In 2009, we were honored to have our project the focus of an article in Tablet Magazine.

“📰 “Prayer Unbound” (Hadara Graubart, Tablet Magazine 2009)” is shared through the Open Siddur Project with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.
the Hierophant
A hierophant is a person who invites participants in a sacred exercise into the presence of that which is deemed holy. The title, hierophant, originated in Ancient Greece and combines the words φαίνω (phainein, "to show") and τα ειρα (ta hiera, "the holy"); hierophants served as interpreters of sacred mysteries and arcane principles. For the Open Siddur Project, the Hierophant welcomes new contributors and explains our mission: ensuring creatively inspired work intended for communal use is shared freely for creative reuse and redistribution.
Stable Link:
https://opensiddur.org/?p=235
Associated Image:
(This image is set to automatically show as the "featured image" in shared links on social media.)
Terms of Use:
Be a mentsch (a conscientious, considerate person) and adhere to the following guidelines:
- Properly attribute the work to the Hierophant.
- Clearly indicate the date you accessed the work and in what ways, if any, you modified it. (If you have adapted the work, let us know so that the contributor might consider endorsing your revision.)
- Provide the stable link to this resource: <https://opensiddur.org/?p=235>.
- Indicate that the original work was shared under the Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license. (To redistribute or remix this work in any format, modified or unmodified, you must refer to the terms of the license under which the work is shared.)
Additional Notes:
- The views expressed in this work represent the views of their creator(s) and do not necessarily represent the views of the Open Siddur Project's developers, its diverse community of volunteer contributors, or its institutional partners.
- We strongly advise against printing sacred texts and art containing divine names as these copies must be regarded with reverence, complicating their casual treatment and disposal.
- If you must dispose of a printed sacred text (one containing Divine Names), please locate the closest genizah (often established by a synagogue) and contact its custodians for further instructions. We also recommend using Morah Yehudis Fishman's Prayer for Adding a Work to the Genizah.
Support this work:
The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-commercial, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libre Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established." –Psalms 90:17
Thank you. This is almost more than wonderful.
As someone who has been involved in Jewish communal work, as a volunteer and as a professional for well over 40 years I can only applaud this effort.
It seems that almost every community with which I have been involved has been both satisfied with and dissatisfied with the available siddurim. To be able to craft a community siddur would have been something which could well contribute to the spirit of that community.
Of course, the obvious question is: Are there plans for open source High Holiday machzorim and Haggadot?
Efraim feinstein, our lead developer, digitally transcribed the text of a historic haggadah in the Public Domain, with its translation in English. This haggadah is ready for remixing and editing offline and is available here at the Open Siddur Project.
We are also working with some complementary innovative projects that our focused on personally customized haggadot. More details will be forthcoming as our work with them matures.
In case you’re looking for it, the haggadah transcription is in a rather inaccessible form in the proof of concept code which was used to generate the graphic on the front page of the wiki.
As soon as I get a freely redistributable scanned copy of the original source (I worked off the copy at the Jewish National and University Library website, which is, unfortunately, not redistributable by us), I intend to put the full transcription on the wiki and hopefully proofread it. (I intend to have the scan by the end of this weekend!)
Once the rest of our infrastructure is in place, its full power – which goes far beyond copying & pasting into a word processor – will be usable on the text (allowing online remixing, etc.).
As for machzorim, yes there are plans for them. What determines how quickly anything happens is how many people are working on the project at any given time. More volunteers means faster progress.