A Love Song to Arabs from a Jew, by Pesach Dahvid Stadlin

Love Song to Arabs from a Jew by Pesach Stadlin.

Source (Hebrew) Translation (English)

First part

(translated by Nader Abdallah)


السلام عليكم
Shalom Salaam

اننى يهودي أعيش في أسرائيل
I’m a Jew living in Israel

هذه الاغنية أهديها لجيراني العرب
This is a love song to my Arab neighbors

انها أغنية حب لكل جيراني العرب الذين يحبون الحياة و التعايش معا في سلم و سلام , و الاوقات السعيدة , و الاكل الطعم , و الصداقات الجميلة , و العلاقات الجيدة , و الأمن و الأمان
Specifically a love song to the aspect of my Arab neighbors that loves love to the aspect of my Arab neighbors that loves peaceful co-existence, and yearns deeply for good times, good food, good friends, happy relationships, and safety.

نتعلم في التوراة أن اللهّ الخالق خلق الناس أجمعين
We learn in the Torah that ALL Humans are created in the image of Allah/creator…

و هذا يتضمننا كلنا
So that includes all of us

هذه أغنية حب لكم…
This is a love song for you

Second part

(translated by Achmed. I cannot find his last name! –Pesach)


أنا يهودي أسكن في اسرائيل
I am a Jew Living in Israel

الكثير من الأشياء تحدث في هذه البقعة الجغرافية من العالم
Things have been getting hot in this corner of the world

أنا كتبت هذه الأغنية المحبوبة من أجل جيراني المقدسين العرب
I wrote this Love song down for my holy Arab neighbors

الذين يمتلكون رؤية السلام من أجل التعايش
who have a vision of peaceful of co-existence,

الى الذي يقف ويتحرك من أجل ملئ السلام
who are standing up in a peace filled way

للحرية ومساواة التعليم الناصف والعادل
for Freedom and Justice, equality, education,

والتغذية الأمنة
safety, nutrition,

والتعبير الجديد الرائع
radical expression


حقوق النساء
Women’s rights

والحق لقلبك وعقلك وروحك للمشاركة في
and the right to share your heart and mind and soul

هذه الأغنية
in a song like this


يعني
Dig (Yaanni)

نحن سمعنا عن ثوراتك
We’ve heard of your revolutions

ونحن نصلي
and we pray,

لهذا الجزء من التغيير
that part of this evolution

الذي سيكون شفاء كامل
will be a complete healing,

من جميع الشعوب الناس بين
between our peoples of our nations

أنا أؤمن بأن الله
I bet God… Hashem…. Allah

يحب هذا كثير جدا جدا
would like that very much

أليس توافقني؟
Don’tchya think

السياسة تأخذ الكثير والكثير من الوقت
The politicians are taking too long

لهذا السبب ذهبت وكتبت هذه الأغنية
That’s why I went and wrote down this song

لازم أن تحدث هنا
…It needs to happen here anyway

لذلك نحن هنا,ماذا تقول؟
So here we are, what do you say?

أنا أقول,‏
I say,

وكل العالم سيتغيربسرعة فائقة
This whole wide world changes on a dime

وستحدث مرارا وتكرارا
it happens all the time, it happens all the time

ونحن نقدر أن نسمع صراخك من أجل الحرية
We can hear your cries for freedom,

للمساواة والصراحة
for equality and truth

لتأخذ قرارك وترفع صوتك
for self determination and a working voting booth

الى ناس السلام من
Peaceful people of

الجزائر,تونس,مصر العظمى,ليبيا,
Algeeeria, Tuniiiiisia, Egypt, and Libya

سوريا,السودان,العراق الشقيقة,ايران
Syria, Sudan, Iraq, Iran

الأردن,اليمن,البحرين
Jordan, Yemen, Baharain,

الى كل واحد يقف ويلتحق في المسار
Everyone get up get on the train

أنا أتكلم الى صانعي السلام في الضفة الغربية وقطاع غزة
I’m callin’ to the Peace makers in the West Bank and Gaza Strip

أرفع صويك لتعايش
raise your voice, to Coexist

جيران الشجاعة
Courage neighbors

لا تمشي لوحدك
you do not walk alone

نحن معاك
we will walk with you

أجعل نفسك يغني
and sing your spirit home

جميع العالم يرى
The whole wide world is watching,

ينتظرون
waiting for the day

ويقولون
they can say

الحرب والأذى أنتهى مكانه
War and hatred are history

الان,دعنا نمرح
now lets get on with the play

قد يكون السلام على الأرض
may peace prevail on earth

وفي قلوب وأيدي البشر
and in the hearts and the hands of humans….

هذه الأغنية المحبوبة الى الأمم العربية
This is a Love song to the Arab nations,

من العائلة اليهودية
from a Jewish clan

سلام عليكم
Salaam Alechum,

قد يكون السلام فيك
Peace be IN you,

هذا في اليد المفتوحة
this is an open hand

أنت تقول اللة واحد ونحن نقول ذلك اللة واحد
You say Allah-Hu we say Hashem Eḥad

ومن الواضح نحن نصلي لنفس الاله
Seems quite clear that we’re singing to the same God

المصالحة
Reconciliation

شفاء الشعوب
healing of the nations

أبناء وبنات الخلق
Sons and daughters of creation

نحن مباركين الى هذا اليوم القريب
May we be blessed to quickly see the day,

وأخيرا سنتحرك ونخرج الى طريقنا
where we finally get out of our own way

نحن سمعنا عن ثوراتك
We’ve heard of your revolutions

ونحن نصلي
and we pray

لهذا الجزء من التغيير
that part of this evolution

سيكون شفاء كامل للشعوب
will be the complete and holistic healing of our peoples

سيكون شفاء كامل للشعوب
the healing of our nations

الشفاء الى
The healing of…..

أبناء وبنات النبي ابراهيم
Sons and daughters of Abraham,

نستلقي مع بعضنا ويدا بيد
chillin’ together hand in hand

أبناء وبنات النبي ابراهيم
Sons and daughters of Abraham,

الا تعتقد أنها مسيئة اللة؟
yo no no Don’t you think it’s the Master’s plan

أبناء وبنات النبي ابراهيم
Sons and daughters of Abraham

نستلقي مع بعضنا ويدا بيد
chillin’ together hand in hand

أبناء وبنات النبي ابراهيم
Sons and daughters of Abraham

الا تعتقد أنها مسيئة اللة؟
yo no no Don’t you think it’s the Master’s plan,

Maher Ahuv ki va moed, vchanenue Kiyemie olam


الحب الان
Love now!

الوقت للحب يكون الان
The time to love is now,

وسيكون دائما ودائما
as it has always been

وكل العالم سيتغيربسرعة فائقة
This whole wide world changes all the time

وستحدث مرارا وتكرارا
it happens all the time

Thank you to Pesach Stadlin for sharing this video and song with a Creative Commons Attribution/ShareAlike 3.0 Unported license. You can listen to and acquire recordings of Pesach’s new album “More Love” here.

2 comments to A Love Song to Arabs from a Jew, by Pesach Dahvid Stadlin

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא