חַד גַּדְיָא | Rhaz Gadeïa — a Judeo-Provençal translation of Ḥad Gadya
A translation of Ḥad Gadya into Judeo-Provençal, largely based on a recording made by Eliane Amado Levi-Valensi (ca. 1972). . . .
⤷ You are here: Project Pages ⟶
Languages & Scripts ![]() Resources employing Provençal (Judeo-Provençal) language← Back to Languages & Scripts Index חַד גַּדְיָא | Rhaz Gadeïa — a Judeo-Provençal translation of Ḥad GadyaA translation of Ḥad Gadya into Judeo-Provençal, largely based on a recording made by Eliane Amado Levi-Valensi (ca. 1972). . . . בְּנדּיגֿ טוּ שַנט…קִי פִֿיש מִי פְינַה | Blessed are you…who made me a woman, a variation of the morning blessing for Jewish women in Judeo-Provençal (ca. 14-15th c.)From the Morning Blessings (Birkhot ha-Shaḥar) of the Seder tefilot be-targum le-Shuʾadit [סדר תפילות בתרגום לשואדית], a translation of the Siddur into Judaeo-Provençal dating from the 14th-15th century providing the following blessing for women. . . . | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |