Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   📅︎ Prayers for Civic Days on Civil Calendars   //   International Civil Calendar   //   🌐 Holocaust Remembrance Day (January 27th)   //   Prayer for the International Holocaust Remembrance Day (Gebet für den Internationalen Holocaustgedenktag), by Rabbi Lior Bar-Ami

🆕 Prayer for the International Holocaust Remembrance Day (Gebet für den Internationalen Holocaustgedenktag), by Rabbi Lior Bar-Ami

TABLE HELP

Translation (German)Source (English)
Heilige Schöpfungsquelle von allem, was gut und gerecht ist,
wir kommen an diesem Internationalen Holocaust-Gedenktag vor Dich,
um an das Leben derer zu erinnern und sie zu ehren, die in den Schrecken des Holocaust umgekommen sind.
Wir erheben zu Dir unsere Väter und Mütter,
unsere Schwestern und Brüder,
unsere Rabbiner:innen und Lehrer:innen,
unsere Nachbar:innen und Kinder,
all jene, deren Leben durch brutale, bösartige, listige und kalkulierte Gewalt ausgelöscht wurde.
O Holy Creator of all that is good and just,
we come before you on this International Holocaust Remembrance Day
to remember and honor the lives of those who perished in the horrors of the Holocaust.
We lift up to You our fathers and mothers,
our sisters and brothers,
our rabbis and teachers,
our neighbors and children,
all those whose lives were cut off by brutal, vicious, cunning and calculated violence.
Wir wissen, dass Du die Quelle allen Trostes und Friedens sind,
und wir beten, dass Du all denen, die während des Holocaust ihr Leben verloren haben,
eine vollkommene Ruhe unter Deinem Tabernakel des Friedens gewähren.
Mögen ihre Seelen in der kommenden Welt Frieden finden
und mögen ihre Erinnerungen ein Segen für alle sein, die sich an sie erinnern.
We know that You are the source of all comfort and peace,
and we pray that You grant a perfect rest under Your tabernacle of peace
to all those who lost their lives during the Holocaust.
May their souls find peace in the world to come,
and may their memories be a blessing to all who remember them.
Wir erinnern uns auch an die inzwischen verstorbenen Überlebenden
und an die Tugenden unseres Volkes, die durch Böswilligkeit gestorben ist.
Wir ehren die Werke ihrer Hände und die Botschaften ihrer Herzen,
und wir bitten Dich, die Gerechten aller Nationen
zu segnen, die dem jüdischen Volk Schutz, Obdach und Trost bieten.
Mögen ihre Taten eine Quelle der Gunst im Himmel und Heilung auf Erden sein.
We also remember the survivors who have since passed away,
and the virtues of our people who’ve died at the hand of malice.
We honor the works of their hands and the messages of their hearts,
and we ask that You bless the righteous of all nations
who provide protection, shelter and comfort to the Jewish people.
May their deeds be a source of favor in heaven and healing on earth.
Aber selbst wenn wir uns an die Tragödien der Vergangenheit erinnern,
blicken wir auch voller Hoffnung und Glauben nach vorn.
Wir beten, dass Du Wut, Hass und Angst ein Ende setzt
und uns in eine Zeit führst, in der niemand durch die Hand anderer leiden wird.
Wir bitten Dich, uns die Kraft und Weisheit
zu gewähren, eine Welt zu schaffen, die erfüllt ist von Liebe, Gerechtigkeit und Mitgefühl,
in der alle Menschen als Kinder Deiner Schöpfung geschätzt und respektiert werden.
But even as we remember the tragedies of the past,
we also look forward with hope and faith.
We pray that You put an end to anger, hatred and fear,
and lead us to a time when no one will suffer at the hand of another.
We ask that You grant us the strength and wisdom
to build a world that is filled with love, justice, and compassion,
where all people are valued and respected as children of Your creation.
Mögen die Erinnerungen aller, die diesen Schrecken erlebt haben,
mit Freude und Liebe geheiligt werden.
Mögen ihre Seelen in das Band des Lebens eingebunden sein,
ein lebendiger Segen in unserer Mitte.
Und mögen wir niemals die Lehren der Vergangenheit vergessen,
sondern in Deinem heiligen Namen weiter an einer helleren und friedlicheren Zukunft arbeiten.
May the memories of all who faced these horrors be sanctified
with joy and love.
May their souls be bound up in the bond of life,
a living blessing in our midst.
And may we never forget the lessons of the past,
but continue to work towards a brighter and more peaceful future, in Your holy name.
Amen.
Ken jehi Razon –
Möge dies Dein und unser Wille sein.
Und darauf sagen wir: Amen.
Ken y’hi ratson
May this be Your and our will.
And let us say: Amen.

This prayer for the International Holocaust Remembrance Day was first offered by Rabbi Lior Bar-Ami sometime before May 2024. The prayer was written in English with English German accompanied by the Hebrew title, “תְּפִלָּה לְיּוֹם הַזִּכְרוֹן הַבֵּין-לְאֻמִּי לַשּׁוֹאָה“.

 


 

 

Comments, Corrections, and Queries