Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌍︎ Collective Welfare   //   Sovereign States & Meta-national Organizations   //   Social Justice, Peace, and Liberty

תפילה למען ילדי העולם | Prayer for the Children of the World, by Rabbi Nava Hefetz

https://opensiddur.org/?p=12184 תפילה למען ילדי העולם | Prayer for the Children of the World, by Rabbi Nava Hefetz 2015-10-16 08:16:04 A translation in Arabic and English of Rabbi Nava Hafetz's prayer for the children of the world. Text the Open Siddur Project Nava Hefetz Nava Hefetz Shaul Vardi (translation) https://opensiddur.org/copyright-policy/ Nava Hefetz https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ Conflicts over Sovereignty and Dispossession Social Justice, Peace, and Liberty Israeli–Palestinian conflict English Translation ארץ ישראל Erets Yisrael safety תחינות teḥinot 21st century C.E. 58th century A.M. Arabic translation the Next Generation Jewish-Muslim Friendship Prayers on behalf of children Universal Peace
Source (Hebrew) Translation (Arabic) Translation (English)
אֲדוֹן כׇּל הַבְּרוּאִים, מֶלֶךְ שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ,
בָּרֵךְ אֶת יְלָדֵינוּ וְאֶת יַלְדֵי כׇּל הָעוֹלָם
בִּבְרִיאוּת הַגּוּף, בְּרִיאוּת הַנֶּפֶשׁ וּבְרִיאוּת הָרוּחַ.
رب الخليقة ملك السلام
بارك اولادنا واولاد العالم اجمع
بصحة الجسد والنفس والروح
Creator of all life, sovereign of peace,
Bless our children and the children of all the world
With physical, emotional, and spiritual health.
אַתָּה שֶׁבָּרָאתָ אוֹתָם בְּצַלְמֶךָ,
וּבְאַהֲבָה רַבָּה נָפַחְתָּ בָּם רוּחֲךָ
הַצְלַח דָּרְכָם בְּעוֹלָמְךָ אֲשֶׁר בָּרָאתָ.
باري المخاليق على صورتك
وبالمحبة الجمة بعثت فيهم الروح
وفق دربهم بعالمك الذي خلقت
You who created them in Your image
And lovingly imbued them with Your spirit,
Let their paths be successful in this world that You created.
הָרֵק מֵחָסְנֶךָ עֲלֵיהֶם וְחָזֵק בְּרִיחֵי גּוּפָם וְנַפְשָׁם.
هب لهم من لدنك قوة واعضد اجسادهم وانفسهم
Give them of Your resilience and strengthen the sinews of their bodies and minds.
הֶיֵה שׁוֹמְרָם וּמַצִּילָם מִיַּד רְשָׁעָה,
כִּי רַב חֶסֶד וְאֱמֶת אַתָּה.
احرسهم ونجهم من كل شر
لانك الصدوق المنعم
Guard and save them from all evil
For Your mercy and truth abound.
שִׂים שָׁלוֹם בָּאָרֶץ וְשִׂמְחַת עוֹלָם לְכׇל יוֹשְׁבֶיהָ.
אָמֵן, כֵּן יְהִי רָצוֹן.
اجعل السلام يعم البلاد وبهجة ابدية لكل البشر
فلتكن مشيئتك آمين
Grant peace to the Land and everlasting happiness to all its inhabitants.
Amen, may it be Your will
 

 

11 comments to תפילה למען ילדי העולם | Prayer for the Children of the World, by Rabbi Nava Hefetz

  • Avatar Nancy Kaplan

    The “translation ” [sic] provided by Bing on Facebook is atrocious. Glad I could find the correct English version on your website. Thank you for posting this beautiful prayer..

  • Avatar Rabbi Riqi Kosovske

    Can you post this as a PDF – otherwise it is really hard to cut and past and print onto one page for use in handout at services tonight. Thank you!

  • Avatar Shayndel (Sheryl) Adler-Eldridge

    Hi! I am interested in vocalizing this. Would you be willing to transcribe as addressing a feminine Divinity and post with the Hebrew vowels included?

  • Avatar Shayndel (Sheryl) Adler-Eldridge

    Hi! I meant could you provide it in the Hebrew with vowels and addressing feminine Divinity? I am not fluent enough in Hebrew to do it correctly.

  • Shaul Vardi Shaul Vardi

    Adding the vowels to the existing text is not too difficult and I would be happy to do that over a couple of weeks.
    Creating a feminine version of the prayer is much more tricky. As you know it would require a lot of changes, and some challenges in terms of maintaining authentic Hebrew language (authentic can certainly mean innovative, but it can’t just mean a copy of English norms). In the next-to-last verse, for example, a feminine version of היה שומרם ומצילם needs some real thought.

  • Avatar Shayndel (Sheryl) Adler-Eldridge

    Shaul, if you could do it, it would be beautiful.

Comments, Corrections, and Queries

    the Open Siddur Project [logo]

    Download all posts and pages: ZIP (via github)

    copyleft symbol Copyleft 2002-Present, Contributors to the Open Siddur Project. חלק מהזכויות שמורות | Some Rights Reserved.

    All works published on opensiddur.org that are not yet in the Public Domain remain under the copyright of their respective creators and copyright stewards.
    Unless otherwise indicated, all creators and copyright stewards have graciously shared their work under one of the following Open Content licenses until the term of their copyright expires and their work enters the Public Domain.

    IconographyLicense Name
    Creative Commons Attribution/ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International (עברית | English)
    Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 International (עברית‏ | English)
    Creative Commons Zero (CC0), a Public Domain dedication (English)

    The default license under which all content is shared on this site is the Creative Commons Attribution/ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International license.
    All fonts rendered through CSS @font-face are licensed with either an SIL-Open Font License (OFL) or a GNU Public License with a Font Exception clause (GPL+FE).

    The Open Siddur is financially supported by recurring donations via Patreon. One-time tax-deductible donations may be made through Jewish Creativity International, a 501(3)c registered non-profit organization acting as our fiscal sponsor.

    The views expressed in contributed works represent the views of their creator(s) and do not necessarily represent the views of the Open Siddur Project's developers, its diverse community of contributors, patrons, or institutional partners.

    TERMS OF USE | COPYRIGHT | PRIVACY | UPLOAD | DONATE (PATREON or FUNDRAZR) | CONTACT


    Sign up for the latest.

    * indicates required


    Email Format


    
    MENU