https://opensiddur.org/?p=50502Am Geburtstage des Lehrers | On one's Teacher's Birthday, by Rabbi Benjamin Szold (1867)2023-05-03 17:20:59"[Gebete] Am Geburtstage des Lehrers" was written by Rabbi Benjamin Szold and included in his <a href="https://opensiddur.org/?p=50465">הגיון לב <em>Israelitisches Gebetbuch für die häusliche Andacht</em></a> (1867), pp. 252-253. Textthe Open Siddur ProjectAharon N. Varady (transcription)Aharon N. Varady (transcription)Aharon N. Varady (translation)Benjamin Szoldhttps://opensiddur.org/copyright-policy/Aharon N. Varady (transcription)https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/Learning, Study, and SchoolBnei (Bar/Bat) Mitsvah & Other Birthday Prayers19th century C.E.תחינות teḥinot57th century A.M.children's prayersTeḥinot in GermanGerman vernacular prayerTeacher
TOGGLE COLUMNS (on/off):ADJUST COLUMN POSITIONS: select the column header cell and drag it where you want. show me!COPY INDIVIDUAL COLUMN(S): use CopyTables, a browser extension.
TABLE HELP
Source (German)
Translation (English)
Am Geburtstage des Lehrers.
On one’s Teacher’s birthday.
“Diesen Tag gab uns der Herr,
lasset uns ihn feiern mit Wonnegesang!”
Diese Worte des Psalmisten
erklingen heute besonders freudig in unsern Herzen,
indem wir den Tag feiern, an welchem Du, Allgütiger,
einst einen unserer größten Wohlthäter in’s Dasein gerufen
und uns einen treuen Lehrer schenktest,
der mit so vieler Liebe, Mühe und Geduld sich unserer annimmt,
unsern Geist bildet,
unser Herz veredelt
und uns mit so vieler Liebe die Tugendbahn leitet.
“This day the Lord gave us,
let us celebrate it with joyful song!” (Psalms 118:24)
These words of the psalmist
resound especially joyfully in our hearts today,
as we celebrate the day on which You, All-Good One,
once called one of our greatest benefactors into existence
and gave us a faithful teacher,
who takes care of us with so much love, effort and patience,
forms our minds,
ennobles our hearts
and guides us along the path of virtue with so much love.
Darum heben wir nun unsere Herzen zu Dir, dem Geber aller guten Gaben, empor,
um Dir für das große Geschenk dieses Tages zu danken
und Dich zu bitten,
daß Du unsern Jugend⸗Bildner
diesen Tag noch recht oft gesund und froh erleben lassen mögest,
damit er noch lange segensvoll unter uns wirke
und noch viel andere Kinder Dir,
dem Vater unseres Lebens, zuführe.
Therefore, we lift up our hearts to You, the Giver of all good gifts,
to thank You for the great gift of this day
and to ask You
to let our youth educator
experience this day often in health and joy,
so that he may continue to work beneficially among us for a long time
and bring many other children to You,
the Father of our lives.
Gib, o guter Gott, daß wir nicht
durch Trägheit,
Leichtsinn,
oder Muthwillen
ihm das Amt erschweren
und sein Leben verkürzen;
sondern stehe Du ihm und uns bei,
daß es ihm leicht werde,
uns zu erziehen und zu unterrichten,
auf daß wir immer mehr zunehmen
an Kenntnissen und guten Eigenschaften. Amen.
Grant, O good God, that we may not
through laziness,
carelessness,
or willfulness
make his duties more difficult
and shorten his life;
but assist him and us
that it may become easy for him
to educate and instruct us,
so that we may increase more and more
in knowledge and good qualities. Amen.
We welcome corrections and improvements. The transcription of the German from Latin script in Fraktur type provided machine-readable text for a machine translation by DeepL, which we then edited for accuracy and clarity. –Aharon Varady
Aharon Varady (M.A.J.Ed./JTSA Davidson) is a volunteer transcriber for the Open Siddur Project. If you find any mistakes in his transcriptions, please let him know. Shgiyot mi yavin; Ministarot naqeniשְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי "Who can know all one's flaws? From hidden errors, correct me" (Psalms 19:13). If you'd like to directly support his work, please consider donating via his Patreon account. (Varady also translates prayers and contributes his own original work besides serving as the primary shammes of the Open Siddur Project and its website, opensiddur.org.)
Aharon Varady (M.A.J.Ed./JTSA Davidson) is a volunteer translator for the Open Siddur Project. If you find any mistakes in his translations, please let him know. Shgiyot mi yavin; Ministarot Naqeniשְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי "Who can know all one's flaws? From hidden errors, correct me" (Psalms 19:13). If you'd like to directly support his work, please consider donating via his Patreon account. (Varady also transcribes prayers and contributes his own original work besides serving as the primary shammes for the Open Siddur Project and its website, opensiddur.org.)
Benjamin Szold (November 15, 1829 in Nemeskürt, Nyitra County, Kingdom of Hungary, (today Slovakia) – July 31, 1902 in Berkeley Springs, West Virginia) was an American rabbi and scholar. Szold studied under Rabbis Jacob Fischer of Shalgaw, Wolf Kollin of Werbau, and Benjamin Wolf at the Pressburg Yeshiva, and received the rabbinical authorization from Judah Assod of Bur and Simon Sidon of Tyrnau. In 1848, he studied in Vienna, but when the revolution of that year broke out he went to Pressburg. From 1849 to 1855 he tutored in private families in Hungary, and in the latter year entered the University of Breslau, where he remained until 1858. While a student he officiated during the holy days at Brieg, Silesia (1857), and at Stockholm, Sweden (1858). In 1859, he accepted a call from the Temple Oheb Shalom (Baltimore, Maryland) in whose service he remained until his death, first as rabbi and later (after 1892) as rabbi emeritus. Under his guidance it grew rapidly, and, actuated by his example, it became widely known for its strict observance of Shabbat. Before Szold's arrival the congregation had adopted for use in its Shabbat service the Minhag America, (which was the new prayer-book written by Isaac Meyer Wise, a Reform rabbi) on the great fall holy days it reverted to the Minhag Ashkenaz; after much discussion with his congregation Szold introduced a new prayer-book, Abodat Yisrael, which closely followed traditional lines.
Comments, Corrections, and Queries