Exact matches only
//  Main  //  Menu

☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌍︎ Collective Welfare   //   Congregation & Community   //   ברכה לקהל | Blessing of the Congregation, translation by Rabbi David de Sola Pool

ברכה לקהל | Blessing of the Congregation, translation by Rabbi David de Sola Pool

https://opensiddur.org/?p=28247 ברכה לקהל | Blessing of the Congregation, translation by Rabbi David de Sola Pool 2019-11-21 22:24:53 A "<em>mi sheberakh</em>" prayer on behalf of the persons attending the prayer and/or Torah reading service. Text the Open Siddur Project Isaac Gantwerk Mayer (transcription &amp; naqdanut) Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) David de Sola Pool https://opensiddur.org/copyright-policy/ Isaac Gantwerk Mayer (transcription &amp; naqdanut) https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ Congregation &amp; Community After the Aliyot מי שברך mi sheberakh הקהל the ḳahal
Source (Hebrew)Translation (English)
מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵֽינוּ.
אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַֽעֲקֹב.
מֹשֶׁה וְאַֽהֲרֹן.
וְדָוִד וּשְׁלֹמֹה.
וְכׇל־הַקְּהִלּוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת וְהַטְּהוֹרוֹת.
הוּא יְבָרֵךְ אֶת־כׇּל־הַקָּהָל הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה.
גְּדֹלִים וּקְטַנִּים.
וּבְנֵיהֶם. וּנְשֵׁיהֶם.
וְכׇל־אֲשֶׁה לָהֶם׃
He who blessed our fathers,
Abraham, Isaac and Jacob,
Moses and Aaron,
David and Solomon,
and all His congregations holy and pious,
may He bless also this holy congregation,
its great and its humble,
their wives and their children,
the students among them,
and all who belong to them.
מַלְּכָּא דְעָֽלְמָא הוּא יְבָרֵךְ יָֽתְכוֹן.
וִֽיזַכֶּה יָֽתְכוֹן.
וְיִשְׁמַע בְּקָל צְלֽוֹתְכוֹן.
תִּתְפָּֽרְקוּן וְתִשְׁתֵּֽזְבוּן מִכׇּל־צָרָה וְעָֽקְתָא.
וִיהֵא מֵֽימְרָא דׇיְיָ בְּסַֽעַדְכֶם. וְיָגֵן בַּֽעַדְכֶם.
וְיִפְרוֹשׁ סֻכַּת שְׁלוֹמוֹ עֲלֵיכֶם.
וְיִטַּע בֵּֽינֵיכֶם אַֽהֲבָה וְאַֽחֲוָה.
שָׁלוֹם וְרֵעוּת.
וִֽיסַלֵּק שִׂנְאַת חִנָּם מִבֵּֽינֵיכֶם.
וְיִשְׁבֹּר עֹל הַגּוֹיִם מֵעַל־צַוָּֽארֵיכֶם׃
וִֽיקַיֵּם בָּכֶם מִקרָא שֶׁכָּתוּב.
יְהֹוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֽוֹתֵכֶ֗ם יֹסֵ֧ף עֲלֵיכֶ֛ם כָּכֶ֖ם אֶ֣לֶף פְּעָמִ֑ים
וִיבָרֵ֣ךְ אֶתְכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָכֶֽם׃ (דברים א:יא)
וְכֵן יְהִי רָצוֹן
וְנֹאמַר אָמֵן׃
May the Ruler of the universe bless you,
grant you merit,
and hearken to your voice of prayer.
May you be saved and delivered from all distress and trouble.
May the Lord be your shield and support.
May He spread the tabernacle of His peace over you
and plant among you brotherly love,
peace and amity.
May He remove all prejudice from among you,
and break the yoke of the nations from your neck.
May He fulfil for you the Biblical word,
“The Lord God of your fathers make you a thousand times as many as you are
and bless you as He promised you.”[1] Deuteronomy 1:11.  
May this be the will of God,
and let us say, Amen.

The Hebrew liturgy here was transcribed by Isaac Gantwerk Mayer from Rabbi David de Sola Pool’s Service for Thanksgiving Day (1945).




1Deuteronomy 1:11.



Comments, Corrections, and Queries