מי שברך לאסונות טבע | Mi Sheberakh for Natural Disasters, by Isaac Gantwerk-Mayer

Print Friendly, PDF & Email
Hebrew English

מִי שֶׁבֵּֽרַךְ אֲבוֹתֵֽינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב
(וְאִמּוֹתֵֽינוּ שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה),
הוּא יְבָרֵךְ וִיְנַחֵם אֶת כׇּל שֶׁמְּסֻכָּנִים מִכֹּל אֲסוֹנוֹת טֶבָע׃
מִסַּֽעַר וּמֵרַעַשׁ,
מֵרָעָב וּמִשִּׁיטָפוֹן,
מִשְּׂרֵפַת יַֽעַר וּמִמַּפּוֹלֶת בֹּץ.
May the One who blessed our forefathers Abraham, Isaac, and Jacob
(and our foremothers Sarah, Rebeka, Rachel, and Leah)
bless and comfort all those in danger from all natural disasters:
from storm and from quake,
from drought and from flood,
from wildfire and from landslide.

שְׁמוֹר, שׁוֹמְרֵֽינוּ, אֶת נַפְשׁוֹת אוֹהֲבֶֽיךָ
וּפְרֹשׂ עָלֵֽיהֶם סֻכַּת שְׁלוֹמֶֽךָ,
כִּי גָּלוּי וְיָדֽוּעַ לִפְנֵי כִּסֵּא כְבוֹדֶֽךָ
שֶׁאֵין לְמַלֵּל אֶת כׇּל מַעֲשֵׂי רְצוֹנֶֽךָ,
וּמִבַּלְעָדֶֽיךָ אֵין עוֹלָם וְאֵין חַיִּים,
כִּי אַתָּה, אֱלֹהֵֽינוּ, אֱלֹהִים חַיִּים וְשִׁמְךָ חַיִּים וְשָׁלוֹם.
Protect, our Protector, the lives of those who love You,
and spread over them the shelter of Your peace,
for it is well known before Your Throne of Glory
that it is impossible to recount all of Your merciful deeds,
and without You there is no world and no life,
for You, our God, are a God of life, and Your name is Life and Peace.

אָנָּא, בַּֽעַל הַשָּׁלוֹם, כִּי תָּבוֹא עַלֵֽינוּ,
בּוֹא עַלֵֽינוּ בִּדְמוּת שֶׁל שָׁלוֹם וְשַׁלְוָה וְהַשְׁקֵט וּבֶטָח,
אַז נִרְאֵיתָ בְּעֵינֵי אֱלִיָּהוּ‎ נְבִיאֶךָ, כָּאָמוּר׃
וְהִנֵּ֧ה יְהוָ֣ה עֹבֵ֗ר
וְר֣וּחַ גְּדוֹלָ֡ה וְחָזָ֞ק מְפָרֵק֩ הָרִ֨ים וּמְשַׁבֵּ֤ר סְלָעִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה
לֹ֥א בָר֖וּחַ יְהוָ֑ה
וְאַחַ֤ר הָר֨וּחַ רַ֔עַשׁ
לֹ֥א בָרַ֖עַשׁ יְהוָֽה׃
וְאַחַ֤ר הָרַ֙עַשׁ֙ אֵ֔שׁ
לֹ֥א בָאֵ֖שׁ יְהוָ֑ה
וְאַחַ֣ר הָאֵ֔שׁ ק֖וֹל דְּמָמָ֥ה דַקָּֽה׃
כֵּן יְהִי לָנוּ
וּלְבָנֵינוּ
וּלְכׇל בָּאֵי עוֹלָם,
וְנֹאמַר אָמֵן.
Please, Master of Peace, as You come to us,
come to us in a form of peace and tranquility and calm and trust,
just as You appeared in the eyes of Elijah Your prophet, as it is written (I Kings 19:11-12):
“And behold, Adonai was passing over,
and a great and strong wind, breaking mountains and shattering crags before Adonai,
and Adonai was not in the wind.
And after the wind, a quake,
and Adonai was not in the quake.
And after the quake, a fire,
but Adonai was not in the fire.
And after the fire, a still small voice.”[1]I Kings 19:11-12
Thus may it be for us
and our children
and for all those who dwell on earth –
and we say: Amen.

A Mi Sheberakh prayer for those affected by natural disasters. This prayer uses many standard liturgical phrases in a new context to stress that God, while full of great power, is not a God of destruction but one of peace and life. Quoting the famous vision of Elijah at Ḥorev, this prayer is for those who seek comfort and tranquility from their God.

Notes   [ + ]

1. I Kings 19:11-12

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא