Search
Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌳︎ Life cycle   //   Living & Struggle   //   Travel

תְּפִלַּת הַדֶּרֶךְ לְטַיָּס | Traveler’s Prayer of a Fighter Pilot, by Rabbi Shlomo Goren (IDF, 1963)

https://opensiddur.org/?p=43431 תְּפִלַּת הַדֶּרֶךְ לְטַיָּס | Traveler's Prayer of a Fighter Pilot, by Rabbi Shlomo Goren (IDF, 1963) 2022-03-25 22:48:09 "Tefilat haDerekh l'Tayas," a prayer for sorties by military aviators in the service of the IDF by Rabbi Shlomo Goren was first published in his <em><a href="/?p=43315">Siddur Tefilot l’Ḥayyal</a></em>. Text the Open Siddur Project Abe Katz (translation) Abe Katz (translation) Aharon N. Varady (translation) Aharon N. Varady (transcription) Shlomo Goren https://opensiddur.org/copyright-policy/ Abe Katz (translation) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ Travel Military Personnel &amp; Veterans 20th century C.E. צה״ל IDF מדינת ישראל Medinat Yisrael 58th century A.M. airplane travel תפילת הדרך tefilat haderekh
Source (Hebrew) Translation (English)
יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ
יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֶאֱלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ
הַשָּׂם עָבִים רְכוּבוֹ
הַמְּהַלֵּךְ עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ (תהלים קד:ג)
שֶׁתִּשָּׂאֵנוּ לְשָׁלוֹם
וְתוֹלִיכֵנוּ לְשָׁלוֹם
וְתַגִּיעֵנוּ לִמְחוֹז חֶפְצֵנוּ
לְחַיִּים לְשִׂמְחָה וּלְשָׁלוֹם
May it be your will,
Hashem our elo’ah and elo’ah of our ancestors
who makes clouds his mount,
who travels on winged-wind, (Psalms 104:3)
that you have us travel peacefully,
and reach our destiny in peace,
and have us reach our goal
alive, joyous, and in peace.
וְתַצִּילֵנוּ מִכַּף כׇּל אוֹיֵב
וְאוֹרֵב בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ,
וּמֵרוּחוֹת שֶׁאֵינָן מְצוּיוֹת
וּמִכׇּל מִינֵי תַּקָּלוֹת
בַּהַמְרָאָה בָּאֲוִיר וּבַנְּחִיתָה
וּמִמִּינֵי פֻרְעָנוּיוֹת הַמִּתְרַגְּשׁוֹת לָבֹא.
Rescue us from the grasp of all our enemies
whether we encounter them on land or in the skies,
and against unexpected windy conditions,
and from other mishaps in the air
during lift off and landing
and from any other dangers that may be lurking.
הֱיֵה נָא מַצְלִיחַ דַּרְכֵּנוּ,
חַזְּקֵנוּ וְאַמְּצֵנוּ
לְהָגֵן בְּאֶבְרַת קָדְשֶׁךָ
עַל שְׁמֵי יִשְׂרָאֵל
May you please grant success to our sorties,
strengthen and encourage us,
under your holy pinions, to defend
the skies of Yisrael.
וּתְעַטְּרֵנוּ בְּמָגֵן יְשׁוּעָה
וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן,
כִּי אַתָּה תִשְׁמַע מִן הַשָּׁמַיִם
תְּפִלַּת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּרַחֲמִים,
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה.
Envelope us with the shield of deliverance
and the laurel wreath of victory
because you will heed from Heaven
the prayers of your people, Yisrael, with compassion.
Blessed are you Hashem who listens to prayer.

“Tefilat haDerekh l’Tayas,” a prayer for sorties by military aviators in the service of the IDF by Rabbi Shlomo Goren was first published in his Siddur Tefilot l’Ḥayyal (p. 74 in the 1963 printing). The earliest edition of the siddur that we have seen is from 1963 but there may be an earlier publication of this prayer. (If you know, please leave a comment or contact us.)

Abe Katz prepared a working draft of this prayer (shared over the Passages of Rite Facebook group), which I edited. –Aharon Varady

Source(s)

Loading

 

 

 

Comments, Corrections, and Queries