Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
You are here:   🖖︎ Prayers & Praxes   —⟶   🌳︎ Life cycle   —⟶   Living & Struggle   —⟶   Travel   —⟶   Jadą Chassidim do Góry (יאַדוֹם חֲסִידִים דוֹ גוּרִי) | The Ḥassidim are going to Ger (translated by Yaakov Wasilewicz)

🆕 Jadą Chassidim do Góry (יאַדוֹם חֲסִידִים דוֹ גוּרִי) | The Ḥassidim are going to Ger (translated by Yaakov Wasilewicz)

In 2017 I had a pleasure to meet Mr. Shlomo Schlesinger, one of the last Jews from Dąbrowa Górnicza, Poland who was an Alexander Chassid. At the age of 5 he received a blessing from the “Tifferes Shmil”, the Alexander Rebbe. When I asked him if he knew any songs in Polish he sang for me a song of the Gerer Chassidim that the Chassidim would sing on their way to see the Gerrer Rebbe in Góra Kalwaria, Poland before the war. What is also special about it is that the Chasidim did not sing it in Hebrew or Yiddish, but they sang it in Polish.

TABLE HELP

Source (Polish)Translation (English)
Jadą Chassidim do góry, do góry
Stare, Młode i bachury
Jadą, jadą, ja-a-a-dą
Jadą, jadą, ja-a-a-dą
Jadą, jadą, ja-a-a-dą
The Ḥassidim are traveling/going to Ger
Old men and young.
They are going,
They are going,
They are going.

repeat 2×

Chociaż w domu wszystko mają, wszystko mają
A do Góry Uciekają
Jadą, jadą, ja-a-a-dą… (3×)
 
Jadą Chassidim do góry, do góry…
Although they have everything in their house
They all run away to Ger
They are going… (3×)
 
The Ḥassidim are traveling/going to Ger…

repeat 2×

W Czwartki, w piątki nie sypiają, nie sypiają
całe noce chassidus gadają
Jadą, jadą, ja-a-a-dą… (3×)
 
Jadą Chassidim do góry, do góry…
On Thursdays and Fridays they don’t sleep
Ḥasidism they discuss all night.
They are going… (3×)
 
The Ḥassidim are traveling/going to Ger…
Wszyscy mają jedną wolę, jedną wole
Stać blisko przy Rebbe stole
Jadą, jadą, ja-a-a-dą… (3×)
 
Jadą Chassidim do góry, do góry…
Everyone has one wish
To stand close to the Rebbe’s table.
They are going… (3×)
 
The Ḥassidim are traveling/going to Ger…
Nic nikogo nie pytają, nie pytają
tylko z Rebbe się witają
Jadą, jadą, ja-a-a-dą… (3×)
 
Jadą Chassidim do góry, do góry…
They don’t ask anyone anything
They just go out to meet the Rebbe
They are going… (3×)
 
The Ḥassidim are traveling/going to Ger…
Kiedy Rebbe daje sz’rajim, daje sz’rajim
z tego mają Yiras szamaim
Jadą, jadą , ja-a-a-dą… (3×)
 
Jadą Chassidim do góry, do góry…
When the Rebbe gives out shirayim[1] Shirayim (food from which the Rebbe has already partaken) refers to a kind of ḥassidic gleaning ritual where the gleaned food received takes on a highly charged significance. For more, find the article, “Shirayim” by Rabbi Ari Enkin at All Parsha. 
From that they get the fear of heaven
They are going… (3×)
 
The Ḥassidim are traveling/going to Ger…
Mięso jedzą, wódkę piją, wódkę piją
Jejcer Horo za kapure biją
Jadą, jadą, ja-a-a-dą… (3×)
 
Jadą Chassidim do góry, do góry…
They eat meat and they drink vodka
They beat the Yetser haRa for the atonement.
They are going… (3×)
 
The Ḥassidim are traveling/going to Ger…
A gdy Rebbe mówi Tojre, mówi Tojre
uczy ich Avodas HaBojre
Jadą, jadą, ja-a-a-dą… (3×)
 
Jadą Chassidim do góry, do góry…
When the Rebbe says Torah
He teaches them how to serve the Creator
They are going… (3×)
 
The Ḥassidim are traveling/going to Ger…
A gdy z Rebbe się żegnają, sie żegnają
Chassidus ze sobą zabierają
Jadą, jadą, ja-a-a-dą
Jadą, jadą, ja-a-a-dą
Jadą, jadą, ja-a-a-dą
 
Jadą Chassidim do góry, do góry
Stare, Młode i bachury
Jadą, jadą, ja-a-a-dą
Jadą, jadą, ja-a-a-dą
Jadą, jadą, ja-a-a-dą
When they say goodbye to the Rebbe
They take the Ḥassidism with them
They are going,
They are going,
They are going.
 
The Ḥassidim are traveling/going to Ger
Old men and young.
They are going,
They are going,
They are going.

The song “Jadą Chassidim do Góry” (יאַדוֹם חֲסִידִים דוֹ גוּרִי, “The Ḥassidim are going to Ger”) by an unknown author (or authors) was arranged in its recording by Yaakov Wasilewicz. Yaakov was gracious in sharing the lyrics in Polish with an English translation at the Open Siddur Project discussion group on Facebook on 9 January 2025. There he writes:

I am deeply moved and with great pleasure present to you a pre-war song of the Ger Chasidim performed by me….The Ger Chasidim are no longer in Poland, but their song remains. So I invite you to listen to the song of the Ger Chasidim – “Jadą ​​Chassidim Do Góry”.

Recording(s)

 

Notes

Notes
1Shirayim (food from which the Rebbe has already partaken) refers to a kind of ḥassidic gleaning ritual where the gleaned food received takes on a highly charged significance. For more, find the article, “Shirayim” by Rabbi Ari Enkin at All Parsha.

Read a comment / Leave a comment (moderated)

Comments, Corrections, and Queries