https://opensiddur.org/?p=13004חׇנֵּנוּ יָהּ חׇנֵּנוּ | Ḥonenu Yah Ḥonenu (Forgive Us Yah in the Merit of Moshe Rabbenu), by the Ben Ish Ḥai (ca. 19th c.)2016-03-17 12:19:06The 7th of Adar is the traditional date for the yahrzeit of Moshe Rabbeinu and it is also remembered as the day of his birth 120 years earlier. This variation of of the piyyut, <em>Hanenu Yah Hanenu</em> (Forgive Us Yah, Forgive Us), sung on 7 Adar, is attributed to Rabbi Yosef Ḥayyim of Baghdad (the Ben Ish Ḥai, 1832-1909). The earliest published version we could find appears in <a href="http://www.worldcat.org/title/bakashot-ve-nosaf-petihot-u-fiyutim-ha-nohagim-lomar-ba-zeman-ha-zeh/oclc/30681158?referer=di&ht=edition">בקשות: ונוסף עוד פתיחות ופיוטים הנוהגים לומר בזמה הזה</a> (1912) containing piyyutim by <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Israel_ben_Moses_Najara">Israel ben Moses Najara</a> (1555-1625), a Jewish liturgical poet, preacher, Biblical commentator, kabbalist, and rabbi of Gaza. The contemporary audio recording of the Iraqi nusaḥ presented here was made by משה חבושה (Moshe Ḥavusha).Textthe Open Siddur ProjectAharon N. Varady (transcription)Aharon N. Varady (transcription)Yosef Ḥayyim miBaghdadhttps://opensiddur.org/copyright-policy/Aharon N. Varady (transcription)https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/Shiv'ah b'Adar19th century C.E.פיוטים piyyutimMinhag IraqMosheh Rabbenu57th century A.M.Needing Translation (into English)Needing Source Images
TOGGLE COLUMNS (on/off):ADJUST COLUMN POSITIONS: select the column header cell and drag it where you want. show me!COPY INDIVIDUAL COLUMN(S): use CopyTables, a browser extension.
The 7th of Adar is the traditional date for the yahrzeit of Moshe Rabbeinu and it is also remembered as the day of his birth 120 years earlier. This variation of of the piyyut, Ḥonenu Yah Ḥonenu (Forgive Us Yah, Forgive Us), sung on 7 Adar, is attributed to Rabbi Yosef Ḥayyim of Baghdad (a/k/a the Ben Ish Ḥai, 1832-1909). The earliest published version we could find appears in בקשות: ונוסף עוד פתיחות ופיוטים הנוהגים לומר בזמה הזה (1912) containing piyyutim by Israel ben Moses Najara (1555-1625), a Jewish liturgical poet, preacher, Biblical commentator, kabbalist, and rabbi of Gaza. The contemporary audio recording of the Iraqi nusaḥ presented here was made by משה חבושה (Moshe Ḥavusha).
Recording
“חׇנֵּנוּ יָהּ חׇנֵּנוּ | Ḥonenu Yah Ḥonenu (Forgive Us Yah in the Merit of Moshe Rabbenu), by the Ben Ish Ḥai (ca. 19th c.)” is shared through the Open Siddur Project with a Creative Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal license.
Aharon Varady (M.A.J.Ed./JTSA Davidson) is a volunteer transcriber for the Open Siddur Project. If you find any mistakes in his transcriptions, please let him know. Shgiyot mi yavin; Ministarot naqeniשְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי "Who can know all one's flaws? From hidden errors, correct me" (Psalms 19:13). If you'd like to directly support his work, please consider donating via his Patreon account. (Varady also translates prayers and contributes his own original work besides serving as the primary shammes of the Open Siddur Project and its website, opensiddur.org.)
Yosef Chaim (1 September 1835 – 30 August 1909) (Iraqi Hebrew: Yoseph Ḥayyim; Hebrew: יוסף חיים מבגדאד) was a leading Iraqi ḥakham (Sephardi Rabbi), authority on halakha (Jewish law), and Master Kabbalist. He is best known as author of the work on Halakha Ben Ish Ḥai (בן איש חי) ("Son of Man (who) Lives"), a collection of the laws of everyday life interspersed with mystical insights and customs, addressed to the masses and arranged by the weekly Torah portion.
This is beautiful, thank you! It should however be Ḥonenu Yah Ḥonenu (kamats katan).
Thank you. We’ve corrected the title and the niqqud.