Source (Hebrew) | Translation (English) |
---|---|
הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה לַמְּלָכִים וּמֶמְשָׁלָה לַנְּסִיכִים מַלְכוּתוֹ מַלְכוּת כׇּל־עוֹלָמִים הַפּוֹצֶה אֶת דָּוִד עַבְדּוֹ מֵחֶֽרֶב רָעָה. הַנּוֹתֵן בַּיָּם דֶּֽרֶךְ וּבְמַֽיִם עַזִּים נְתִיבָה. |
May he that dispenseth salvation unto kings,
and dominion unto princes; whose kingdom is an everlasting kingdom; who delivered his servant David from the destructive sword; who maketh a way in the sea, and a path through the mighty waters, |
הוּא יְבָרֵךְ וְיִשְׁמוֹר וְיִנְצוֹר וְיַעֲזוֹר וִירוֹמֵם וִיגַדֵּל וִינַשֵּׂא לְמַֽעְלָה יָרוּם הוֹדוֹ. |
bless, preserve, guard, and assist
our most gracious sovereign lord, King GEORGE the third, our most gracious Queen CHARLOTTE, their royal highness GEORGE Prince of Wales, the Princess DOWAGER of Wales, and all the ROYAL FAMILY; |
מֶֽלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים בְּרַחֲמָיו יְחַיֵֽהוּ וְיִשְׁמְרֵֽהוּ וּמִכׇּל צָרָה וְיָגוֹן וָנֶֽזֶק יַצִּילֵה |
may the supreme King of kings
through his infinite mercy preserve them, and grant them life and deliver them from all manner of danger; |
[מֶֽלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים יָרוּם וְיַגְבִּיהַּ כּוֹכַב מַֽעֲרַכְתָּם וְיַֽאֲרִיכוּ יָמִים עַל מַמְלַכְתָּם][1] The Hebrew sourcetext corresponding to the English translation is absent in the prayerbook. We have added a reconstruction of the text based on earlier sources for clarity. –ANV וְיַדְבֵּר עַמִּים תַּֽחַת רַגְלַיו וְיַפִּיל שׂוֹנְאָיו לְפָנָיו וּבְכָל אֲשֶׁר תִּפְנֶה יַצְלִֽיחַ |
may the supreme King of kings
aggrandize and highly exalt our sovereign Lord the king, and grant him long and prosperously to reign; [May he subdue nations beneath his sway, and make his enemies fall before him; and in whatsoever he undertaketh may he prosper.][2] An English translation corresponding to the Hebrew sourcetext is absent in the prayerbook. We have added it here for clarity. –ANV |
מֶֽלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים בְּרַחֲמָיו יִתֵּן בְּלִבּוֹ וּבְלֵב כׇּל יוֹעֲצָיו וְשָׂרָיו רַחֲמָנוֹת לַעֲשׂוֹת טוֹבָה עִמָּֽנוּ וְעִם כׇּל יִשְׂרָאֵל |
may the supreme King of kings
inspire him and his council and the state of the kingdom with benevolence towards us, and all Israel our brethren; |
בְּיָמָיו וּבְיָמֵֽינוּ תִּוָּשַׁע יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל יִשְׁכּוֹן לָבֶטַח וּבָא לְצִיּוֹן גּוֹאֵל וְכֵן יְהִי רָצוֹן וָנֺאמַר אָמֵן׃ |
in his days and in our days,
may Jehudah be saved, and Israel dwell in safety, and may the redeemer come unto Zion, which God of his infinite mercies grant; and let us say, Amen. |
The 1810 edition of the New Year volume of David Levi’s Festival Prayer books, published in London, offers this prayer for the royal family of King George III.
Source
Notes
1 | The Hebrew sourcetext corresponding to the English translation is absent in the prayerbook. We have added a reconstruction of the text based on earlier sources for clarity. –ANV |
---|---|
2 | An English translation corresponding to the Hebrew sourcetext is absent in the prayerbook. We have added it here for clarity. –ANV |

“הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה | Prayer for the Royal Family of King George III (1810)” is shared by the contributors with a Creative Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal license.
PDF (or Print) |
Comments, Corrections, and Queries