Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   📅︎ Prayers for Civic Days on Civil Calendars   //   United States Civil Calendar   //   Veterans Day   //   מײן אַמעריקא (אונזער נײע הימנע) | My America (Our New Hymn) by Morris Rosenfeld (1917)

מײן אַמעריקא (אונזער נײע הימנע) | My America (Our New Hymn) by Morris Rosenfeld (1917)

TABLE HELP

Source (Yiddish)Translation (English)
1.
אַ בענשונג דיר, דו נײע װעלט!
דײן שװעל אױף פרײהײט איז געשמעלט.
אַמעריקאַ! איך האָב דיך ליעב!
און זאָגסט דו מיר: ”דײן לעבען גיעב!
איך דאַרף דײן מוטה, איך דאַרף דײן בלוט!“
זאָלסט דו דאָס האָבען די מינוט!
איך פרעג דיך ניט: צו װאָס? צו װען? —
װאָס דו פערלאַנגסט, דאָס זאָל געשעהן.
1.
Be thou, New World, by Heaven blest!
Thy threshold doth on freedom rest.
America! thou hast my love;
And if my valor thou wouldst prove,
And ask my life as sacrifice,
It shall be yielded in a trice.
No wherefore and no why I asks
I shall obey, whate’er the task.
ביס:
דײן װאונש איז הײליג, דײן געבאָט
איז גלײך מיר װי דער װאונש פון גאָט.
מיט דיר אין פריעדען און אין קריעג,
דו הױכגעבענשטע פרײהײטס-װיג,
איך בין מיט דיר, מיט דיר, מיט דיר,
יאָ, דו ביזט גוט גענוג פאַר מיר!
(Refrain)
Thy wish is holy, thy command
I deem as writ by God’s own hand.
With thee in peace, with thee in strife,
Blest nourisher of freedom’s life!
I am with thee, with thee, with thee;
Yea, thou art precious unto me.
2.
דו מקום קדוש פון דער ערד!
װי קדושה װערט דײן שטים געהערט,
פערהײליגט װי פון סיני דאַן,
אין דיר איז הײליג יעדער שפּאַן!
װי קען אַ סצעפּטער, צי אַ טהראָן
זיך מעסטען מיט דײן שעהנע פאָהן?
דײן פרײנד איז מײנער אױך אַ פרײנד,
דײן פײנד — איך האַס איהם — איז מײן פײנד!
2.
Thou sanctuary. of the earth!
Thy voice to men has sacred worth,
Like that which did from Sinai sound.
Thy every span is sacred ground.
What sceptre and what throne shall dare
With thy bright banner to compare?
No other friend but thine I know;
Thy foe—I hate him—is my foe!
ביס:
דײן װאונש איז הײליג, דײן געבאָט
איז גלײך מיר װי דער װאונש פון גאָט.
מיט דיר אין פריעדען און אין קריעג,
דו הױכגעבענשטע פרײהײטס-װיעג!
איך בין מיט דיר, מיט דיר, מיט דיר,
יאָ, דו ביזט גוט גענוג פאַר מיר!
(Refrain)
Thy wish is holy, thy command
I deem as writ by God’s own hand.
With thee in peace, with thee in strife,
Blest nourisher of freedom’s life!
I am with thee, with thee, with thee;
Yea, thou art precious unto me.
3.
איך הער אין קראַך פון דײן האַרמאַט
נור פרײהײט׳ס געטליכען ”װיװאַט“,
איך בענש דײן חיל און דײן פלאָט,
געװעהלטע פון דעם העכסטען גאָט!
דער ים רױשט הלל דיר, מײן לאַנד,
דו ביזט געפיהרט פון בורא׳ס האַנד!
עס גיעבט דײן יעדער באַרג אַ הױב
זײן עכאָ דיר מיט פרײד און לױב.
3.
Amidst thy cannon’s crash I hear
The voice of freedom calling clear,
I bless thy hosts on land and sea,
God’s chosen home of liberty!
The waves roar hymns to thee my land!
Thow’rt led by the Creator’s hand.
Glad echoes from thy every hill
With praise of thee set worlds athrill.
ביס:
דײן װאונש איז הײליג, דײן געבאָט
איז גלײך מיר װי דער װאונש פון גאָט.
מיט דיר אין פריעדען און אי קריעג,
דו הױכגעבענשטע פרײהײטס-װיעג!
איך בין מיט דיר, מיט דיר, מיט דיר,
יאָ, דו ביזט גוט גענוג פאַר מיר!
(Refrain)
Thy wish is holy, thy command
I deem as writ by God’s own hand.
With thee in peace, with thee in strife,
Blest nourisher of freedoms life!
I am with thee, with thee with thee;
Yea, thou art precious unto me.

“My America (Our New Hymn)” was written by Morris Rosenfeld and published by the Jewish Morning Journal sometime mid-April 1917. On April 2nd, the United States had entered the World War against Germany and its allies. In the xenophobic and anti-immigrant atmosphere of the United States during World War Ⅰ, Representative Isaac Siegel (1880-1947), R-NY, offered the hymn as evidence of the patriotism of America’s “foreign-born” Jewish immigrants. The poem in its English translation was added to the Congressional Record on 18 April 1917 in an extension of remarks. Xenophobia in the United States though did not ebb. Nearly a year later, on April 4, 1918, a German immigrant, Robert Prager, was lynched in Collinsville, Illinois.

Source(s)

My America (Morris Rosenfeld 1917)

Appendix to the Congressional Record 65th Congress, first session vol.55 p. 107

Loading

 


 

 

Comments, Corrections, and Queries