Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
You are here:   🖖︎ Prayers & Praxes   —⟶   🌍︎ Collective Welfare   —⟶   Trouble   —⟶   Dangerous Storms & Floods   —⟶   תפילה לנספים בשטפונות | Prayer for Flash Flood Victims, by the Masorti Movement in Israel (2018)

תפילה לנספים בשטפונות | Prayer for Flash Flood Victims, by the Masorti Movement in Israel (2018)

TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (English)
פַּלְגֵי־מַיִם יָרְדוּ עֵינָי, (תהלים קיט:קלו חלק)
כִּי בָאוּ מַיִם עַד־נָפֶשׁ (תהלים סט:ב חלק)
וְ”עַל־זֹאת תֶּאֱבַל הָאָרֶץ
וְקָדְרוּ הַשָּׁמַיִם מִמָּעַל:“ (ירמיה ד:כח חלק)
My eyes shed streams of water[1] Psalms 119:136 partial 
for the waters have reached my neck[2] Psalms 69:2 partial 
For this the earth mourns,
and skies are dark above.[3] Jeremiah 4:28 partial 
עַל זִיו הָעֲלוּמִים שֶׁנִּשְׁטַף בְּמַיִם רַבִּים,
”כְּשְׁאוֹן מַיִם כַּבִּירִים יִשָּׁאוּן…“ (ישעיה יז:יב חלק)
”לְעֵת עֶרֶב וְהִנֵּה בַלָּהָה, בְּטֶרֶם בֹּקֶר – אֵינֶנּוּ“, (ישעיה יז:יד חלק)
וְעַל יְפִי נְעָרוֹת וּנְעָרִים שֶׁטָּבְעוּ בְּמַיִם אַדִּירִים בְּקָרְאָם
”הַצִּילֵנִי מִטִּיט וְאַל־אֶטְבָּעָה,
אִנָּצְלָה…מִמַּעֲמַקֵּי־מָיִם“ (תהלים סט:טו)
וְאֵין לָהֶן מוֹשִׁיעַ וְאֵין לָהֶם מַצִּיל.
For the radiance of the youth that was washed away in the great waters,
as the mighty waters raged[4] Isaiah 17:12 partial 
at eventide, lo, terror! By morning, there was no more[5] Isaiah 17:14 partial 
the pleasantness of the girls and boys drowning in the mighty waters, who shouted,
“Rescue me from the mire; let me not sink;
let me be rescued…from the watery depths”[6] After Psalms 69:15 
and they had no savior and they had no rescuer.
וַיִּדֹּם אַהֲרֹן. (ויקרא י:ג חלק)
And Aharon was silent.[7] Leviticus 10:3 partial 
אָנָּא, אֱלֹהֵינוּ,
יְהִי רָצוֹן שֶׁתַּעֲבִיר רוּחֲךָ עַל־הָאָרֶץ וְיָשֹׁכּוּ הַמָּיִם, (ע”פ בראשית ח:א חלק)
וְהָיְתָה ”אֶרֶץ צִיָּה לְמוֹצָאֵי מַיִם.” (ישעיה מא:יח חלק)
וְהָבֵא גְּשָׁמִים בְּעִתָּם,
לִבְרָכָה וְלֹא לִקְלָלָה,
וְלֹא יֵאָמֵר עוֹד
”וְהַמַּיִם רָעִים וְהָאָרֶץ מְשַׁכָּלֶת“. (מלכים ב ב:יט חלק)
שַׁבָּת הִיא מִלִּזְעֹק, וְאַךְ
”עַל־זֹאת יִתְפַּלֵל כׇּל־חָסִיד אֵלֶיךָ לְעֵת מְצֹא:
רַק לְשֵׁטֶף מַיִם רַבִּים אֵלָיו לֹא יַגִיעוּ“. (תהלים לב:ו)
Please, our elo’ah!,
cause a wind to blow across the Land, so the waters may subside,[8] After Genesis 8:1 partial 
and let there be springs of water in the arid land,[9] Isaiah 41:18 partial 
and may the rains be brought in their appointed time,
for a blessing and not for a curse,
so that no one will ever say,
“the water is bad and the Land causes bereavement.”[10] 2 Kings 2:19 partial 
While Shabbat is a time to refrain from weeping, therefore
“concerning this let every faithful person pray to you upon discovering,
that the rushing mighty waters not overtake them.”[11] Psalms 32:6 
וַיִּדֹּם אַהֲרֹן. (ויקרא י:ג חלק)
And Aharon was silent.[12] Leviticus 10:3 partial 
עוֹמְדִים אָנוּ לְפָנֶיךָ,
אֱלֹהֵי הָרוּחוֹת לְכׇל בָּשָׂר,
בְּלֵב נִדְהָם וְעָצוּב:
עוֹד לֹא יָבְשׁוּ עֵינֵינוּ מִדְּמָעוֹת,
וּפִינוּ כְּבָר נוֹתָר אִלֵּם בְּלִי קוֹל.
מָה עוֹד נְבַקֵּשׁ, אֱמֹר מָה עוֹד?
כִּמְעַט בִּקַּשְׁנוּ לָנוּ אֶת הַכֹּל.
אֶת הַגֶשֶׁם תֵּן רַק בְּעִתּוֹ
וּבָאָבִיב פַּזֵּר לָנוּ פְּרָחִים, (שמואל אימברמן, “אנחנו לא צריכים”)
וְלֹא יִקָּטְפוּ עוֹד בְּאָבִיב פְּרִיחָתָם.
We stand before you,
Elo’ah of the spirits of all creatures,
with a heart overwhelmed with sadness,
the tears in our eyes not yet dry,
and our mouths already silent.
What more must we request? What more should we say?
Almost everything we have already asked of you:
for the rain to only come at its due time,
and for the spring to spread for us flowers,
and not to pluck any more flowers this spring.
וְהָרוֹפֵא לִשְׁבוּרֵי לֵב (תהלים קמז:ג חלק)
יְקַיֵּם בָּנוּ בְּחֹדֶשׁ אִיָּר אֶת הַכָּתוּב
”כִּי אֲנִי יְיָ רֹפְאֶךָ,“ (שמות טו:כו חלק)
אָמֵן.
Heal their broken hearts,[13] Psalms 147:3 partial 
and fulfill for us this month of Iyar what is written,
“for I, YHVH, are your healer.”[14] Exodus 15:26, note the acrostic “אייר” in the Hebrew when employing the double yud circumlocution for the tetragrammaton.  
Amen.

The Masorti Movement of Israel’s prayer for flood victims was first published on their website, here. English translation by Aharon Varady and proofread by Rabbi Oren Steinitz. This prayer was written in response to the tragic event of a deadly flash flood occurring in southern Israel in April 2018 which killed ten people.

Flash floods are dangerous in every season, but are rare in the dry season, after most rain and snow are thought to have fallen. Changes in the global climate due to global warming caused by anthropogenic activities such as the burning of fossil fuels and the conversion of land for raising animals for their meat is a significant contributor to extreme weather experienced around the world. In addition to this prayer, please see Rabbi David Seidenberg’s prayer for life in the aftermath of storms.–Aharon N. Varady, ed.

Source(s)

[gview file=”https://opensiddur.org/wp-content/uploads/2018/04/תפילה-לנספים-בשטפונות-Masorti-Movement-in-Israel-2018.pdf”]

Notes

Notes
1Psalms 119:136 partial
2Psalms 69:2 partial
3Jeremiah 4:28 partial
4Isaiah 17:12 partial
5Isaiah 17:14 partial
6After Psalms 69:15
7Leviticus 10:3 partial
8After Genesis 8:1 partial
9Isaiah 41:18 partial
102 Kings 2:19 partial
11Psalms 32:6
12Leviticus 10:3 partial
13Psalms 147:3 partial
14Exodus 15:26, note the acrostic “אייר” in the Hebrew when employing the double yud circumlocution for the tetragrammaton.

Read a comment / Leave a comment (moderated)

Comments, Corrections, and Queries