בסיעתא דשמיא
//  Home  //   Prayers & Praxes   //   🌔︎ Prayers for the Moon, Month, and Festival Calendar   //   Commemorative Festivals & Fasts   //   Fast Days   //   Sheva b'Adar
Search
Exact matches only
Filter by Categories
Prayers & Praxes
Public Readings, Sources, and Cantillation
Compiled Prayer Books (Siddurim, Haggadot, &c.)
Miscellanea: Ketubot & Other Documents, Art & Craft, Essays on Prayer, &c.

חׇנֵּנוּ יָהּ חׇנֵּנוּ | Ḥonenu Yah Ḥonenu (Forgive Us Yah in the Merit of Moshe Rabbenu), by the Ben Ish Ḥai (ca. 19th c.)

https://opensiddur.org/?p=13004 חׇנֵּנוּ יָהּ חׇנֵּנוּ | Ḥonenu Yah Ḥonenu (Forgive Us Yah in the Merit of Moshe Rabbenu), by the Ben Ish Ḥai (ca. 19th c.) 2016-03-17 12:19:06 The 7th of Adar is the traditional date for the yahrzeit of Moshe Rabbeinu and it is also remembered as the day of his birth 120 years earlier. This variation of of the piyyut, <em>Hanenu Yah Hanenu</em> (Forgive Us Yah, Forgive Us), sung on 7 Adar, is attributed to Rabbi Yosef Ḥayyim of Baghdad (the Ben Ish Ḥai, 1832-1909). The earliest published version we could find appears in <a href="http://www.worldcat.org/title/bakashot-ve-nosaf-petihot-u-fiyutim-ha-nohagim-lomar-ba-zeman-ha-zeh/oclc/30681158?referer=di&ht=edition">בקשות: ונוסף עוד פתיחות ופיוטים הנוהגים לומר בזמה הזה</a> (1912) containing piyyutim by <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Israel_ben_Moses_Najara">Israel ben Moses Najara</a> (1555-1625), a Jewish liturgical poet, preacher, Biblical commentator, kabbalist, and rabbi of Gaza. The contemporary audio recording of the Iraqi nusaḥ presented here was made by משה חבושה (Moshe Ḥavusha). Text the Open Siddur Project Aharon N. Varady (transcription) Aharon N. Varady (transcription) Yosef Ḥayyim miBaghdad https://opensiddur.org/copyright-policy/ Aharon N. Varady (transcription) https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ Sheva b'Adar 19th century C.E. פיוטים piyyutim Minhag Iraq Mosheh Rabbenu 57th century A.M. Needing Translation (into English) Needing Source Images
Source (Hebrew) Translation (English)
חׇנֵּנוּ יָהּ חׇנֵּנוּ בִּזְכוּת משֶׁה רַבֵּנוּ
משֶׁה רַעְיָא מְהֵימְנָא שָׁרְתָה עָלָיו שְׁכִינָה
מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה אֲשֶׁר חַי בְּאַרְצֵנוּ
שָׂם מִצְרַיִם לְשַׁמָּה עָשָׂה בָהֶם נְקָמָה
בְּכֹחַ וְיָד רָמָה מִשָּׁם הוּא הוֹצִיאָנוּ
חׇנֵּנוּ יָהּ חׇנֵּנוּ בִּזְכוּת משֶׁה רַבֵּנוּ
הוּא לַשָּׁמַיִם עָלָה נָצַח מַלְאֲכֵי מַעְלָה
הִנְחִיל לְעַם סְגֻלָּה אֶת תּוֹרַת אֱלֹהֵינוּ
חִלָּה פְּנֵי ה’ בְּעָמְדוֹ עַל הַר סִינַי
הִצִּיל אֶת עַם אֱמוּנַי הֵגֵן עַל אֲבוֹתֵינוּ
חׇנֵּנוּ יָהּ חׇנֵּנוּ בִּזְכוּת משֶׁה רַבֵּנוּ
זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָהּ בְּמִדַּ ת נֶצַח זָכָה
גַּם בִּכְהֻנָּה וּמְלוּכָה אֱלֹהִים עִטְּרָנוּ
קָדוֹשׁ צַדִּיק וְעָנָו הִנֵּה קָרַן עוֹר פָּנָיו
גַּם לֹא כָהֲתָה עֵינָיו לֹא נָס לֵחוֹ מִמֶּנּוּ
חׇנֵּנוּ יָהּ חׇנֵּנוּ בִּזְכוּת משֶׁה רַבֵּנוּ

The 7th of Adar is the traditional date for the yahrzeit of Moshe Rabbeinu and it is also remembered as the day of his birth 120 years earlier. This variation of of the piyyut, Ḥonenu Yah Ḥonenu (Forgive Us Yah, Forgive Us), sung on 7 Adar, is attributed to Rabbi Yosef Ḥayyim of Baghdad (a/k/a the Ben Ish Ḥai, 1832-1909). The earliest published version we could find appears in בקשות: ונוסף עוד פתיחות ופיוטים הנוהגים לומר בזמה הזה (1912) containing piyyutim by Israel ben Moses Najara (1555-1625), a Jewish liturgical poet, preacher, Biblical commentator, kabbalist, and rabbi of Gaza. The contemporary audio recording of the Iraqi nusaḥ presented here was made by משה חבושה (Moshe Ḥavusha).

Recording

 PDF (or Print)

 
 
 

 

2 comments to חׇנֵּנוּ יָהּ חׇנֵּנוּ | Ḥonenu Yah Ḥonenu (Forgive Us Yah in the Merit of Moshe Rabbenu), by the Ben Ish Ḥai (ca. 19th c.)

Comments, Corrections, and Queries