A Wife’s Prayer whose Husband is on a Journey, by Rabbi Moritz Mayer (1866)
A prayer of a wife on behalf of her husband traveling. . . .
Languages & Scripts← Back to Languages & Scripts Index A Wife’s Prayer whose Husband is on a Journey, by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer of a wife on behalf of her husband traveling. . . . Prayer During a Storm at Sea, by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer for when traveling conditions become perilous on an ocean voyage. . . . Prayer for a young maiden, by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer of a “young maiden” — a girl before her bat mitsvah. . . . Prayer for a Sick Child, by Rabbi Moritz Mayer (1866)A mother’s prayer for an ill infant or child. . . . A Widow’s Prayer, by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer of a woman and mother who has lost her husband and is contemplating desperate circumstances. . . . [Prayer] for the Eve of the New Year, by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer for a woman preparing herself on Erev Rosh haShanah. . . . Prayer for the First Day of Sukkot, by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer for a woman celebrating the first yontef of Sukkot. . . . Prayer for Shmini Atseret (שמיני עצרת), by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer for a woman celebrating Shmini Atseret. . . . [Prayer] for the Day of Atonement, by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer for a woman pleading for atonement on Yom Kippurim. . . . Evening Prayer for Children, by Rabbi Moritz Mayer (1866)“Evening Prayer for Children” is one of thirty prayers appearing in Rabbi Moritz Mayer’s collection of tehinot, Hours of Devotion (1866), of uncertain provenance and which he may have written. . . . Prayer on the Approach of Childbirth, by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer of a pregnant woman before she goes into labor. . . . Prayer for the Evening of the Day of Atonement (נעילה), by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer for a woman pleading for atonement in the final service of Yom Kippur at sunset. . . . Morning Prayer for Children, by Rabbi Moritz Mayer (1866)“Morning Prayer for Children” is one of thirty prayers appearing in Rabbi Moritz Mayer’s collection of tehinot, Hours of Devotion (1866), of uncertain provenance and which he may have written. . . . Prayer for the Close of the Sabbath, by Rabbi Moritz Mayer (1866)“Prayer for the Close of the Sabbath” is one of thirty prayers appearing in Rabbi Moritz Mayer’s collection of tehinot, Hours of Devotion (1866), of uncertain provenance and which he may have written. . . . [Prayer] at the Grave of a Child, by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer for a woman mounrning at the grave of her child. . . . [Prayer] for the Sabbath Day, by Rabbi Moritz Mayer (1866)“[Prayer] For the Sabbath Day” is one of thirty prayers appearing in Rabbi Moritz Mayer’s collection of tehinot, Hours of Devotion (1866), of uncertain provenance and which he may have written. . . . A Wife’s Prayer for Matrimonial Happiness, by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer of a woman contemplating her relationship with her husband in marriage. . . . Prayer for the Feast of Purim, by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer for a woman celebrating Purim. . . . [Prayer] at the Grave of a Brother or Sister, by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer for a woman visiting the grave of her brother or sister. . . . [Prayer] for the Last Days of Passover, by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer for a woman celebrating the final days of Passover yontef. . . . [Prayer] at a Mother’s Grave, by Rabbi Moritz Mayer (1866)A prayer for a daughter mounrning at the grave of her mother. . . . 💬 Amendment ⅩⅣ to the Constitution of the United States of America (1866/1868, with translations in Hebrew and Yiddish by Judah David Eisenstein 1891)The fourteenth amendment to the Constitution of the United States of America, initially proposed by Congress on 13 June 1866 and adopted on 9 July 1868 was the second of three Reconstruction Amendments addressing citizenship rights and equal protection under the law. It was enacted in response to issues related to emancipated slaves following the failure of the Slaveholders’ Rebellion (1861-1865). . . . Whoa, Mary, don’t you weep no more! (Hebrew adaptation by Isaac Gantwerk Mayer)The African-American Christian spiritual adapted for a Pesaḥ song in Hebrew and English. . . . 📖 Hours of Devotion: A Book of Prayers & Meditations for the Use of the Daughters of Israel, an anthology of teḥinot compiled by Rabbi Moritz Mayer (1866)A collection of Jewish women’s prayers compiled by Rabbi Moritz Mayer, including twenty-four original English translations of prayers by Fanny Neuda from her collection, Stunden der Andacht 1855. . . . O Day of God, Leopold Stein’s paraliturgical Kol Nidrei “O Tag des Herrn” (1840) adapted in English by Rabbi Isaac Mayer Wise (1866)One of the most revolutionary alterations made by the early Reform movement in Germany was their replacement of Kol Nidre with a German hymn, sung to the same melody: O Tag des Herrn. But when the early Reformers came to the United States, they adopted a new language, English. In 1866, the American Reform Jewish community was largely bilingual in German and English, and Isaac Mayer (No Relation) Wise’s 1866 service for the Day of Atonement took account for that, including a singable English translation of the singable German replacement for Kol Nidre. I have also included a musical score which uses I. M. Wise’s English text in Louis Lewandowsky’s original setting of O Tag des Herrn. . . . אָ, קאפּיטאן! מײַן קאפּיטאן! | O Captain! My Captain!, an elegy for President Abraham Lincoln by Walt Whitman (1865), Yiddish translation by Avrom Valt-Lyessin (1913)Walt Whitman’s famous poem eulogizing President Abraham Lincoln after his assassination, in English with Yiddish translation. . . . Prayer for the cessation of a cattle plague and for protection from cholera, by Chief Rabbi Nathan Marcus Adler (1865)This is a prayer for cattle afflicted by an epizootic contagion (in this case, Rinderpest, a/k/a cattle plague), and for the protection of human beings from cholera, prescribed by the Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of Great Britain, Nathan Marcus Adler, and published in The Hebrew Leader (24 November 1865), p. 1. . . . הוֹ קְבַרְנִיט! קְבַרְנִיטִי! | O Captain! My Captain!, an elegy for President Abraham Lincoln by Walt Whitman (1865), Hebrew translation by Shimon Halkin (1952)Walt Whitman’s famous poem eulogizing President Abraham Lincoln after his assassination, in English with Hebrew translation. . . . אָ, קאפּיטאן! מײַן קאפּיטאן! | O Captain! My Captain!, an elegy for President Abraham Lincoln by Walt Whitman (1865), Yiddish translation by Eliezer Meler (1940)Walt Whitman’s famous poem eulogizing President Abraham Lincoln after his assassination, in English with Yiddish translation. . . . תפלות בני ישורון ליום הכפורים (רפורמי) | The Divine Service of American Israelites for the Day of Atonement, by Rabbi Isaac Mayer Wise (Minhag America, 1866)A maḥzor for Yom Kippur in Hebrew with English translation compiled by Rabbi Isaac Mayer Wise for Liberal/Reform congregations establishing a Minhag America. . . . תפלות בני ישורון לראש השנה (רפורמי) | The Divine Service of American Israelites for the New Year, by Rabbi Isaac Mayer Wise (Minhag America, 1866)A maḥzor for Rosh haShanah in Hebrew with English translation compiled by Rabbi Isaac Mayer Wise for Liberal/Reform congregations establishing a Minhag Ameriḳa. . . . שריך לינקאלען | Memorial Prayer for Abraham Lincoln, by Isaac Goldstein haLevi (1865)Exalted are you Lincoln. Who is like you! You were highly respected among Kings and Princes. All that you accomplished you did with a humble spirit. You are singular and cannot be compared to anyone else. Who among the great are like Lincoln? Who can be praised like you? . . . סדר סליחות מכל השנה | Seder Seliḥot mikol ha-Shanah :: The Order of Seliḥot for the entire year, translated by David Asher, Ph.D. (1866)A comprehensive arrangement of seliḥot (סליחות, penitential prayers) for the entire year, translated into English by the great scholar David Asher. . . . 💬 כִּי בְּהַרְאָיָה הַשֵּׁנִית | The Second Inaugural Address of President Abraham Lincoln on 4 March 1865The second inaugural address of President Abraham Lincoln in English with a cantillized Hebrew translation suitable for chanting. . . . Prayer for the United States after the Civil War, by Rabbi Sabato Morais (8 December 1865)This prayer by Rabbi Sabato Morais was offered (possibly for Thanksgiving Day) in conclusion to a sermon delivered at some point prior to its printing in The Philadelphia Inquirer on 8 December 1865. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (page 24, clipping 030), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) Above the clipping, Rabbi Sabato has written, “Andrew Johnson proved anything but a worthy successor to the sainted Abraham Lincoln.” . . . Prayer after the assassination of President Abraham Lincoln by Rabbi Sabato Morais (18 April 1865)This prayer by Rabbi Sabato Morais was offered in conclusion to a sermon delivered at some point days after the assassination of President Abraham Lincoln on 15 April 1865, and reprinted in The Philadelphia Inquirer on 20 November 1865. The time of the assassination corresponded to motsei shabbat and the beginning of the 6th day of Passover 5625, and so we can imagine this prayer having been delivered at some point over the remaining two festival days of Pesaḥ, on April 17th or 18th. The prayer was preserved by Rabbi Morais in his ledger (page 24, clipping 029), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) Next to the clipping, Rabbi Sabato has written, “Andrew Johnson proved anything but a worthy successor to the sainted Abraham Lincoln.” . . . Abide in Me, and I in You: the Soul’s Answer, a prayer-poem by Harriet Beecher Stowe (1855/1865)A hymn by the abolitionist Harriet Beecher Stowe, included in the hymnal of Congregation Adath Jeshurun in Philadelphia in 1926. . . . Prayer for the United States on Thanksgiving Day during the Civil War, by Rabbi Sabato Morais (24 November 1864)This prayer by Rabbi Sabato Morais was offered on Thanksgiving Day at the conclusion of a sermon reprinted the following day in The Philadelphia Inquirer on 25 November 1864. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (page 23, clipping 028), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) . . . הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה | Prayer for the Royal Family of Queen Victoria (1864)The text of the prayer, haNoten Teshuah, as adapted for Queen Victoria. . . . 💬 הַצְהָרַת הָאֵמַנְצִיפַּצְיָה | The Emancipation Proclamation (1 January 1863), translated, vocalized and cantillated by Isaac Gantwerk MayerIn honor of Juneteenth, the holiday of American liberation, this is a translation of Lincoln’s Emancipation Proclamation into Biblical Hebrew. . . . Prayer for the United States of America on Thanksgiving Day, by Rabbi David Einhorn (26 November 1863)This prayer by Rabbi David Einhorn was offered at the conclusion of his “Sermon delivered on Thanksgiving Day, November 26th, 1863,” (page 13). . . . התפלות מכל השנה (אשכנז) | HaTefilot miKol haShanah, a bilingual Hebrew-English siddur arranged and translated by Rabbi Abraham Pereira Mendes (1864)A bilingual Hebrew-English comprehensive siddur arranged and translated by Rabbi Abraham Pereira Mendes. . . . Prayer for the Protection of the Commonwealth of Pennsylvania after the Battle of Gettysburg by Rabbi Sabato Morais (4 July 1863)This prayer by Rabbi Sabato Morais was offered on US Independence Day (4 July 1863) at the conclusion of a sermon reguested by the “Philadelphia Union League” and delivered before Congregation Mikveh Israel, that was published in The Jewish Messenger on 10 July 1863. July 4th, 1863, was the day following the Battle of Gettysburg, and hand’t yet been recognized as the crucial turning point in the defeat of the Confederacy during the Slaveholder’s Revolt. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (page 22, clipping 023), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) . . . Prayer for the United States on a Civic Fast Day during the Civil War, by Rabbi Sabato Morais (30 April 1863)This prayer by Rabbi Sabato Morais was offered on 30 April 1863 at the conclusion of a “A Sermon. Delivered in accordance with the Proclamation of the President of the United States, at the Synagogue in Seventh Street, above Arch, on the National Fast-day, by the Rev. S. Morais, Minister of the Congregation”, that was published in The Philadelphia Inquirer on 2 May 1863. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (page 23, clipping 026), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) . . . 💬 מְגִלַּת לִינְקוֹן | Megillat Lincoln — a Purim Sheni scroll for the 13th of Tevet commemorating the revocation of Ulysses S. Grant’s General Order № 11 (1862, 2020)A megillah for a Purim Sheni commemorating a day of salvation the Jewry of the United States during the Civil War. . . . Prayer on the Occasion of the Dedication of Ḳahl Montgomery Synagogue, by Rabbi James Koppel Gutheim (16 May 1862)This civic prayer, recorded by an unknown Montgomery, Alabama newspaper on 16 May 1862, was offered at the dedication of the new Ḳahl Montgomery synagogue building, by Rabbi James Koppel Gutheim. The newspaper clipping, found in the I. Solomon Collection in the manuscript department of Duke University Library, was transcribed by Dr. Bertram W. Korn for his article, “The Jews of the Confederacy,” American Jewish Archives vol. 13, no. 1 (Apr 1961), on pages 40-42. . . . Prayer on the Confederate Day of Fasting and Prayer, by Rabbi Max Michelbacher (27 March 1863)This prayer by Rabbi Max Michelbacher was offered on 27 March 1863, a day appointed by Jefferson Davis for fasting and prayer, and published together with a sermon. . . . תפילה לה׳ בעד חיי׳ המלך אדוננו ובעד טובת | Prayer for Alexandru Ioan Ⅰ Cuza, Domnitor of Romania, by Rabbi Meir Leibush (1862)The life of Rabbi Meir Leibush ben Yeḥiel Michel (MALBIM, 1809-1879) as a wandering rabbi and brilliant intellect reflects the changing expectations of Jews and Jewish religious authorities during the period of emancipation in 19th century Eastern Europe. In his capacity as the chief rabbi of Bucharest, Romania, MALBIM composed a prayer for Prince Alexander Ioan I Cuza (1820-1873), Domnitor. The prince had united the Danube principalities of Moldavia and Wallachia in 1862 to form the Kingdom of Romania. During his reign, he managed to bring about a series of important land reforms benefiting the peasantry of Romania, and he did try to improve the situation for Jews under his rule. The emancipation of the Jews of Romania, announced with the Proclamation of Islaz during the Wallachian Revolution of 1848, had never actually gone into effect. In 1865, the prince announced a project which would lead to the “gradual emancipation of the people of Mosaic faith” but this effort was never realized due to Alexandru Ioan’s forced abdication and replacement by a Prussian King in 1866. . . . Prayer for the United States and President Abraham Lincoln, by Rabbi Sabato Morais (15 April 1862)This prayer by Rabbi Sabato Morais (1828-1897), of Congregation Mikveh Israel in Philadelphia, was initially delivered on 15 April 1862 (the first day of Passover) at the conclusion of a sermon later printed in The Philadelphia Inquirer on 23 April 1862. A copy of that sermon was preserved in the Sabato Morais Ledger (p. 22, clip no. 23). (The prayer was also read by President Abraham Lincoln, who sent Rabbi Morais an acknowledgment). The letter was read into the congressional record on 29 February 1944 by Arthur G. Klein (1904-1968, D-NY) after it was brought to light by Moshe Davis at the 44th annual meeting of the American Jewish Historical Society on 12-13 February 1944 (Lincoln’s Birthday). . . . תְּחִנָה זאָגט מען װען מען בּײַסט אָפּ דעם פִּטוּם פוּן דעם אֶתְרוֹג | Tkhine for when biting the pitom from the etrog (Siddur Ḳorban Minḥah, 1861)A tkhine for when biting the pitom from the etrog . . . |