Search
Exact matches only
// Home

 
//  Home  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌍︎ Collective Welfare   //   Sovereign Nations & States   //   United Kingdom

הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה | Prayer for the Royal Family of King Edward VII (1904)

https://opensiddur.org/?p=36802 הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה | Prayer for the Royal Family of King Edward VII (1904) 2021-04-17 12:05:18 The text of the prayer, haNoten Teshuah, as adapted for Edward VII. Text the Open Siddur Project Aharon N. Varady (transcription) Aharon N. Varady (transcription) Arthur Davis Herbert Adler (translation) https://opensiddur.org/copyright-policy/ Aharon N. Varady (transcription) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ Government & Country United Kingdom 20th century C.E. Great Britain British Commonwealth 57th century A.M. British Jewry British Empire הנותן תשועה haNotén Teshuah British Monarchy Constitutional Monarchy
Source (Hebrew) Translation (English)
הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה לַמְּלָכִים
וּמֶמְשָׁלָה לֲנְּסִיכִים
מַלְכוּתוֹ מַלְכוּת כׇּל עֹולָמִים
הַפּוֹצֶה אֶת־דָּוִד עַבְדּוֹ מֵחֶֽרֶב רָעָה
הַנּוֹתֵן בַּיָּם דָּֽרֶךְ
וּבְמַֽיִם עַזִּים נְתִיבָה
He who giveth salvation unto kings,
and dominion unto princes,
whose kingdom is an everlasting kingdom;
who delivered his servant David from the hurtful sword,
that maketh a way in the sea,
and a path in the mighty waters:
הוּא יְבָרֵךְ וְיִשְׁמוֹר וְיִנְצוֹר וְיַעֲזוֹר
וִירוֹמֵם וִיגַדֵּל וִינַשֵּׂא לְמַֽעְלָה
אֶת אֲדוֹנֵֽינוּ הַמֶּֽלֶךְ
 
 
 
 
 
יָרוּם הוֹדָם׃
may he bless, guard, protect and help,
exalt, magnify and highly aggrandize
our Sovereign Lord,
King Edward [VII],
our Gracious Queen Alexandra,
George, Prince of Wales,
[Victoria,] the Princess of Wales,
and all the Royal Family.
מֶֽלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים
בְּרַחֲמָיו יְחַיֵּֽהוּ וְיִשְׁמְרֵֽהוּ
וּמִכׇּל צָרָה וְיָגוֹן וָנֶֽזֶק יַצִּילֵֽהוּ
May the supreme King of kings,
in his mercy preserve the king in life,
guard him and deliver him from all trouble, sorrow, and hurt.
וְיַפִּיל שׂוֹנְאָיו לְפָנָיו
וּבְכֹל אֲשֶׁר יִפְנֶה יַצְלִֽיחַ׃
May he make his enemies fall before him;
and in whatsoever he undertaketh may he prosper.
מֶֽלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים
בְּרַחֲמָיו יִתֵּן בְּלִבּוֹ
וּבְלֵב כׇּל יוֹעֲצַיו
רוּחַ חָכְמָה וּבִינָה
לְהַחֲזִיק שְׁלוֹם הַמַּלְכוּת
וְשַׁלְוַת עַמּוֹ
וְלַעֲשׂוֹת חֶֽסֶד וֶאֶמֶת עִם כׇּל יִשְׂרָאֵל׃
May the supreme King of kings
in his mercy put a spirit of wisdom and understanding
into his heart
and into the hearts of all his counsellors,
that they may uphold the peace of the realm,
advance the welfare of the nation,
and deal kindly and truly with all Israel.
בְּיָמָיו וּבְיָמֵֽינוּ
תִּוָּשַׁע יְהוּדָה
וְיִשְׂרָאֵל יִשְׁכּוֹן לָבֶֽטַח
וּבָא לְצִיּוֹן גּוֹאֵל
וְכֵן יְהִי רָצוֹן
וְנֺאמַר אָמֵן׃
In his days and in our ours
may Judah be saved
and Israel dwell securely;
and may the Redeemer come unto Zion.
O that this may be his will;
and let us say, Amen.

This adaptation of the text of the prayer “haNotén Teshuah” for King Edward VII appears in the Maḥzor Avodat Ohel Moed series of festival prayer books by Arthur Davis & Herbert Adler (1904-1909).

Source

Loading

 

 PDF (or Print)

 
 
 

 

Comments, Corrections, and Queries