlomo Goren in the context of the Suez Crisis and Israel-Egypt conflict of 1956. . . . 📖 המדריך | Ha-Madrikh: The Rabbi’s Guide by R’ Hyman E. Goldin (1939, rev. 1956)This manual has been devised for the express purpose of giving the Rabbi, or anyone officiating at a Jewish ceremonial or ritual, a concise and practical aid that will facilitate the task of officiating , and will obviate the necessity of resorting to the voluminous literature pertaining thereto. . . . Prayer for the Success of the Four-Power Conference at Geneva, by Rabbi Israel Brodie (Office of the Chief Rabbi of the UK & the Commonwealth, 16 July 1955)This “Prayer for the Success of the Four-Power Conference at Geneva, Switzerland (18 July 1955)” was composed in 1955 by the Office of the Chief Rabbi (of the United Hebrew Congregations of the UK and the Commonwealth) for the success of a meeting of the “Big Four” (President Dwight D. Eisenhower of the United States, Prime Minister Anthony Eden of Britain, Premier Nikolai A. Bulganin of the Soviet Union, and Prime Minister Edgar Faure of France), ostensibly to promote international trade, but hopefully as well, to reduce international tensions and make some progress towards ending the Cold War. . . . הַנָּאוָה בַּבָּנוֹת | Hana’avah Babanōt, a song by Amitai Ne’eman (1955)The popular Israeli song from the 1950s. . . . תפילת הודיה לחברה למניעת אכזריות לילדים | Prayer of Thanksgiving for the National Society for the Prevention of Cruelty to Children (1954)Prayer of Thanksgiving on the Occasion of the 70th Anniversary of the National Society for the Prevention of Cruelty to Children, to Be Recited on Sabbath 22nd May 1954 / 19th Iyyar 5714 after the Prayer of the Queen and the Royal Family (London: 1954, Office of the Chief Rabbi) . . . 📖 סדר עבודה ערבית לשבת ולשלוש רגלים (אשכנז) | Seder Avodah Tefilat Arvit l’Shabbat u’l’Shalosh Regalim, arranged, translated, and transliterated by Rabbi Max D. Klein (1954)A Friday and pilgrimage festival night siddur, translated with a unique transliteration schema devised by Rabbi Max D. (Meir David) Klein of Congregation Adath Jeshurun in Philadelphia, 1954. . . . 📖 רבותי נברך | Rabotai Nevarekh, a bentsher compiled by the Cantors Assembly of America (1954)A bentsher containing the musical notes to a popular tune for the birkat hamazon. . . . In Celebration of the Coronation of Her Majesty Queen Elizabeth Ⅱ (1953)The service in 1953 by the S&P Synagogue (Bevis Marks, London) in celebration of the coronation of Queen Elizabeth II of the United Kingdom and British Commonwealth. . . . תפלה למספד על המלך גארג | Prayer for the Memorial Service of King George Ⅵ (Office of the Chief Rabbi of the UK & the Commonwealth, 15 February 1952)This is the prayer offered at the “Memorial Service on Friday, 15th February, 1952 (Eve of Sabbath, 19th Shebat, 5712) at the New West End Synagogue (London, W. 2) for His Late Majesty King George (VI)” as given by the Office of the Chief Rabbi of the United Kingdom and the Commonwealth (officiated by Dayan Dr. I. Grunfeld and Rabbi Dr. A. Altmann, M.A. [Joint Deputies for the Chief Rabbi], the Rev. Ephraim Levine, M.A., the Rev. R.H. Levy, M.A.). Many thanks to Jeffrey Maynard for providing the page images of the service containing this prayer at his blog, Jewish Miscellanies. . . . רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם | Untitled Prayer, by Isaac Bashevis Singer (ca. 1952)This untitled prayer written by Isaac Bashevis Singer on the back of a receipt (dated 1 March 1952) was discovered by David Stromberg in 2014 in the archives at the Harry Ransom Center in Austin, Texas, and published online by Tablet (1, 2) with permission of the Susan Schulman Literary Agency. . . . 📖 סדר הגדה של פסח | Seder Haggadah Shel Pesaḥ, translated and annotated by Paltiel Birnbaum (1953)A haggadah for the Passover Seder by Paltiel Birnbaum for the Hebrew Publishing Company. . . . Primary sources in open-source Judaism: Rabbi Yitsḥoq Hutner’s Paḥad Yitzḥoq, Rosh haShanah Ma’amar BetIn our continuing effort to expose the foundations of Open Source Judaism in Jewish source texts, we have made a transcription of Rabbi Ally Ehrman’s shiur (lesson) explaining Rabbi Yitsḥoq Hutner’s ראש השנה מאמר ב “Rosh Hashana Ma’amar 2” (circa 1950s) published in Paḥad Yitsḥoq, (a compendium of Rabbi Hutner’s teachings from the 1950s until his death in 1983). The ma’amar is an explication of the verse in Proverbs and familiar to anyone that sings Eyshet Ḥayil before the Sabbath evening meal, “She opens her mouth with wisdom, and a loving-kind Torah is on her tongue,” (Proverbs 31:26). The ma’amar weaves ideas by the Maharal from Gevurot Hashem (6:4) commenting on the gemarah in Talmud Bavli Sukkah 49b that the meaning of Torat Ḥesed (loving-kind torah) is a torah learned with the intention of being retransmitted. Via the MaHaRaL, Rabbi Hutner teaches that this effort in giving is an act of loving-kindness whereby a new work is made freely and shared completely without any diminution of the source, the giver, or the recipient. . . . 📖 סְלִיחוֹת לַיּוֹם הָרִאשׁוֹן | Seliḥot for the First Day, translated and annotated by Philip Birnbaum (1952)A seder seliḥot (a penitential prayer service) for the first day of seliḥot, in the week prior to Rosh ha-Shanah, as prepared and translated by Philip Paltiel Birnbaum and published by Hebrew Publishing Co., in 1952. . . . 📖 סידור שלם לכל תפלות השבת (אשכנז) | Volledige Sidoer vir die Sabbat, by Rabbi Dr. Moses Romm (1952)סידור שלם לכל תפלות השבת Volledige Sidoer vir die Sabbat (1952) was prepared by Rabbi Dr. Moses Romm (1897-1976) and presents the first ever translation of Jewish liturgy into Afrikaans (as far as we know). . . . Prayer of Parents for a Son or Daughter in the Armed Forces, by Rabbi Max Klein (1951)A prayer offered for parents praying for the safety and welfare of their adult children entering the armed forces. . . . A Scholar’s Prayer for Intellectual Honesty, adapted from a prayer quoted by Dr. Leslie Weatherhead (1951)A prayer for intellectual honesty before study. . . . 📖 סדר עבודה תפלות לשבת לשלוש רגלים ולחול (אשכנז) | Seder Avodah Tefilot l’Shabbat, l’Shalosh Regalim, u’l’Ḥol, arranged and translated by Rabbi Max Klein (1951)A bilingual Hebrew-English prayerbook for Shabbat, Festivals, and Weekdays, prepared in 1951 by Rabbi Max D. Klein for his congregation Adath Jeshurun, a Conservative synagogue in Philadelphia. . . . |
|