Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
You are here:   Project Pages  ⟶   Languages & Scripts
Languages

Resources employing Hungarian language

← Back to Languages & Scripts Index

אַ געבעט פאַר דער אימונירונג | תְּפִלָּה לִפְנֵי חִסּוּן | Prayer before a Vaccination, by Hannah Katsman

A prayer in Hebrew to be said before a vaccination, with Yiddish and English translation. . . .

Leányka reggeli imája | Morning prayer for young girls, by Rabbi Ferenc Hevesi (1930)

A morning prayer for young girls composed in Magyar and published in 1930, with English translation. . . .

Ima a királyért és a hazáért | Prayer for the King and the Homeland [of Hungary], by Rabbi Simon Hevesi (1911)

A paraliturgical prayer for the government presented opposite Hanoten T’shuah in Rabbi Simon Hevesi’s siddur Ateret Shalom v’Emet (1911). . . .

Az uralkodóház és a hazáért | Prayer for the King [Franz Joseph Ⅰ] and the [Hungarian] Homeland, by Rabbi Gyula Fischer (1908)

Modeled after the prayer Hanoten T’shuah, this patriotic paraliturgical prayer for the Kingdom of Hungary by Rabbi Gyula Fischer was published in the prayerbook for Jewish women, Rachel: imák zsidó nők számára (1908). . . .

📖 Rachel: Imák Zsidó Nők Számára, by Gyula Fischer with József Patai (1908)

A collection of prayers in Magyar for Jewish women by Gyula Fischer and József Patai from 1908. . . .

📖 Noémi, by Rabbi Arnold Kiss (1906)

A collection of prayers for Jewish girls by the chief rabbi of Buda. . . .

Hálaima a bajból való menekülésért | Thanksgiving for deliverance from trouble, by Rabbi Arnold Kiss (1897)

This prayer of thanksgiving by Rabbi Arnold Kiss for deliverance from danger, “Hálaima a bajból való menekülésért,” was first published in his anthology of prayers for Jewish women, Mirjam (1897) on p.286-288. . . .

Étkezés utáni ima | Gebet nach dem Speisen | Prayer after the meal, a paraliturgical Birkat haMazon by Rabbi Arnold Kiss (1897)

This paraliturgical Birkat haMazon by Rabbi Arnold Kiss, “Étkezés utáni ima” (Magyar, 1897) and “Gebet nach dem Speisen” (German, 1907), was first published in his anthology of prayers for Jewish women, Mirjam on p.200-202 of the original Magyar edition and p.354-357 of the subsequent German edition. I’ve set separate English translations side-by-side with the Magyar and German in order to highlight the subtle differences between the two. –Aharon Varady . . .

Bajban | Prayer in a personal crisis, by Rabbi Arnold Kiss (1897)

This prayer by Rabbi Arnold Kiss for when one is confronted by grave difficulties, “Bajban,” was first published in his anthology of prayers for Jewish women, Mirjam (1897) on p.285-286 . . .

Gyermekek üdvéért | Gebet für das Heil des Kindes | Prayer for the well-being of children, by Rabbi Arnold Kiss (1897)

This prayer for the well-being of children by Rabbi Arnold Kiss, “Gyermekek üdvéért” (Magyar, 1897) and “Gebet für das Heil des Kindes” (German, 1907), was first published in his anthology of prayers for Jewish women, Mirjam on p.291-293 of the original Magyar edition and p. 546-549 of the subsequent German edition. I’ve set separate English translations side-by-side with the Magyar and German in order to highlight the subtle differences between the two. As I am not a native speaker of German or Magyar, please correct and improve upon my effort. –Aharon Varady . . .

Reggeli ima | Gebet am Morgen | Morning Prayer, a paraliturgical Elohai Neshamah by Rabbi Arnold Kiss (1897)

This prayer by Rabbi Arnold Kiss for the well-being of a husband by their wife, “A nő imája férjéért,” was first published in his anthology of prayers for Jewish women, Mirjam (1897) on p.246-248. It doesn’t appear to me to have been translated in the subsequent German edition (1907). I’ve set my English translation side-by-side with the Magyar. –Aharon Varady . . .

Országos bánat, közös baj idején | Prayer in a time of national crisis, by Rabbi Arnold Kiss (1897)

This prayer by Rabbi Arnold Kiss for the kingdom of Hungary in a time of national crisis, “Országos bánat, közös baj idején,” was first published in his anthology of prayers for Jewish women, Mirjam (1897) on p.289-291. . . .

A nő imája férjéért | A woman’s prayer for her husband, by Rabbi Arnold Kiss (1897)

This prayer by Rabbi Arnold Kiss for the well-being of a husband by their wife, “A nő imája férjéért,” was first published in his anthology of prayers for Jewish women, Mirjam (1897) on p.246-248. It doesn’t appear to me to have been translated in the subsequent German edition (1907). I’ve set my English translation side-by-side with the Magyar. –Aharon Varady . . .

📖 Mirjam, by Rabbi Arnold Kiss (1897)

A collection of prayers in Magyar for Jewish women composed by the rabbi of Veszprém, later, the chief rabbi of Buda. . . .

Kossuth imája | Prayer for the Fallen Heroes of the Battle of Kápolna, by István Roboz (1849)

This is a prayer for those fallen in the battle of Kápolna, a decisive battle during the Hungarian Revolution of 1848, written by István Roboz (1826-1916). Translated into numerous languages, the prayer was widely misattributed to enlightened president of Hungary, Lajos Kossuth. Circulated in translation and attributed to Kossuth, the prayer helped to cement his popularity among Jews worldwide praying for liberty from despotic regimes inclined for various reasons towards Jew hatred. . . .

תפלה לרופא | A Physician’s Prayer, by Markus Herz (1783)

A prayer of a physician from Markus Herz in German with its Hebrew and English translations. . . .