Exact matches only
//  Main  //  Menu

☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌍︎ Collective Welfare   //   Sovereign States & Meta-national Organizations   //   United Kingdom   //   אֵל שְׁמֹר הַמֶּֽלֶךְ | God Save the King (Hebrew translation with an additional stanza by Hyman Hurwitz 1831)

אֵל שְׁמֹר הַמֶּֽלֶךְ | God Save the King (Hebrew translation with an additional stanza by Hyman Hurwitz 1831)


Translation (Hebrew)Source (English)
אֵל שְׁמֹר וִילְיֶם מַלְכֵּֽנוּ
לְעוֹלָם יְחִי מַלְכֵּֽנוּ
אֵל שְׁמֹר הַמֶּֽלֶךְ׃
שְׁלַח שָלוֹם בִּנְוֵֽהוּ
בְּעֹז וְהָדָר עַטְּרֵֽהוּ
לָעַד הַמְשִׁילֵֽהוּ
אֵל שְׁמֹר הַמֶּֽלֶךְ׃
God save our noble King William![1] This would be King William Ⅳ (1765-1837) who reigned from 1830-1837. 
Long live the King,
God save the King!
Send him victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us,
God save the King!
אָנָּא אֱלֹהִים קוּמָה,
בְּאוֹיְבָיו תְּנָה מְהוּמָה,
הָפֵר תַּחְבֻּלֹתָם,
סַכֶּל־נָא עֲצָתָם,
לְעַמּוֹ תֵּן מִשְׁאֲלֹתָם,
O Lord our God arise,
Scatter his enemies,
And make them fall!
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On him our hearts are fix’d,
O save us all!
מִבְחַר בִּרְכָתְךָ אֵל!
לְהָרִיק עָלָיו הוֹאֵל׃
לָעַד יִמְלוֹךְ![2] later, יְחִי הַמֶּלֶךְ 
יָגֵן בְּעַד חֻקֵּֽינוּ
אָז יִשְׂמַח לִבֵּֽנוּ
וְנָשִׁיר בְּכָל מְאֹדֵֽנוּ
אֵל שְׁמֹר הַמֶּֽלֶךְ׃
Thy choicest gifts in store
On him be pleased to pour,
Long may he reign!
May he defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice,
God save the King!
עוֹד עֵינָיו תֶּֽחֱזֶינָה
יְדִידוּת וְאַחְוָה תִרְבֶּינָה
בְּכָל עִיר וָפֶלֶךְ׃
יֵרְדְּ שִׁבְטוֹ בִּגְדֻלָּה
נָעָבְדֶנּוּ בְּגִילָה
וְנָרוֹן בְּקוֹל צָֽהֲלָה
אֵל שְׁמֹר הַמֶּֽלֶךְ׃
O, grant him long to see
Friendship and unity
Always encrease!
May he his sceptre sway,
All loyal souls obey,
Join heart and voice, huzza!
God save the King!

“God Save the King” was originally written by an unknown author and circulated in three stanzas during the reign of Britain’s King George Ⅱ, circa 1745. This Hebrew translation, “El Shemor haMelekh,” as translated by Hyman Hurwitz with an added fourth stanza, was first published in his The Etymology and Syntax of the Hebrew Language (1831), pp. 276-279, during the reign of King William Ⅳ (1765-1837). For the Hebrew adaptation for queens, find “God Save the Queen” as prepared for Queen Victoria during and after her Jubilee in 1887. “God Save the King” is the current National Anthem (ההמנון הלאומי) of the United Kingdom, containing the first and third stanzas.


the national anthem at the coronation of king charles iii (Ephraim Mirvis, Office of the Chief Rabbi 2023) p. 10


God Save the King (English, The Gentleman’s Magazine 1745-10-15)



1This would be King William Ⅳ (1765-1837) who reigned from 1830-1837.
2later, יְחִי הַמֶּלֶךְ



Comments, Corrections, and Queries