DOWNLOAD: PDF
TOGGLE COLUMNS (on/off):ADJUST COLUMN POSITIONS: select the column header cell and drag it where you want. show me!COPY INDIVIDUAL COLUMN(S): use CopyTables, a browser extension.
Contribute a translation | Source (English) |
---|---|
על אלה אנו בוכים |
Al eleh anu bokhim, For these we weep, |
על אלה אנו בוכות |
For the Amazon, the lungs of the world, and for the greed that goads people to burn the jungles Al eleh anu bokhot |
על אלה אנו בוכים |
For the Great barrier reef and for the heat that bleaches the corals and the storms that magnify their destruction Al eleh anu bokhim |
על אלה אנו בוכות |
For Redwoods clearcut and for their multitudes of species that have lost their homes Al eleh anu bokhot |
על אלה אנו בוכים |
For plastic found in the deepest ocean and upon the highest mountain and for the throwaway culture that devalues everything in our lives Al eleh anu bokhim |
על אלה אנו בוכות |
For the murder of elephants, rhinos, pangolins and for the retribution their extinction would deserve Al eleh anu bokhot |
על אלה אנו בוכים |
For Antarctica’s glaciers and the polar ice caps, and for the penguins and polar bears that will go extinct Al eleh anu bokhim |
על אלה אנו בוכים |
For snowpack and glaciers everywhere, and for the billions whose cities will be drowned, whose farms will have no water Al eleh anu bokhim |
על אלה אנו בוכות |
For the generations whose home we are ruining and for the generation that knows this but doesn’t change course Al eleh anu bokhot |
על אלה אנו בוכות |
For the deserts expanding from drought, and the desert habitat shrinking before human development and for the Saharah cheetah, for the fringe-toed lizard, the addax, critically endangered Al eleh anu bokhot |
על אלה אנו בוכים |
For the undiscovered species whose lives will blink out without our ever knowing them and for the loss of wisdom, truth and beauty that each one embodies on this planet Al eleh anu bokhim |
על אלה אנו בוכות |
For the billions of animals living lives of torture to satisfy our gluttony and for the pandemics and plagues that spread from these animals to humanity Al eleh anu bokhot |
על אלה אנו בוכים |
For a world suspended in nothingness and for the anxiety we live with when we imagine this warm refuge lost from a cold universe Al eleh anu bokhim |
על אלה אנו בוכות |
For all the untold losses and annihilations suffered by the creatures of the Earth, and for the ignorance that sees not, and the callous hearts not broken Al eleh anu bokhot |
על אלה אנו בוכים |
For the wicked who prosper from war, homelessness, poverty, and the land’s ruin and for the horror they bring on all while they shelter in their mansions – Alas, how long will they prosper? Al eleh anu bokhim |
על אלה אנו בוכות |
For the governments that refuse to act and the leaders who thwart and reverse policies that would save species, habitats, ecosystems, Al eleh anu bokhot |
על אלה אנו בוכים |
For own own sore hearts, living in a world of wounds and for our children and generations to come, for their fears and their hopes of a better world Al eleh anu bokhim |
על אלה אנו בוכות |
For the wounding of God’s works, and for the wounding of God’s image, Al eleh anu bokhot |
על אלה אנו בוכים |
For the Breath of Life, desecrated, destroyed, defiled Can You hear us, can You save us from ourselves? Al eleh anu bokhim, for these we cry |
Teach us to care, teach us to sit still, to observe, understand, for the time is late Impel us to act, let us triumph, at least enough, Lest there be none left to cry |
“על אלה אנו בוכים | Al eleh anu bokhim (For these we weep), a lamentation for humanity’s destruction of habitat and species, by Rabbi David Seidenberg (neohasid.org)” is shared through the Open Siddur Project with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.
Comments, Corrections, and Queries