TOGGLE COLUMNS (on/off):ADJUST COLUMN POSITIONS: select the column header cell and drag it where you want. show me!COPY INDIVIDUAL COLUMN(S): use CopyTables, a browser extension.
Source (Hebrew) | Translation (Arabic) | Translation (English) |
---|---|---|
אֲדוֹן כׇּל הַבְּרוּאִים, מֶלֶךְ שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ, בָּרֵךְ אֶת יְלָדֵינוּ וְאֶת יַלְדֵי כׇּל הָעוֹלָם בִּבְרִיאוּת הַגּוּף, בְּרִיאוּת הַנֶּפֶשׁ וּבְרִיאוּת הָרוּחַ. |
رب الخليقة ملك السلام بارك اولادنا واولاد العالم اجمع بصحة الجسد والنفس والروح |
Creator of all life, sovereign of peace, Bless our children and the children of all the world With physical, emotional, and spiritual health. |
אַתָּה שֶׁבָּרָאתָ אוֹתָם בְּצַלְמֶךָ, וּבְאַהֲבָה רַבָּה נָפַחְתָּ בָּם רוּחֲךָ הַצְלַח דָּרְכָם בְּעוֹלָמְךָ אֲשֶׁר בָּרָאתָ. |
باري المخاليق على صورتك وبالمحبة الجمة بعثت فيهم الروح وفق دربهم بعالمك الذي خلقت |
You who created them in Your image And lovingly imbued them with Your spirit, Let their paths be successful in this world that You created. |
הָרֵק מֵחָסְנֶךָ עֲלֵיהֶם וְחָזֵק בְּרִיחֵי גּוּפָם וְנַפְשָׁם. |
هب لهم من لدنك قوة واعضد اجسادهم وانفسهم |
Give them of Your resilience and strengthen the sinews of their bodies and minds. |
הֶיֵה שׁוֹמְרָם וּמַצִּילָם מִיַּד רְשָׁעָה, כִּי רַב חֶסֶד וְאֱמֶת אַתָּה. |
احرسهم ونجهم من كل شر لانك الصدوق المنعم |
Guard and save them from all evil For Your mercy and truth abound. |
שִׂים שָׁלוֹם בָּאָרֶץ וְשִׂמְחַת עוֹלָם לְכׇל יוֹשְׁבֶיהָ. אָמֵן, כֵּן יְהִי רָצוֹן. |
اجعل السلام يعم البلاد وبهجة ابدية لكل البشر فلتكن مشيئتك آمين |
Grant peace to the Land and everlasting happiness to all its inhabitants. Amen, may it be Your will |
“תפילה למען ילדי העולם | Prayer for the Children of the World, by Rabbi Nava Hefetz” is shared through the Open Siddur Project with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.
The “translation ” [sic] provided by Bing on Facebook is atrocious. Glad I could find the correct English version on your website. Thank you for posting this beautiful prayer..
Can you post this as a PDF – otherwise it is really hard to cut and past and print onto one page for use in handout at services tonight. Thank you!
There is a print to PDF link just below the title and byline of this and every post here on opensiddur.org.
Hi! I am interested in vocalizing this. Would you be willing to transcribe as addressing a feminine Divinity and post with the Hebrew vowels included?
Great! Please add niqqud (vocalization). I’m not completely certain what you mean about our being willing to transcribe the prayer as it is already transcribed. (It will be fine if you gender the existing text through the niqqud as feminine.)
Hi! I meant could you provide it in the Hebrew with vowels and addressing feminine Divinity? I am not fluent enough in Hebrew to do it correctly.
Adding the vowels to the existing text is not too difficult and I would be happy to do that over a couple of weeks.
Creating a feminine version of the prayer is much more tricky. As you know it would require a lot of changes, and some challenges in terms of maintaining authentic Hebrew language (authentic can certainly mean innovative, but it can’t just mean a copy of English norms). In the next-to-last verse, for example, a feminine version of היה שומרם ומצילם needs some real thought.
Shaul, if you could do it, it would be beautiful.
The vocalization of the text is complete! Thank you Shaul.
Shouldn’t Bareich have a kamatz (tashlum dageish)?
For sure, last paragraph should be v’simchat, not u-
There is no reason for it not to be vuv.
Comments received and thank you! I just updated the post with your corrections.