☞   //   Prayers, Poems, and Piyyutim   //   Life cycle   //   Living & Struggle   //   Learning, Study, and School

מי שברך לילדים והוריהם בשלהי שנה ובפתיחה | Mi sheBeraj para los niños y sus padres en el inicio de un nuevo año escolar | Mi sheBerakh for Children and their Parents at the Commencement of the School Year, by Rabbi Hagit Sabag Yisrael (Masorti Movement in Israel)

Source (Hebrew) Translation (Spanish) Translation (English)

מי שברך לילדים והוריהם בשלהי שנה ובפתיחה

Mi sheBeraj Bendición para los niños y sus padres en el inicio de un nuevo año escolar
Mi sheBerakh Blessing for Children and Their Parents at the Commencement of the New Year

מי שברך אבותינו אברהם יצחק ויעקב ואימותנו שרה רבקה רחל ולאה הוא יברך את הילדים והילדות הבאים בשערי בית ספרם, גנם ומעונם.

Dios de nuestros patriarcas, Abraham, Isaac y Jacob y de nuestras matriarcas, Sara, Rivka, Rajel y Lea, bendice a las niñas y a los niños que ingresan hoy a sus escuelas y jardines de infantes.
May the One who blessed our ancestors, Avraham, Yitsḥaq, and Yaaqov, Sarah, Rivqah, Raḥel, and Leah, bless the children entering the gates of their school, kindergarten and nursery.

מעון הברכות,[1]מעון הברכות – הגרסה המתוקנת לשיבוש של “מעין הברכות”, במעין חזרת הש”ץ בעריבת לשבת. שמור על נפשם וגופם מפחד פתע וממלחמות.[2]על כל אלה/נעמי שמר “מיגון מפחד פתע וממלחמה”.

Fuente de Bendición, protege sus almas y sus cuerpos de temores y angustias.
The Source of Blessings, safeguard their souls and bodies from unexpected fear and wars.[3]”Al Kol Eleh” (For All of These)/Naomi Shemer “Guard us from grief, sudden fears and from war.”

תן בילדנו רוח יוצרת, חדוות סקרנות וגילוי, פשטות השלום עם עצמם ואלהים ויכולת להכיר את הטובות הנעשות עימהם מיום לידתם.

Brinda a nuestros niños un espíritu creativo, la alegría de la curiosidad y del descubrimiento, la simplicidad de estar en paz consigo mismos y con Dios, y la capacidad de reconocer todo lo bueno que recibieron desde el día en que nacieron.
Provide our children with a creative spirit, joyful curiosity and inquisitiveness, the simplicity of peace within themselves and with Elohim, and the ability to recognize the good that they have experienced since the day they were born.

תן להם מורים ומורות אשר ידעו נפשם הרכה, הרואים עצבונם ואוהבים את שמחת שובבותם.

Que tengan maestras y maestros que entiendan sus tiernas almas, que los quieran, que disfruten la alegría de sus travesuras y que sepan actuar ante sus diferentes estados de ánimo.
Provide them with teachers who are aware of their young souls, able to see their sadness and love their joyful playfulness.

סייע בעדם והדריכם לדעת חכמה ומוסר ולהבין אמרי בינה.[4]משלי א:ב — לָדַעַת חָכְמָה וּמוּסָר לְהָבִין אִמְרֵי בִינָה:

Ayúdalos y guíalos para tener sabiduría, honestidad y comprensión.
Assist and guide them so that they may acquire wisdom and morality and perceive words of understanding.[5]Proverbs 1:2 — To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding.

הקב״ה אנא השפע על הוריהם ימי חסד של שגרה, בריאות ופרנסה די צרכנו לכלכלם. תן בנו יראה וחכמה, דעת ובינה,[6]אבן עזרא על משלי ט:י — אם אין יראה אין חכמה כן אם אין דעת אין בינה. שמחה ואהבה לראותם כמתנות חיינו.

El Santo Bendito Sea, bendice a sus padres con salud y el sustento suficiente que les permita cubrir las necesidades de sus hijos.
May the blessed Holy One grace their parents with days of blessed routine, health and sufficient prosperity so that they may provide for their children’s needs. Provide us with awe and wisdom, knowledge and understanding,[7]Ibn Ezra on Proverbs 9:10 — [The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.]” If there is no fear there is no wisdom, and if there is no knowledge there is no understanding.” joy and love, so that we may see them as the gift of our lives.

פתח לנו שער דרכם לראות את אשר אבד לנו וסייע בעדנו להיות שלמים עם היותנו טובים דיינו.[8]דונלד ויניקוט: אמא טובה דייה.

Permítenos ver a nuestros niños como los regalos más preciados de nuestras vidas y ayúdanos a sentirnos en paz con nosotros mismos sabiendo que les damos todo lo mejor que podemos.
Through our children, open a gate for us, so that we might see that which has been lost to us, and help us to be at peace with being good enough.[9]Donald Winnicott: The Good Enough Mother (1953).

וכן יהי רצון ונאמר אמן.

Que así sea Su voluntad y digamos: Amén.
May it be divine will, and let us say, Amen.

The “Mi sheBerakh Blessing for Children and Their Parents at the Commencement of the New Year” was composed by Rabbi Hagit Sabag Yisrael and first published in 2015 by the Masorti Movement in Israel on their website along with translations in English and Spanish. The Spanish translation was made by Rabbi Sandra Kochmann. The English translation is unattributed. I have re-Hebraized the names of patriarchs and matriarchs and divine names. –Aharon Varady

Source(s)

Notes   [ + ]

  1. מעון הברכות – הגרסה המתוקנת לשיבוש של “מעין הברכות”, במעין חזרת הש”ץ בעריבת לשבת.
  2. על כל אלה/נעמי שמר “מיגון מפחד פתע וממלחמה”.
  3. ”Al Kol Eleh” (For All of These)/Naomi Shemer “Guard us from grief, sudden fears and from war.”
  4. משלי א:ב — לָדַעַת חָכְמָה וּמוּסָר לְהָבִין אִמְרֵי בִינָה:
  5. Proverbs 1:2 — To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding.
  6. אבן עזרא על משלי ט:י — אם אין יראה אין חכמה כן אם אין דעת אין בינה.
  7. Ibn Ezra on Proverbs 9:10 — [The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.]” If there is no fear there is no wisdom, and if there is no knowledge there is no understanding.”
  8. דונלד ויניקוט: אמא טובה דייה.
  9. Donald Winnicott: The Good Enough Mother (1953).

 PDF (or Print)

 
 
 

 

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא