TOGGLE COLUMNS (on/off):ADJUST COLUMN POSITIONS: select the column header cell and drag it where you want. show me!COPY INDIVIDUAL COLUMN(S): use CopyTables, a browser extension.
Source (Hebrew) | Translation (English) |
---|---|
יְיָ אֱלֹהֵי צְבָאוֹת מַחֲסֶה לָנוּ וָעֹז עֶזְרָה בְצָרוֹת נִמְצָא מְאוֹד׃ בְּלֵב הֹמֶה וְרוּחַ נִדְכָּאָה נָבוֹאָה עָדֶיךָ הַיּוֹם בִּתְפִלָּה וּבְתַחֲנוּנִים׃ מוֹט הִתְמוֹטְטָה אָרֶץ חִיל אָחַז כׇּל יוֹשְׁבֶיהָ׃ קוֹל שָׁאוֹן וְקוֹל תְּרוּעָה נִשְׁמַע עַד יַרְכְּתֵי תֵבֵל מִפְּנֵי חֲמַת הַמֵּצִיק׃ בִּעוּתֵי מִלְחָמָה יַעַרְכוּנוּ עַד שְׁעָרֵינוּ הִגִּיעוּ׃ |
O Lord God of Hosts! thou art our refuge and strength, a very present help in trouble. With anxious minds and trembling hearts we approach thee to-day in prayer and supplication. Kingdoms shake and nations tremble. The shout of the warrior and the roar of battle resound to the ends of the earth because of the fury of the oppressor. The terrors of war are upon us; they have come close to our gates. |
וּבְכׇל זֹאת לֹא נִירָא וְלֹא נִפְחָד׃ כִּי אַתָּה יְיָ הַבּוֹחֵן כְּלָיוֹת וָלֵב וְיוֹדֵעַ תַּעֲלוּמוֹת סִתְרֵי כׇל חָי תָּדִין אֶת דִּינֵנוּ וְתָרִיב אֶת רִיבֵנוּ׃ בְּךָ בָּטְחוּ אֲבֹתֵינוּ וַתְּפַלְטֵמוֹ׃ גַם הַיּוֹם לְךָ לְבַדְּךָ עֵינֵינוּ תְלוּיוֹת כִּי אַתָּה יְיָ מַשְׁפִּיל גֵּאִים וּמוֹשִׁיעַ יִשְׁרֵי לֵב׃ הוֹפַע רוּחַ חָכְמָה וְדַעַת עַל שָׂרֵינוּ וְיוֹעֲצֵינוּ וְתַקְּנֵם בְּעֵצָה טוֹבָה מִלְּפָנֶיךָ׃ חַזֵּק וְאַמֵּץ אַנְשֵׁי צִבְאוֹתֵינוּ בַּיָּם וּבַיַּבָּשָׁה וְהָיְתָה גְבוּרָה אֵזוֹר חֲלָצֵימוֹ׃ הָסֵר מֵעָלֵינוּ דֶבֶר וְרָעָב וְהַרְחְק יָגוֹן וְאֲנָחָה מִגְּבוּלֵנוּ׃ |
Yet we will not fear. Thou, who searchest the hearts of men and knowest the innermost thoughts of rulers, wilt judge our cause. Our fathers trusted in thee and thou didst deliver them. To thee alone our eyes are lifted up, who bringest low the haughty and protectest the upright in spirit. With thine own wisdom direct the rulers and counsellors of our nation [and correct them with your good counsel]. Gird our hosts with strength and courage on land and on sea [and may Fortitude be their strength in the hour of affliction]. Keep thou far from us pestilence and famine; and shield our homes from sorrow and hurt. |
אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ שְׁמַע קוֹלֵנוּ חוּסָה עָלֵינוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ וְהָיָה צֶדֶק וּמֵישָׁרִים אֱמוּנַת עִתֵּינוּ׃ קָרֵב יוֹם צִדְקָתְךָ לְהִגָּלוֹת וְלֵב יְשָׁרִים הַרְנֵן וּפְרוֹשׂ בִּמְהֵרָה סֻכַּת שְׁלוֹמֶךָ עַל כׇּל יוֹשְׁבֵי תֵבֵל אַרְצֶךָ אָמֵן וְאָמֵן׃ |
Our Father, our King! hearken unto our cry; save us for thy name’s sake, so that loyalty and faithfulness be indeed the stability of our times. Speedily cause righteousness to triumph and the lovers of justice to rejoice; and hasten the day when thy tabernacle of peace shall be spread over all the children of men for evermore. Amen. |
“Prayer Composed by the Chief Rabbi on the Declaration of War. (August 1914.),” by Rabbi Joseph H. Hertz, was published in the Prayer Book for Jewish Sailors and Soldiers [of H.M. Forces] (Office of the Chief Rabbi 1914), p. 32.
Source(s)
“Prayer on the Declaration of War [against Imperial Germany], by Rabbi Joseph H. Hertz (Office of the Chief Rabbi of the British Empire 1914)” is shared through the Open Siddur Project with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.
Comments, Corrections, and Queries