סדר זמירות ישראל | Seder Zemirot Yisrael: Gesänge für Sabbat und Festtage, compiled by Rabbi Dr. Moses Loeb Bamberger (1922)
A birkon and collection of table songs in Hebrew with German translation. . . .
![]() Resources using Latin (Fraktur variant) script← Back to Languages & Scripts Index סדר זמירות ישראל | Seder Zemirot Yisrael: Gesänge für Sabbat und Festtage, compiled by Rabbi Dr. Moses Loeb Bamberger (1922)A birkon and collection of table songs in Hebrew with German translation. . . . ברכת המזון (אשכנז) | Der Tischdank, a translation of the Birkat haMazon in German by Franz Rosenzweig (1920)A German translation of the Birkat haMazon prepared by Franz Rosenzweig. . . . Feldgebetbuch für die jüdischen Mannschaften des Heeres, by Rabbi Dr. Wilhelm Münz (1914)A small prayerbook for German-Jewish men serving as military personnel on behalf of the German Empire (Second Reich) during what later became known as World War Ⅰ. . . . בזמרות נריע לו | Die häuslichen Sabbathgesänge für Freitag⸗Abend, Sabbath⸗Tag und Sabbath⸗Ausgang, by Dr. Leo Jehudah Hirschfeld (1898)Birkonim (bentschers) with table songs sung on the Sabbath with accompanying translations are now commonplace, but they not always were. The first major collection with accompanying translations was Dr. Leo Hirschfeld’s בזמרות נריע לו Die häuslichen Sabbathgesänge für Freitag⸗Abend, Sabbath⸗Tag und Sabbath⸗Ausgang (1898), an anthology of Sabbath table songs organized according to their traditional feast (Sabbath night, day, and Sabbath afternoon) in the Ashkenazi tradition. . . . הֶגְיוֹן לֵב | Hegyon Lev (Meditations of the Heart): Israelitisches Gebetbuch für die häusliche Andacht, arranged by Rabbi Benjamin Szold (revised by Rabbi Marcus Jastrow 1875)This is Rabbi Benjamin Szold’s הגיון לב (Higayon Lev) Israelitisches Gebetbuch für die Häusliche Andacht, “second completely revised edition” edited by Rabbi Marcus Jastrow (1875). This work was subsequently translated into English by Benjamin Szold’s daughter, Henrietta Szold, and her manuscript used as the draft for the Jewish Ministers’ Association’s Jewish Home Prayer-Book (1887). . . . תפלות בני ישורון (רפורמי) | The Daily Prayers for American Israelites, by Rabbi Isaac Mayer Wise (Minhag America, 1872)A siddur in Hebrew with English translation compiled by Rabbi Isaac Mayer Wise for Liberal/Reform congregations establishing a Minhag America. . . . תפלות בני ישורון (רפורמי) | Hymns, Psalms & Prayers in English and German, by Rabbi Isaac Mayer Wise, et al (Minhag America, 1868)A collection of hymns, psalms, and paraliturgical prayers for festivals and other events in German and English compiled by Rabbi Isaac Mayer Wise for Liberal/Reform congregations establishing a Minhag Ameriḳa. . . . Hanna. Gebet- und Andachtsbuch für israelitische Frauen und Mädchen. (Jacob Freund et al, 1867)After the popular reception among German speaking Jewry of Fanny Neuda’s Stunden Der Andacht (1855), additional sifrei teḥinnot, collections of prayers composed in the vernacular for women, were published in German. One of them, Hanna. Gebet- und Andachtsbuch für israelitische Frauen und Mädchen, published in 1867, was compiled with teḥinnot composed by the leading luminaries of Liberal Judaism in Breslau, Silesia: Jacob Freund (1827-1877), Rabbi Abraham Geiger (1810-1874), and Rabbi Moritz Güdemann (1835-1918), Manuel Joël (1826-1890), and Moritz Abraham Levy (1817-1872). The title of the collection is a direct reference to the biblical figure, Ḥanna whose petitionary prayer for a child was answered with the birth of her son, the prophet Shmuel. . . . הֶגְיוֹן לֵב | Hegyon Lev (Meditations of the Heart): Israelitisches Gebetbuch für die häusliche Andacht, arranged by Rabbi Benjamin Szold (1867)This is Rabbi Benjamin Szold’s הגיון לב (Hegyon Lev, “Meditation of the Heart”) Israelitisches Gebetbuch für die häusliche Andacht (1867). . . . תפלות בני ישורון ליום הכפורים (רפורמי) | The Divine Service of American Israelites for the Day of Atonement, by Rabbi Isaac Mayer Wise (Minhag America, 1866)A maḥzor for Yom Kippur in Hebrew with English translation compiled by Rabbi Isaac Mayer Wise for Liberal/Reform congregations establishing a Minhag America. . . . תפלות בני ישורון לראש השנה (רפורמי) | The Divine Service of American Israelites for the New Year, by Rabbi Isaac Mayer Wise (Minhag America, 1866)A maḥzor for Rosh haShanah in Hebrew with English translation compiled by Rabbi Isaac Mayer Wise for Liberal/Reform congregations establishing a Minhag Ameriḳa. . . . תפלות בני ישורון (רפורמי) | Tefilot Bnei Yeshurun – Gebetbuch für den Öffentlichen Gottesbienft und die Privat-Andacht, by Rabbi Isaac Mayer Wise (Minhag America, 1861)A siddur in Hebrew with German translation compiled by Rabbi Isaac Mayer Wise for Liberal/Reform congregations establishing a Minhag Ameriḳa. . . . עלת תמיד (רפורמי) | Olat Tamid: Gebetbuch für Israelitische Reform-Gemeinden, by Rabbi David Einhorn (1858)Rabbi David Einhorn’s prayer book `Olat Tamid (lit. the perpetual sacrifice)…first penned in Germany, served as the model for the Union Prayer Book,….the prayer book of the American Reform movement for almost eight decades. It reflected what is now called “classical Reform,” eliminating prayers for the restoration of Zion, mentions of the messiah, and bodily resurrection of the dead, while diminishing mentions of Jewish chosenness and the like. This is עלת תמיד Olat Tamid by Rev. Dr. David Einhorn (1809-1878), in its German-Hebrew edition (1858). . . . Stunden der Andacht. ein Gebet⸗ und Erbauungs-buch für Israels Frauen und Jungfrauen | Hours of Devotion. a Book of Prayer and Edification for Israel’s Women and Maiden, a collection of teḥinot in German by Fanny Schmiedl Neuda (1855)A complete transcription of a collection of teḥinot written in German, the first compilation of Jewish prayers known to be authored by a Jewish woman in a language other than English, Stunden der Andacht (1855/1858) by Fanny Schmiedl Neuda. . . . תָּחֲנוּנֵי בַּת יְהוּדָה (Taḥnunei bat Yehudah): Andachtsbuch für Israelitische Frauenzimmer, an anthology of teḥinot in German by Meïr haLevi Letteris (1846)This is the anthology of teḥinot in in German compiled by Meir haLevi Letteris, תחנוני בת יהודה (Taḥnunei bat Yehudah) Andachtsbuch für israelitische Frauenzimmer zur öffentlichen und häuslichen Erbauung in allen Berhältnissen des Lebens als Jungfrau, Brant, Gattin und Mutter, originally published in 1846. . . . Die Fromme Zionstochter: Andachtsbuch für Israels Frauen und Mädchen, an anthology of teḥinot in German by Max Emanuel Stern (1841, 1846)An anthology of teḥinot in German compiled by Max Emanuel Stern, Die fromme Zionstochter: Andachtsbuch für Israels Frauen und Mädchen zur öffentlichen und häuslichen Gottesverehrung an allen Wochen -Fest – und Busse-Tagen und für alle Verhältnisse (1841). A second edition with slight changes to the typeface and layout was published in 1846. . . . Allgemeines Israelitisches Gesangbuch eingeführt in dem Neuen Israelitschen Tempel zu Hamburg (1833)This is the Hamburg Temple Hymnal in its original 1833 edition, alternately titled, Allgemeines Israelitisches Gesangbüch fur Gotteshaüser und Schulen, compiled by Maimon Fraenkel, Gotthold Salomon, and Immanuel Wohlwill. . . . בֵּית יַעֲקֹב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion, an anthology of teḥinot in German by Yehoshua Heshil Miro (1829/1833, 1835/1842)These are Yehoshua Heshil Miro’s anthologies of teḥinot, beginning with תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion (1829), one of the earliest anthologies of teḥinot published in German rather than Yiddish. A slightly revised edition with six pieces added and three removed followed in 1833. That work served as the basis for a much larger compilation, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion (1835), which, for the first time, printed the tehinot in German in a Latin (rather than Hebrew) script using the then common Fraktur typeface. A slightly enlarged expanded edition of Beit Yaaqov published in 1842 contains an additional teḥinah (as well as approbations by Rabbi Abraham Geiger and Rabbi Solomon Tiktin). . . . תְּחִנּוֹת בְּנוֹת יְשֻׁרוּן | Techinôs Benôs Jeschurun ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer, an anthology of teḥinot in German by Wolf Mayer (1828)The second anthology of teḥinot published in Judeo-German rather than Yiddish. . . . Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion, an anthology of teḥinot in German by Pereẓ Beer (1815, 1839, 1843)The first anthology of teḥinot published in Judeo-German rather than Yiddish. . . . |