אֵל בָּרוּךְ | El Barukh :: A piyyut containing the 42 Letter Name, recorded by Rabbi Isaiah Horowitz

Initials (Hebrew) Source (Hebrew) English (translation)

אב״ג
ית״ץ

אֵל בָּרוּךְ גָּדוֹל
יִרְאֶה תּוֹם צִדְקוֹתָיו
Blessed great El —
recognize his perfect righteousness.

קר״ע
שט״ן

קָדוֹשׁ רַחוּם עֶלְיוֹן
שׁוּר טוֹהַר נַפְשׁוֹ
Compassionate holy Elyon —
notice the purity of his soul.

נג״ד
יכ״ש

נָא גָּדוֹל דָּגוּל
יְגַדֵל כֹּחַ שְׁמִירָתוֹ
Please, distinguished great One —
increase the force that guards him.

בט״ר
צת״ג

בְּרַחֲמֵי טָהוֹר רַחֲמֵהוּ
צְדָקָה תָּמִיד גָמְלֵהוּ
Love him with the mercy of the pure One.
Constantly reward him with righteousness.

חק״ב
טנ״ע

חַי קָדוֹשׁ בָּרוּךְ
טְהַר נַפְשׁוֹ עֶלְיוֹן
Holy blessed Life —
purify his soul, Elyon.

יג״ל
פז״ק

יָהּ גַלֵה לַבֵּן
פְּדוּתֶךָ זָךְ קָדוֹשׁ
Yah, reveal to the son
you redeemed — holy, pure

שק״ו
צי״ת

שׁוֹכֵן קֶדֶם וּמֵאָז
צֶדֶק יוֹשֶׁר תּוּמֶיךָ
abiding since primordial time:
righteous, your integral innocence/simplicity.

This is a piyyut containing the 42 letter divine name in an acrostic, recorded by Rabbi Isaiah Horowitz (1565?–1630) in his Shnei Luḥot HaBerit. In his article comparing this with other 42 letter name piyyutim, Ben Newman writes:

In the late sixteenth and early seventeenth centuries, discussion of the [42 letter] name and of the piyyutim corresponding to it increases. Perhaps this is due to the rise in popularity of kabbalah after the incredibly prolific era of the kabbalists of 16th c. Tsfat. One rabbi who extensively discusses the name in the late 16th and early 17th centuries is Isaiah Horowitz (1565?–1630) in his Shnei Luḥot HaBerit. In addition to Ana be-Koaḥ, Horowitz records another piyyut which was derived from the name of 42. This piyyut which begins by describing God’s qualities is very interesting, and if my illustrious reader wants to see how it compares to other versions, please refer to the chart in the appendix. One fascinating point regarding this particular piyyut is that it is similar to the well-known El Barukh Gadol De’ah prayer.

The vocalization provided for the unvocalized text in the Shnei Luḥot Habrit is that found in the Sefer Maavar Yabbok (1860 edition). In that version of the text, the 42 letter name provides the base for an expanded piyyut (which we have not yet transcribed fully).

The translation provided here was made by Nir Krakauer, modified by Aharon Varady.

Sources

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא