Exact matches only
//  Main  //  Menu


Category Index

   
You are here:   Project Pages  ⟶   Languages & Scripts
Scripts

Resources using Hebrew (Ktav Ashuri) script

← Back to Languages & Scripts Index

Shabbat Affirmations for Erev Shabbat, by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

Shabbat Affirmations for erev shabbat in preparation of welcoming the shabbat. . . .

עמידה לשחרית שבת | The Amidah for Shabbat (Morning), by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

The Amidah for the Shabbat Shaḥarit service in Reb Zalman’s devotional English adaptation, set side-by-side with the corresponding Hebrew liturgy. . . .

תפילה לשלום ירושלים | Prayer for the Peace of Jerusalem, by Rabbi Eliyahu Yosef She’ar Yashuv Cohen

The “Prayer for the Peace of Jerusalem” by the late chief rabbi of Ḥaifa, Eliyahu Yosef She’ar Yashuv Cohen zt”l (1927-2016), is often included in programs praying for peace in Jerusalem in periods of conflict. . . .

עמידה | Weekday Affirmations Based on the Amidah, by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi (2009)

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included these Weekday Affirmations based on the Amidah, in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . .

📖 סידור תהילת ה׳ ידבר פי לקוטי תפילה לשבת | Shabbat Supplement to Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi, by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi (2009)

📖 סידור תהילת ה׳ ידבר פי | Siddur Tehillat Hashem Yedaber Pi, by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi (2009)

If you are not used to reading Hebrew with comprehension and with the ability to dilate the Hebrew from the literal meaning, or if you cannot read Hebrew and need a resource for daily davvenen, I offer you this set of texts, which I, too, use frequently for myself. I translated the Psalms and the liturgy in the way in which I experience them in my feeling consciousness. This does not offer the ‘pshat’, the literal meaning of the words, but the devotional interpretation that can make it a prayer of the heart. . . .

על הניסים ליום העצמאות | Al haNissim for Yom ha-Atsma’ut, by Dr. Avi Shmidman and Rabbi Ben-Tzion Spitz (2009)

An al-hanissim prayer for Yom ha-Atsma’ut. . . .

מִי שֶׁבֵּרַךְ | Mi sheBerakh for Victims of Slavery, by Rabbi Joshua Boettiger (2009)

We are grateful to Rabbi Joshua Boettinger and Rabbis for Human Rights–North America (RHR-NA) for sharing the following petitionary prayer, A Misheberakh for Victims of Slavery. Originally published by RHR-NA on their website in 2009, the prayer attends to the desperate need to eradicate all forms of slavery that persist today, especially in advance of the holiday celebrating our Z’man Cheruteinu, the season of our freedom, every Spring, every Pesaḥ. . . .

אלהי נשמה | Elohai Neshamah, adapted by Yael Schweid & Rabbi Ofer Sabath Beit-Halachmi (2009)

An adaptation of the prayer Elohai Neshama in honor of a bar mitsvah. . . .

Feminist Influences on Jewish Liturgy: The Case of Israeli Reform Prayer (2009)

In Israel, the Reform movement, which is called the Israeli Movement for Progressive Judaism (IMPJ), dates back to the 1950s, but a serious concern for women’s role in liturgy is a relatively recent development, namely since the last decade of the 20st century. This paper examines the modes of liturgical change with regard to the role and presentation of women in Jewish ritual and worship within Israel: what they do to regain their voice[s] through worship and how they are depicted in contemporary liturgies. Today, gender-related issues are among the most heated issues faced by contemporary liberal, non-Orthodox Jews; discussions on the subject dominate the religious and academic spheres as well as the socio-cultural arena. This paper is based upon the assumption that the Israeli case is a distinct one compared to the North American treatment of gender in the liturgy, because Hebrew is not only the liturgical language, but also the vernacular for Israeli Jews. This makes it much harder to change liturgy, as it is perceived as holy matter. Another unique aspect of the Israeli liberal liturgy is the fact that it operates in a rather conservative religious environment: both Orthodox and secular Jews in Israel are less prone to experimental approaches toward liturgy and ritual. . . .

תפילה לשלום העיר תל אביב־יפו | Prayer for the Welfare of Tel Aviv-Yafo, by Rabbi Isser Yehuda Unterman (1959), amended by Rabbi Esteban Gottfried (2009)

A prayer composed by Rabbi Isser Yehuda Unterman, chief rabbi of Tel Aviv, for the city’s 50th anniversary (Jubilee) celebration, amended by Rabbi Esteban Gottfried of Beit Tefillah Yisraeli. . . .

Logo for the Open Siddur Project, by Aharon Varady (2009)

The logo of the Open Siddur Project, as derived from the “color wheel” of the Bauhaus artist Johannes Itten (1961). . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. House of Representatives: Rabbi Felipe Goodman on 3 June 2008

The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 30 June 2008. . . .

A Confession of Communal Complicity, an Al Ḥet supplement for Yom Kippur by Rabbi Brant Rosen

A supplement to the Al Ḥet of the Yom Kippur vidui. . . .

A Prayer for Healing, by Rabbi Brant Rosen (Tzedek Chicago)

A contemporary Jewish prayer for healng, used at congregation Tzedek Chicago. . . .

תפילה לילדי עזה | A Prayer for Gaza’s Children, by Bradley Burston (2008)

This prayer was first published in an op-ed, “A Jew’s Prayer for the Children of Gaza,” in the newspaper, Ha’aretz, on 7 January 2009. . . .

אוֹרָה הִיא | Orah Hee (She is light), a piyyut by Rabbi Jill Hammer (2008)

“Orah hee” was composed by Rabbi Jill Hammer in 2008 and first published at Tel Shemesh in romanized Hebrew and English translation. . . .

תפילה למדינת ישראל | Prayer for the State of Israel, by Rabbi Arik Ascherman (2008)

The prayer for the State of Israel, composed May 2008/lyyar 5768 on the 60th Anniversary of the State of Israel, was first shared on the web on May 7th, 2008 here and published on paper and PDF on May 8th, 2008 in an event organized by Rabbis for Human Rights-North America, “Embracing Justice: An Alternative Celebration and Learning for Yom Ha’Atzma’ut/Israel’s 60th Independence Day.” . . .

📖 סדור העבודה שבלב | Siddur ha’Avodah she’Balev, for Shabbat and Yom Tov (Kehillat Kol Haneshama Jerusalem, 2007)

The evening service for entering Shabbat and Yom Tov as is the custom of Kehillat Kol Haneshama in south Jerusalem, Israel. . . .

מִי שֶׁבֵּרַךְ לְהַתָּרַת עֲגוּנוֹת וּמְסֹרְבוֹת גֵּט | Mi sheBerakh for the Release of Agunot and Women Denied a Writ of Divorce, by Dr. Yael Levine (2006)

“Mi she-Berakh Prayer for Agunot and Women who are Denied a Writ of Divorce (mesorvot get)” was written by Dr. Yael Levine in the summer of 2006 and first published in the journal De’ot in advance of Purim 2007. The Hebrew version of the prayer was subsequently reprinted in the monumental Sefer ha-Shabbat, edited by Yonadav Kaploun and issued by Yediot Aharonot in 2011 (p. 260). The English translation was first published in The Jerusalem Post 16 March 2016 (Comment & Features), p. 13. The Hebrew annotation of the sources appeared already in the initial article in De’ot, and was subsequently published, inter alia, in an article published on kipa.co.il on 13 March 2019. . . .

💬 The Last Tishah b’Av: A Tale of New Temples, by Rabbi Arthur Ocean Waskow & Rabbi Phyllis Ocean Berman (2006)

In Jewish tradition, on this very day of disaster Mashiaḥ (Messiah) was born, but hidden away till a generation would come that is ready to make peace and eco-social justice in the world. So this year, we offer this story of hope and redemption to be read by Jews and Muslims together on the fast day or for the evening break-fast when it ends. . . .

פתח לנו שער בעת נעילת שער | Open for us a gate at the closing of a gate, by Rabbi Dr. Dalia Marx (2005)

A prayer for the State of Israel during conflicts over sovereignty and dispossession. . . .

תפילה לעגונות | Prayer for the Liberation of Agunot, by Shelley Frier List (2005)

Shelley Frier List’s prayer for agunot was originally printed in JOFA JOURNAL, Summer 2005 (5:4), p.5, wherein was added a Hebrew adaptation made by the Jewish Orthodox Feminist Alliance (JOFA). . . .

A Blessing over Water for Peace, Health, Joy, Prosperity, and Kindness — by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi (ca. 2004)

A blessing by Reb Zalman for Peace, Health, Joy, Prosperity, and Kindness which he wrote in spray paint on a municipal water tank behind his house in Colorado. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Ellen Bernhardt on 20 May 2004

The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 20 May 2004. . . .

מִי שֶׁעָנָה…הוּא יַעֲנֵֽנוּ | Mi She’anah… Hu Ya’anenu — A Seliḥah for Yom Kippur (egal adaptation by Lisa Exler and Rabbi Julia Andelman, 2004)

This egalitarian adaptation of the Me she’Ana seliḥah for the season of Teshuvah was made by Julia Andelman and Lisa Exler in September 2004. . . .

אחרי הצונמי | Prayer in the Wake of a Tsunami, by Rabbi Shai Held (2004)

A prayer composed by Rabbi Shai Held in the aftermath of the devastating 2004 Asian Tsunami. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Arnold E. Resnicoff on 19 May 2003

The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 19 May 2003. . . .

קִינָה לְחֻרְבַּן גַּן עֵדֶן | Qinah leḤurban Gan Aden, an eco-lament by Richard Kaplan (2003)

Kinah Lekhurban Gan Eden” was written by Richard Kaplan and first published as the fourth track to his album Life of the Worlds: Journeys in Jewish Sacred Music (2003). This work is under the copyright stewardship of the estate of Richard Kaplan and was republished here at the request of Barak Gale who made a recording of the song with the permission of Richard Kaplan while he was alive. . . .

Prayer for Peace in Israel, by Rabbi Lord Jonathan Sacks (Office of the Chief Rabbi of the UK & the Commonwealth, 2003)

According to the Rabbi Sacks Legacy Trust (RSLT), “A Prayer for Peace in Israel” was composed by Rabbi Jonathan Sacks following terror attacks in Israel in 2003 (i.e., during the Second Intifada). The text of the prayer appearing here was shared by the RSLT via their Facebook page in the context of the 2022 Tel Aviv Shooting. . . .

על הניסים ליום העצמאות | Al Hanissim for Yom ha-Atsma’ut: Theological & Liturgical Reflections, by Yehonatan Chipman (2003)

Every year on Yom ha-Atzmaut I feel a certain sense of frustration about its liturgy, and the failure of Religious Zionism to shape the holiday into one that would make a clear and definite religious statement. The “festive” prayer for Yom ha-Atzmaut is a hotchpotch of Yom Kippur, Kabbalat Shabbat, Shabbat Mevarkhim, and Pesaḥ. One gets a sense that there is an avoidance of hard issues. Even such a simple thing as saying Hallel with a blessing is not yet self-evident, but a subject of constant debate. Every year, there seem to be more leading rabbis, who adopt crypto-Ḥaredi stances, issuing pronunciamentos as to why one must not enter into the doubt of saying a brakha levatala, an unnecessary blessing, in this case. (As I was typing these words, I was interrupted by a phone call from a friend with this very question!) Bimhila mikvodam (no affront to the honor due them intended), but what on earth do they think the Talmud is talking about when it says that “On every occasion that Israel are in distress and then delivered, they are to recite the Hallel” (Pesaḥim 116a), if not the likes of Yom ha-Atzmaut? . . .

שְׁמַע | Shema, an interpretive translation by Rabbi Arthur Waskow (2003)

Sh’sh’sh’ma Yisra’el — Listen, You Godwrestlers! Pause from your wrestling and hush’sh’sh To hear — YHWH/ Yahh Hear in the stillness the still silent voice, The silent breathing that intertwines life; YHWH/ Yahh elohenu Breath of life is our God, What unites all the varied forces creating all worlds into one-ness, Each breath unique, And all unified; YHWH / Yahh echad! Yahh is One. Listen, You Godwrestlers! No one people alone owns this Unify-force; YHWH / Yahh is One. . . .

תפילה למדינת ישראל | Prayer for the State of Israel, by Rabbi Dr. Aryeh Cohen (2002)

My heart, my heart goes out to you Zion Tears, jubilation, celebration, grieving Did we not dream a dream that came to be? And here it is—both song and lament. . . .

כַּוָּנָה לְהַדְלָקַת נֵרוֹת חֲנֻכָּה | Kavvanah for Ḥanukkiah Lighting by Bonna Devora Haberman, z”l (Mistabra Institute for Jewish Textual Activism, 2002)

This is an intention that I composed for the conclusion of a performance piece, Inner Fire, created and performed by my Mistabra Institute for Jewish Textual Activism at Brandeis University in 2002. It is as relevant today as ever. Please use it for inspiration when you light Ḥanuka candles. . . .

תְּפִלָּה עַל בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּרְצְחוּ בִידֵי בְּנֵי זוּגָן | A Prayer Concerning Jewish Women who have been Murdered by their Partners, by Dr. Yael Levine (2001)

“Prayer Concerning Jewish Women murdered by their Partners” by Yael Levine was originally composed in 2001 and published in collections of prayers and elsewhere. The English translation, by the author, was first prepared in 2017. . . .

על השואה ועל התפלתה | Prayer in the Shoah, an essay and a prayer by Rabbi Dr. David Weiss Halivni (2000)

A meditation on a unique prayer heard by Rabbi Dr. David Weiss Halivni at the Rosh Hashanah services at the Wolfsberg Labor Camp in 1944. . . .

תְּפִלָה לְאִשָׁה לְאָמְרָהּ לִפְנֵי שֶׁמְגַלַּחַת אֶת שַׁעֲרוֹת רֹאשָׁהּ | Prayer for a woman to say before her hair is shorn

A supplication of a woman cutting her hair as an act of tsanua, per a contemporary custom in many Ḥaredi communities. . . .

Kavvanah on Standing Before God-Who-Sees-Me, by Virginia Spatz (1999)

A prayer-teaching for grounding one’s intention at the onset of the Amidah. . . .

מִרְיָם הַנְּבִיאָה | Miryam haNevi’ah, by rabbis Leila Gal Berner & Arthur Waskow (ca. 1994)

These are the lyrics of the song, Miryam haNevi’ah, written by rabbis Leila Gal Berner and Arthur Waskow (with Hebrew by Leila Gal Berner) as found published in My People’s Prayer Book, vol. 7: Shabbat at Home, (ed. L. Hoffman, 1997), section 3, p. 189. The English lyrics are from an article published several years earlier — “Memories of a Jewish Lesbian Evening” by Roger McDougle appearing in Bridges (vol. 4:1, Winter/Spring 1994), on the top of page 58. No specific date is given for the havdalah program described in the article, alas. If you know the earliest reference for the publication or use of Miryam haNevi’ah, please contact us. . . .

The path of the righteous man (הַדֶרֶךְ שֶׁל הַצָדִיק Ha-derekh shel ha-tsadiq) — from the film The Bodyguard (1976), adapted by Jules Winnfield in the film Pulp Fiction (1994)

Tired of people who can’t tell their ḳiddish (blessings for the Sabbath) from their ḳaddish (prayer for the dead)? Well, it sets Samuel L. Jackson off too! But he found a way of making a bracha (blessing) and mourning the dead at the same time. Now I can’t vouch for the origins of his nusaḥ (custom) but it sounds very effective! Most people haven’t noticed, the only real part from the Bible is that last section, the first part is actually his own spiel: . . .

📄 The Reconstructionist Nusaḥ for Shabbat Morning (1994)

The following is a color-coded analysis of the Shabbat morning liturgy of second generation Reconstructionist Judaism (as witnessed in the Siddur Kol Haneshama: Shabbat v’Ḥagim, Reconstructionist Press, 1994) as compared with the traditional Nusaḥ Ashkenaz (minhag Polin). . . .

תפילה על מת בהמה או חיה מחמד | Prayer on the Death of a Beloved Animal, by Aharon Varady (1994)

A prayer for a beloved animal first compiled in English by Aharon N. Varady for Nethaniel Puzael, his family’s cat, in 1994. . . .

💬 The Rainbow Haftarah by Rabbi Arthur Waskow, translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi (1993)

A declaration in 1993 by Rabbi Arthur Waskow in response to the impending danger of global warming and other ecotastrophes brought about by the callous harm of human industry and land use decisions. Translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi. . . .

קִדּוּשׁ שֶׁל שִׁחְרוּר עַל שַׁבָּת ט״וּ בִּשְׁבָט | Ḳiddush of Liberation for when Shabbat coincides with Tu biShvat, by Mark X. Jacobs (1993)

We call to sukkat shalom, the shelter of peace, all of our various selves To rest from the contortion of social life and the demands of others. We liberate ourselves and each other from roles and titles labels and closets positions and pretendings internalized oppressions and oppressive projections hierarchies and competition. . . .

תפילה לשלום צוות אח״י אילת | Prayers for the Welfare of the Navy Personnel of the “INS Eilat,” by rabbi Yisrael Meir Lau & Arnold Resnicoff (1993)

A prayer for the well-being of the Navy personnel assigned to the newly built Sa’ar 5 corvette, INS Eilat, in 1993. . . .

Invocation by Rabbi Jacob Goldstein at the Democratic National Convention (1992)

The full text of Rabbi Jacob Goldstein’s prayer offered at the Democratic National Convention, July 14th, 1992. . . .

📖 סֵדֶר ט״וּ בִּשְׁבָט | The Trees are Davvening, a Tu Bishvat Seder Haggadah by Barak Gale and Ami Goodman with excerpts from the P’ri Ets Hadar (1991 abridged)

Tu biShvat, the 15th of the month of Shevat, was designated by the Talmud as the New Year for the Trees. It was tax time for HaShem, a time of tithing for the poor. This tithing has its origin in the following Torah verse: “Every year, you shall set aside a tenth part of the yield, so that you may learn to revere your God forever.” The Kabbalists of 17th century Safed developed the model of tikkun olam that we embrace today — healing the world by gathering the scattered holy sparks. To encourage the Divine flow — shefa — and to effect Tikkun Olam, the Kabbalists of Safed (16th century) created a Tu biShvat seder loosely modeled after the Passover seder. In recent decades we have learned how the well being of trees is intimately connected to the well being of all creation. This relationship is clearly stated in the following Midrash: “If not for the trees, human life could not exist.” (Midrsh Sifre to Deut. 20:19) Today the stakes of environmental stewardship have become very high. Tu biShvat calls upon us to cry out against the enormity of destruction and degradation being inflicted upon God’s world. This degradation includes global warming, massive deforestation, the extinction of species, poisonous deposits of toxic chemicals and nuclear wastes, and exponential population growth. We are also deeply concerned that the poor suffer disproportionately from environmental degradation. Rabbi Abraham Heschel wrote: “[Human beings have] indeed become primarily tool-making animal[s], and the world is now a gigantic tool box for the satisfaction of [their] needs…” . . .

📖 סֵדֶר ט״וּ בִּשְׁבָט | The Trees are Davvening: A Tu biShvat Seder Haggadah Celebrating our Kinship with the Trees and the Earth, by Barak Gale & Ami Goodman (1991, unabridged)

The unabridged edition of the Tu biShvat seder haggadah, The Trees are Davvening. . . .

💬 An Adaptation of the Megillah of Esther, an English Rendition with Trōp, by Ḥazzan Jack Kessler (1990)

The Megillah of Esther: An Original English Rendition (set to trop) by Ḥazzan Jack Kessler was first published in 1990. This second “version 2.0” edition was published in 2016. . . .

ברכות על קריאת התורה | Blessing over the Torah Reading, at Mishkan Shalom, Philadelphia

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, Reb Arthur Waskow, and others helped to formulate this grammatically feminine Hebrew blessing for an oleh in their blessing over the Torah reading, in the early years of Congregation Mishkan Shalom in Philadelphia (1988-1983). . . .