☞   //   Prayers & Praxes   //   🌔︎ Prayers for the Moon, Month, and Festival Calendar   //   Commemorative Festivals & Fasts   //   Fast Days   //   Tishah b'Av

קרובות לתשעה באב | Ḳerovot for Tishah b’Av, by Elazar ben Kilir (ca. 7th c.)

The poetic genre known as ḳerovot, brief poems woven throughout the repetition of the weekday Amdiah, is nowadays most closely associated with Elazar ben Killir’s Purim “Krovets”, a majestically interwoven piece of piyyut if ever there was one. But there are many other ḳerovot that have historically been recited. This set of ḳerovot, also written by Elazar ben Killir, is traditionally recited on the Ninth of Av in some Ashkenazi communities. A second-letter half-acrostic with a complex poetic structure incorporating many verses and midrashim, instead of continuing to the end of the service it concludes with the prayer to rebuild Jerusalem, appropriate for a day like the ninth of Av. Like most recored ḳerovot, it was probably originally written for the ancient Eretz Yisrael rite, but because it doesn’t continue past the prayer to rebuild Jerusalem that doesn’t affect the structure. The version presented here is included with the Ashkenazi liturgy, since Ashkenazim have traditionally been far more likely that Sephardim to preserve poetic additions to the service. Elazar ben Killir’s poetry is incredibly rich with meaning — to the point where many have claimed it to be written with ruaḥ ha-ḳodesh — and there are certainly aspects that the translator has missed, so feel free to comment with anything else that needs to be pointed out.

Note: “The CAUSE” is used to translate the Divine Name YHVH, based on the philosophical idea of God as the Prime Mover and on the interpretation of the Name as a causative form of the copula – “causes to be.”

Source (Hebrew) Translation (English)

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא אֵל עֶלְיוֹן גּוֹמֵל חֲסָדִים טוֹבִים וְקוֹנֵה הַכֹּל וְזוֹכֵר חַסְדֵי אָבוֹת וּמֵבִיא גוֹאֵל לִבְנֵי בְנֵיהֶם לְמַעַן שְׁמוֹ בְּאַהֲבָה: מֶלֶךְ עוֹזֵר וּמוֹשִׁיעַ וּמָגֵן:
Blessed are You, CAUSE, Our God and God of our ancestors. God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob. God, great and mighty and awesome; God Almighty, who well repays kindness, and possesses all, and remembers the kindnesses of ancestors and sends a redeemer to their descendants for the Name’s Sake, in love. Sovereign, Help and Rescue and Shield—

אַאֲ֯בִיךְ בְּיוֹם מֶבֶךְ עוֹגֶל חֲצִי גׇּרְנִי
אֲאַ֯טְמָה כׇּל־שָׂפָה מֵעֲנוֹת בִּגְרוֹנִי
אַאֲ֯לִים כׇּל־פֶּה כִּי לֹא שָׁךְ חֲרוֹנִי
אַאֲ֯בִין תְּשַׁע מֵאוֹת וְעוֹד כִּי לֹא דָשׁ בֶּן גׇּרְנִי
אַאֲ֯קִיץ חֶבְרוֹנִי אֲשֶׁר חִבְּרָנִי׃
ש״ץ: אֵיכָה
א I mourn on this day of confusion around my half-threshing floor.[1] Referring to the Sanhedrin, which sat in a half-circle in the area traditionally considered the threshing floor of Ornan. 
Let me seal every lip from complaint in my throat.
I will silence every mouth, for the wrath against me is unceasing.
I consider nine hundred years and more, but my threshing-floor child unthreshed.
I am abhorred by my associates who associate with me.

יָגַ֣עְתִּי בְקׇרְאִי֮ נִחַ֢ר גְּר֫וֹנִ֥י (תהלים סט ד)
גְּרוֹנִי אַנְשִׁית צְחִיחָה אִם־אֶתֵּן֩ אֶת־דְּגָנֵ֨ךְ (ישעיהו סב ח)
אַ֯חֲזִיק מָגֵן וְצִנָה בְּגִינֵךְ לְגוֹנְנֵךְ
וָאֶתְּנָ֤ה צְמִידִים֙ עַל־יָדַ֔יִךְ וְרָבִ֖יד עַל־גְּרוֹנֵֽךְ׃ (יחזקאל טז יא)
I weary of calling, dry is my throat. (Psalm 69:4)
My throat is parched with thirst, that I may give your grain.
א I grasp my shield and spear for your sake to protect you.
I put bracelets on your arms and a chain around your throat. (Ezekiel 16:11)

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה מָגֵּן אַבְרָהָם׃
Blessed are You, CAUSE, Shield of Abraham.

אַתָּה גִבּוֹר לְעוֹלָם אֲדֹנָי מְחַיֶּה מֵתִים אַתָּה רַב לְהוֹשִׁיעַ׃ מוֹרִיד הַטָּל׃ מְכַלְכֵּל חַיִּים בְּחֶסֶד מְחַיֵּה מֵתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים סוֹמֵךְ נוֹפְלִים וְרוֹפֵא חוֹלִים וּמַתִּיר אֲסוּרִים וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתוֹ לִישֵׁנֵי עָפָר׃ מִי כָמוֹךָ בַּעַל גְּבוּרוֹת וּמִי דּֽוֹמֶה לָּךְ מֶֽלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִֽיחַ יְשׁוּעָה: וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיוֹת מֵתִים׃
You are mighty forever, Master, You bring life to the dead, greatly saving. You send down the dew. You provide for life in kindness, bring life to the dead in great mercy, lift the fallen, heal the sick, free the bound, and keep faith with sleepers in the dust Who is like you, Master of Powerful Acts, and who can be compared to you? Sovereign, who brings death and life and causes salvation to sprout. And trusted are You to bring life to the dead—

אָבְ֯קוּ בְקִינוֹת בְּכׇל־שָׁנָה שְׁלוּחָי
אָבְ֯כּוּ בָהּ פָנִים בְּפָנִים עַד כְּלוֹת שִׁילְחָי
אֶבְ֯כֶּה חָדָר קוֹלִי מִלְהָרִים קוֹל נִהַי
אֶבְ֯לָה בּוֹכִיָה עַד יֶעֱשָּׁשׁוּ נוֹגְהַי
אֶבְ֯כֶּה וּלְחָיַי אִבֵּי שְׁלָחָי׃
ש״ץ: אֵיכָה
ב Mourn in laments, every year I am sent out!
I will weep for it face to face until the end of my being sent.
I weep, my voice penetrates from raising the sound of my wailing.
I weep, weeping until my light dims.
I weep and for my life, the budding of my limbs.

כָּל֥וּ עֵינַ֑י מְ֝יַחֵ֗ל לֵאלֹהָֽי׃ (תהלים סט ד )
לֵאלֹהַי (נ״א: לְאֵל חַי) לְחַכּוֹת וְיַעֲשֶׂה לְמַעֲנוֹ
לְ֯הַטְלִילְכֶם בְּטַלְלֵי מְעוֹנוֹ
כִּ֚י הַנֹּגֵ֣עַ בָּכֶ֔ם נֹגֵ֖עַ בְּבָבַ֥ת עֵינֽוֹ׃ (זכריה ב יב)
My eyes fall while I wait for my God. (Psalm 69:4)
For my God to wait and act for God’s sake
ל To shower us with the dew of the divine habitation
For who touches you is like one touching his own eye’s pupil. (Zechariah 2:12)

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה מְחַיֶּה הַמֵּתִים׃
Blessed are You, CAUSE, who brings life to the dead.

ש״ץ: נְקַדֵּשׁ אֶת־שִׁמְךָ בָּעוֹלָם כְּשֵׁם שֶׁמַּקְדִּישִׁים אוֹתוֹ בִּשְׁמֵי מָרוֹם
כַּכָּתוּב עַל־יַד נְבִיאֶךָ וְקָרָ֨א זֶ֤ה אֶל־זֶה֙ וְאָמַ֔ר
Leader: We sanctify Your name on earth as it they sanctify it in the high heavens,
as it is written by Your Prophet: And they called one to another and said—

קהל: קָד֧וֹש ׀ קָד֛וֹשׁ קָד֖וֹשׁ יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת מְלֹ֥א כׇל־הָאָ֖רֶץ כְּבוֹדֽוֹ׃
Community: Holy, holy, holy, is the CAUSE of Multitudes; the whole earth is full of God’s glory! (Isaiah 6:3)

ש״ץ: לְעֻמָּתָם בָּרוּךְ יֹאמֵרוּ
Leader: And in response, “Blessed,” they say:

קהל: בָּר֥וּךְ כְּבוֹד־יְהוָ֖ה מִמְּקוֹמֽוֹ׃
Community: Blessed is the Glory of the CAUSE from the Place where it is found! (Ezekiel 3:12)

ש״ץ: וּבְדִבְרֵי קׇדְשְׁךָ כָּתוּב לֵאמֹר
Leader: And in the holy words it is written, saying:

קהל: יִמְלֹ֤ךְ יְהוָ֨ה ׀ לְעוֹלָ֗ם אֱלֹהַ֣יִךְ צִ֭יּוֹן לְדֹ֥ר וָדֹ֗ר הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
Community: The CAUSE will reign forever; ‘Your God, Zion, for all generations, praise the SOURCE! (Psalm 146:10)

לְדוֹר וָדוֹר נַגִּיד גׇּדְלֶךָ וּלְנֵצַח נְצָחִים קְדֻשָּׁתְךָ נַקְדִּישׁ וְשִׁבְחֲךָ אֱלֹהֵינוּ מִפִּינוּ לֹא יָמוּשׁ לְעוֹלָם וָעֶד כִּי אֵל מֶלֶךְ גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ אָתָּה:
For all generations we tell of Your greatness. and for all eras Your sanctity we sanctify, and Your laudations, our God, will not cease from our mouths forever and ever, for a Sovereign God, Great and Holy are You—

אֶגְ֯מֶה לַעֲנָה פְּנֵי תֵּיבָה בְּקׇרְבִי
אַגִ֯יר עַיִן וְלֹא תִדְמֶה כִּי אֵין מְקָרְבִי
אֶגְ֯עֶה וְאֶפְעֶה כִּי רָחַק קְרוֹבִי
אֲגַ֯לֶה שָׁדַּי חָלוּץ מוּל מַחֲרִיבִי
אָגִ֯ישׁ חִין מְרִיבִי אֵיךְ לֹא רָב רִיבִי׃
ש״ץ: אֵיכָה
ג I pitch with wormwood the face of the ark within me.
I pour my eye unceasingly, for none come near me.
I moan and groan for the Close One is far from me.
I show my uncovered breast facing my devastator.
I sweetly serve my opponents, that my opposition not be great.

חַם־לִבִּ֨י ׀ בְּקִרְבִּ֗י (תהלים לט ד)
בְּקִרְבִּי עָצוּר וְחָתוּם יוֹם נָקָם אֲרִיאֵל
עֵ֯ת כִּי בֹא יָבֹא וְלֹא יְאַחֵר אֵל
כִּֽי־גָד֥וֹל בְּקִרְבֵּ֖ךְ קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃ (ישעיהו יב ו)
My heart is hot within me. (Psalm 39:4)
Within me, closed and sealed, the day of Ariel’s vengeance.
ע The time will come, and there will be no other God.
For great in your midst is the Holy One of Israel. (Zechariah 2:12)

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הַאֵל הַקָּדוֹשׁ׃
Blessed are You, CAUSE, The Holy God.

אַתָּה חוֹנֵן לְאָדָם דַּעַת וּמְלַמֵּד לֶאֱנוֹשׁ בִּינָה׃ חׇנֵּנוּ מֵאִתְּךָ דֵּעָה בִּינָה וְהַשְׂכֵּל׃
You grant people knowledge, and make known to humanity understanding. Grant us from You knowledge, understanding, and intelligence—

אֱד֯וֹם וְלֹא אֵצֵא פֶּתַח וְאִכָּבֵד
אַדְ֯מִים כׇּל־פִּיוֹת כִּי אֵבֶל כָּבֵד
אֵדְ֯עָה מִלִין וּמֶלֶל אַכְבֵּד
אֵדִ֯י כַּמָּה שָׁנִים הֲמָמִי בְּמַכְבֵּד
אַדְ֯מָתִי אִבַּר אֲבִּירַי לְהַאֲבֵד׃
ש״ץ: אֵיכָה
ד I am silent, and I do not go out the entrance to be glorified.
All mouths are silent, for the mourning is heavy.
Let me know words, and I will grieve in muttering.
My mist of how many years, confounding in heaviness.
My soil — my nobles hardened it to be destroyed.

שֻׁכַּחְתִּי כְּמֵ֣ת מִלֵּ֑ב הָ֝יִ֗יתִי כִּכְלִ֥י אֹבֵֽד׃ (כמו תהלים לא יג)
אֹבֵד זֵרוּי כְּשֶׂה בַּקֵשׁ מָה אִרְעוֹ
זֵ֯יר רוּחַ דַעַת לְרוֹעֲעוֹ
כִּ֛י לֹ֥א תִשָּׁכַ֖ח מִפִּ֣י זַרְע֑וֹ (דברים לא לא)
I am forgotten like the dead, out of mind; I have become like an object lost. (Psalm 39:4)
Lost, scattering like sheep, ask what happened?
ז A garland of the spirit of knowledge to his friend.
For it will never be lost from the mouths of their offspring. (Deuteronomy 31:21)

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה חוֹנֵן הַדָּעַת׃
Blessed are You, CAUSE, who grants knowledge.

הֲשִׁיבֵנוּ אָבִינוּ לְתוֹרָתֶךָ וְקׇרְבֵנוּ מַלְכֵּנוּ לַעֲבוֹדָתֶךָ וְהַחֲזִירֵנוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ׃
Return us, our Parent, to Your Torah; bring us near, our Sovereign, to Your Commandments and return us in complete repentance before You—

אֶהֱ֯מֶה כַּיוֹנָה נֶהִי תְּמוּר שִׁירָי
אֶהֱ֯גֶה הַווֹת עַל שְׁנֵי שְׁבָרָי
אֶהֱ֯מֶה כַּהֲמוֹת יָמִּים בְּתוֹךְ שׁוֹבְרָי
אַהֲ֯לֵךְ בְּהָרֵי נֶשֶׁף בְּאֵין מְיַשְׁרָי
אַהֲ֯הוּ יְשָׁרָי אֶהֱמוּ כְּשָׁרָי׃
ש״ץ: אֵיכָה
ה I moan like a dove, wailing replaces my songs.
I mutter the destruction of my two shattered ones.
I moan like the roar of the sea amidst my breakers.
I go on the twilight hills and none will straighten me.
My upright ones howled, my proper ones moan.

כִּ֭מְעַט נטוי [נָטָ֣יוּ] רַגְלָ֑י כְּ֝אַ֗יִן שֻׁפְּכֻ֥ה אֲשֻׁרָֽי׃ (תהלים עג ב)
אֲשֻׁרָי רוּדְפוּ בַּכֶּבֶל לְהֵאָסֵר
רְ֯צֵה תְּשׁוּבָתִי בִּסְלִיחָה לְהִתְבַּשֶׂר
מַה־נָּאו֨וּ עַל־הֶהָרִ֜ים רַגְלֵ֣י מְבַשֵּׂ֗ר (ישעיהו נב ז)
My feet had almost strayed, almost spilling my steps. (Psalm 73:2)
My steps pursued in restraining bonds.
ר Desire my repentance in forgiveness to be heralded.
How sweet upon the mountains are the feet of the herald! (Isaiah 52:7)

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה הַָרוֹצֶה בִּתְשׁוּבָה׃
Blessed are You, CAUSE, who desires repentance.

סְלַח־לָנוּ אָבִינוּ כִּי־חָטָאנוּ מְחַל־לָנוּ מַלְכֵּנוּ כִּי־פָשָׁעְנוּ כִּי מוֹחֵל וְסוֹלֵֽחַ אָתָּה:
Forgive us, our Parent, for we have sinned; pardon, our Sovereign, for we have done iniquities. For forgiving and pardoning are You—

אֽוֹ֯יָה־לִ֭י כִּי־גַ֣רְתִּי (תהלים קכ ה) צוּל לְכִלָיוֹן
אוֹ֯נֶנֶת וְצוֹלֶלֶת מֵאֵין דִלָיוֹן
אוֹ֯ם אֲשֶׁר עַל־כׇּל־גּוֹי הֻשָׁמָה עֶלְיוֹן
אוֹ֯ת הֻשָׁם בְּהֵרָשֵׁם בְּאֶצְבָּעוֹת יְמִין עֶלְיוֹן
אוֹ֯מְרָה לְגִלָיוֹן אִוּוּי לְכִלָיוֹן׃
ש״ץ: אֵיכָה
ו Woe is Me, for I have dwelt (Psalm 120:5) in the shadow of destruction.
Mourning and sinking without any lift.
A nation that from every nation the Highest destroys.
A sign of destruction as recorded by the fingers of the Highest’s right hand.
Speaking openly of a desire for destruction.

חַלּ֣וֹתִי הִ֑יא שְׁ֝נ֗וֹת יְמִ֣ין עֶלְיֽוֹן׃ (תהלים עז יא)
עֶלְיוֹן בְּרֹאשׁ הָרִים תְּכוֹנֵן אַרְמוֹנֶךָ
בְּ֯הַרְבְּךָ לִסְלוֹחַ פִּשְׁעֵי הֲמוֹנֶיךָ
תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃ (תהלים פט יד)
It is my fault that it has changed, the right hand of the Highest. (Psalm 77:11)
The Highest, on the mountaintops, Your palace is established.
ב In Your greatness, to forgive the iniquities of Your crowd.
Your hand is strong; Your right hand, exalted! (Psalm 89:14)

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה חַנוּן הַמַּרְבֶה לִסְלוֹחַ׃
Blessed are You, CAUSE, merciful, who increases forgiveness.

רְאֵה בְעָנְיֵנוּ וְרִיבָה רִיבֵנוּ וּגְאָלֵנוּ מְהֵרָה לְמַעַן שְׁמֶךָ כִּי גּוֹאֵל חָזָק אָתָּה:
Look, please, at our suffering, and plead our case, and redeem us quickly for Your Name’s sake, for a mighty Redeemer are You—

אָ֣ז֯ אָ֭מַרְתִּי הִנֵּה־בָ֑אתִי (תהלים מ ח) לְבֵית מַעֲדָנָי
אָזַ֯ל קִצִי וְשׁוּנוּ וְלוֹאָטוּ עִדָנָי
אֶזְ֯כְּרָה נְגִינָתִי בְּלֵיל נִדוֹנָי
אֶזְ֯עַק אֵלֶיךָ חָמָס כְּהוּבְלָעוּ אֲדָנָי
אֲזַּ֯י דִינָי אוֹמְרָה לַייָ׃
ש״ץ: אֵיכָה
ז Then I said I will come (Psalm 40:8) to the house of my pleasures.
My end has gone, and changed and slowed are my times.
Let me remember my song on the night I am judged,
That I may cry out to you, “Violence!” for my pedestals were swallowed,
thus my judgement speaks to the CAUSE

הַ֭לְעוֹלָמִים יִזְנַ֥ח ׀ אֲדֹנָ֑י (תהלים עז ח)
אֲדֹנָי יְרְאֶה בְּעוֹנִי עַם עוֹלָם
י֯וֹפִיעַ לְגָאֲלָם גְאוּלַת עוֹלָם
כִּי לֹא יִזְנַח אֲדֹנָי לְעוֹלָם (כמו איכה ג לא)
Will we be eternally abandoned by the Master? (Psalm 77:8)
The Master will see the affliction of the eternal people.
י God will appear to redeem them in an eternal redemption.
For the Master will not eternally abandon![2] Based on Lamentations 3:31, word order altered. 

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה גוֹאֵל יִשְׂרָאֵל׃
Blessed are You, CAUSE, Redeemer of Israel.

(יש מנהג שהש״ץ אומר — עֲנֵנוּ יהוה עֲנֵנוּ בְּיום צוֹם תַּעֲנִיתֵנוּ כִּי בְצָרָה גְּדוֹלָה אֲנָחְנוּ׃ אַל־תֵּפֶן אֶל־רִשְׁעֵנוּ וְאַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנּוּ וְאַל־תִּתְעַלַּם מִתְּחִינָתֵנוּ הֱיֵה־נָא קָרוֹב לְשַׁוְעָתֵנוּ׃ יְהִי־נָא חֲסְדְּךָ לְנַחֲמֵנוּ טֶרֶם נִקְרָא אֵלֶיךָ עֲנֵנוּ כַּדָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר׃ וְהָיָ֥ה טֶֽרֶם־יִקְרָ֖אוּ וַאֲנִ֣י אֶעֱנֶ֑ה ע֛וֹד הֵ֥ם מְדַבְּרִ֖ים וַאֲנִ֥י אֶשְׁמָֽע׃ (ישעיהו סה כד) כִּי אַתָּה יהוה הָעוֹנֶה בְּעֵת צָרָה פּודֶה וּמַצִּיל בְּכׇל־עֵת צָרָה וְצוּקָה׃ בָּרוּךְ אַתָּה יהוה הָעוֹנֶה בְּעֵת צָרָה׃)
(There is a custom that the leader says: Answer us, CAUSE, answer us, on this fast day of affliction, for we are in great distress! Don’t regard our wickedness, and don’t turn Your face for us, and don’t be silent to our pleas — please be close to our appeals! May Your goodness be to comfort us, just as soon as we call you, answer us, as it is written, And it will be, just as they call, I will answer; they will still be speaking and I will hear. (Isaiah 65:24) For You, CAUSE, listen in time of stress, liberate and save in any time of stress or struggle. Blessed are You, CAUSE, who listens in time of struggle.)

רְפָאֵנוּ יהוה וְנֵרָפֵא הוֹשִׁיעֵנוּ וְנִוָּשֵׁעָה כִּי תְהִלָּתֵנוּ אָתָּה וְהַעֲלֵה רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְכׇל־מַכּוֹתֵינוּ׃
Heal us, CAUSE, that we may be healed, save us that we may be saved, for our praises are You. And bring up complete healing to all the sick, for a Sovereign God, Healer and Faithful and Merciful are You—

אָח֯וֹר וָקֶדֶם מִמָּדוֹם לְמָדוֹם
אַחֲ֯רָיו נִמְשַׁכְתִּי וְנָחַנִי עַד אֱדוֹם
אֲחָ֯זַתְנִי רְעָדָה שָׁם בִּנְזִיד אָדוֹם
אֲח֯וֹרַנִית שְׁמוֹנָה שַׁבְתִי בִּגְבוּל בַּת־אֱדוֹם
אָחַ֯זְתִּי פֶּה לִדוֹם
אַחֲ֯רִישׁ עַל־הַדּוֹם׃
ש״ץ: אֵיכָה
ח Behind and before, from judgment to judgement,
After which I was stretched and led to Edom.
I was seized with fright there on account of the red lentil stew.
Backwards eight[3] Possibly referring to the eight stages backwards from Bene Jaakan to Mosera (see Rashi on Deuteronomy 10:6), alternatively it could refer to the eight kings that Edom had before Israel even had one king (see Rabbeinu Bahya on Genesis 36:31). , I dwelt at the border of Edom’s daughter.
I held my mouth silent,
I will be silent about the Footstool.

לָכֵ֗ן הַמַּשְׂכִּ֛יל בָּעֵ֥ת הַהִ֖יא יִדֹּ֑ם (עמוס ה יג)
יִדוֹם רוֹבֵץ פֶּתַח מִלְהַשְׂטִינְכֶם
ר֯וֹפֵא כׇל־בָּשָׂר הוּא יִשְׁמַע בְּקוֹלְכֶם
הַמַּזְכִּרִים֙ אֶת־יְהֹוָ֔ה אַל־דֳּמִ֖י לָכֶֽם׃ (ישעיהו סב ו)
Therefore, the enlightened one at this time will be silent. (Amos 5:13)
Silent, at the door lying, from opposing you all.
ר The healer of all flesh will hear your voices.
Recallers of the CAUSE take no rest for yourselves! (Isaiah 62:6)

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה רוֹפֶה חוֹלֵי עַמוֹ יִשְׂרָאֵל׃
Blessed are You, CAUSE, who heals the sick of the people Israel.

בָּרֵךְ עָלֵֽינוּ יהוה אֱלֹהֵֽינוּ אֶת־הַשָּׁנָה הַזֹּאת וְאֶת־כָּל־מִינֵי תְבוּאָתָהּ לְטוֹבָה וְתֵן בְּרָכָה עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וְשַׂבְּעֵנוּ מִטּוּבֶךָ וּבָרֵךְ שְׁנָתֵנוּ כַּשָּׁנִים הַטּוֹבוֹת׃
Bless this year for us, CAUSE our God, and all the types of its produce for goodness, and grant blessing upon the face of the earth, and satiate us with its goodness, and bless our years as good years —

אַטֶּ֣֯ה לְמָשָׁ֣ל אׇזְנִ֑י (תהלים מט ה) בְּמִשְׁנֶה הַר הַטּוֹב
אֲט֯וּמִים אֲשֶׁר גָעוּ נְטוּלִי לִקְטוֹב
אָט֯וּן חָדַר הַמִּטוֹת בַּגַּרְזֶן לַחֲטוֹב
אַטּ֯וּ לַגַרְזֶן כׇּל־לַח וְרָטוּב
אַטִ֯יף בְּכׇל־טוֹב אֵין עוֹשֶׂה טוֹב׃
ש״ץ: אֵיכָה
ט I will turn my ear to a theme (Psalm 49:5) repeated: the Good Mountain,
Latticed, which those who carried me off roared to destroy.
Linen of the bedchamber, carved with an axe.
Is everything fresh and moist bound for the axe?
I preach, in all goodness none does good!

נֶאֱלַ֣מְתִּי ד֭וּמִיָּה הֶחֱשֵׁ֣יתִי מִטּ֑וֹב (תהלים לט ג)
מִטוֹב בַּל יֶחֱסַר אֲסָמַי לְמַלְאוֹ
בִּ֯רְכַּת שְׁנַת טוֹב יַשְׁפִּיעַ בִּגְבוּלוֹ
אַֽל־תִּתְּנ֥וּ דֳמִ֖י ל֑וֹ (כמו ישעיהו סב ז)
I was silent, dumbstruck, still of good. (Psalm 39:3)
Of good let not my storehouses lack fullness.
ב May the blessing of a good year be revealed in its borders.
And give no rest to him! (Isaiah 62:7)

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה מְבַרֵךְ הַשָּׁנִים׃
Blessed are You, CAUSE, who blesses the years.

תְּקַע בְּשׁוֹפָר גָּדוֹל לְחֵרוּתֵנוּ וְשָׂא נֵס לְקַבֵּץ גָּלֻיּוֹתֵינוּ וְקַבְּצֵנוּ יַחַד מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָרֶץ׃
Sound the great shofar of our freedom, and carry out a miracle to return the exiles, and return us together from the four corners of the earth—

אֵי֯כָה מֵאַיֶכָּה שׁוּלְחַפְתִּי בְּמַלְקוֹחַי
אִיַּ֯מְתִּי מְגִילַת קִינוֹת בִּפְנֵי פְקָחַי
אֵ֯ילּוּ כַּמָּה יוֹבֵלוֹת וְלֹא גָעוּ פְּקַחְקוֹחַי
אֵי֯מִים מַעֲרִימִים עֲלֵי מְקָּחַי
אִי֯שֵׁי מַלְקוֹחַי אֻכָּלוּ רִקוּחַי׃
ש״ץ: אֵיכָה
י Alas from Where are you[4] A reference to the midrash that links the word אֵיכָה found in the book of Lamentations to God’s query of אַיֶּכָּה to Adam in Genesis 3:9.  is exchanged in my palate.
I threatened a keening-scroll in the face of my superiors.
These who-knows-how-many centuries and my liberations have not roared.
Deceptive terrors upon my takings.
The fires of my palate have been corroded by my perfumes.

יָ֘בֵ֤שׁ כַּחֶ֨רֶשׂ ׀ כֹּחִ֗י וּ֭לְשׁוֹנִי מֻדְבָּ֣ק מַלְקוֹחָ֑י (תהלים כב טז)
מַלְקוֹחַי יַמְתִּיק לְשׁוֹרֵר לְחוֹכִי
יֶ֯אֱסוֹף מְזָרַי לְאִוּוּי מְחַכִּי
וְעוֹד בַּל תִּדְבַּֽק־לְשׁוֹנִ֨י ׀ לְחִכִּי֮ (כמו תהלים קלז ו)
Dry as a potsherd is my strength, my tongue cleaves to my palate. (Psalm 22:16)
My palate will sweeten, to rhapsodize to the One whom I trust.
י Let my constellations be gathered to desire the One I trust.
And no more let my tongue stick to the roof of my mouth. (Psalm 137:6)

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה מְקַבֵּץ נִדְחֵי עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל׃
Blessed are You, CAUSE, who returns the exiles of the people Israel.

הָשִׁיבָה שׁוֹפְטֵינוּ כְּבָרִאשׁוֹנָה וְיוֹעֲצֵינוּ כְּבַתְּחִלָּה וְהָסֵר מִמֶּנּוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה וּמְלוֹךְ עָלֵינוּ אַתָּה יהוה לְבַדְּךָ בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים וְצַדְּקֵנוּ בַּמִשְׁפָּט׃
Return our judges as of old, and our scholars as of the start, and turn them away from struggle and pain, and reign over us, You, CAUSE alone, in kindness and compassion, and do righteousness in judgement—

אֲכָ֯לַ֣נִי הֲמָמַ֗נִי (ירמיה נא לד) שִׁבַּר עַצְמוֹתַי
אַ֣ךְ֯ בִּ֥י יָשֻׁ֛ב (איכה ג ג) לְסִיג אַשְׁמוֹתַי
אֶכְ֯תּוֹב קִינִים אֲשֶׁר פָּצוּ שְׂפָתַי מְזִמוֹתַי
אֲכַ֯וְנָה נְכוֹחוֹת מוּל קָמוֹתַי
אַכְ֯בִּי נַהֲמוֹתַי אַכְרִיז טוֹב מוֹתַי׃
ש״ץ: אֵיכָה
כ I have been devoured and discomfited (Psalm 49:5), he broke my bones.
Upon only me returning (Lamentations 3:3) my crimes to dross.
I will write keens that my lips pronounced for their devices.
Let me intend rectitude facing those coming against me.
I will weep my grows, I will declare my death would be better.

וְ֭נַפְשִׁי נִבְהֲלָ֣ה מְאֹ֑ד וְאַתָּ֥ יְ֝הֹוָ֗ה עַד־מָתָֽי׃ (תהלים ו ד)
מָתַי לָעַד קָמֶיךָ לְהַחֲרִימֵם
קָ֯רֵב יוֹם אֵידָם בַּמִּשְׁפָּט לְהִתְרוֹמֵם
עַתָּ֥ה אָק֖וּם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה עַתָּה֙ אֵֽרוֹמָ֔ם (ישעיהו לג י)
And my whole being is so terrified; and you, CAUSE, until when? (Psalm 6:4)
When, forever? will they rise up to annihilate?
ק Bring their day of destruction, in justice to exalt!
And now I will arise, says the CAUSE; now I will be exalted. (Isaiah 33:10)

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה מֶלֶךְ אוֹהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּט׃
Blessed are You, CAUSE, Sovereign who loves righteousness and judgement.

וְלַמַּלְשִׁינִים אַל־תְּהִי תִקְוָה וְכׇל־הָרִשְׁעָה כְּרֶגַע תֹּאבֵד וְכׇל־אֹיְבֶיךָ מְהֵרָה יִכָּרֵתוּ וְהַזֵּדִים מְהֵרָה תְעַקֵּר וּתְשַׁבֵּר וּתְמַגֵּר וְתַכְנִיעַ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ׃
And to the ill-speakers may there be no hope, and may all the evil be wiped out in a moment and may all Your enemies and all the enemies of Your people quickly be cut off and the arrogant ones quickly uprooted and broken and overthrown and subjugated speedily and in our days—

אֱלִ֯י כַּתַּנִים בְּהַעֲצִימֵנִי
אֶלְ֯יָה כַּיְעֵנִים בְּהַאֲשִׁימֵנִי
אֵלִ֯י אֵלִי לָמָה סְחִי וּמָאוֹס תְּשִׂימֵנִי
אַל֯־בְּאַפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃ (תהלים ו ב)
אָלִ֯יתָ לְחוֹטְמֵנִי אַלוּף בְּאַף לְשׂוֹטְמֵנִי׃
ש״ץ: אֵיכָה
ל Weep like jackals that I was closed off.
Cry like ostriches that I was made a criminal.
My God, my God, why have you made me filth and refuse?
Do not in Your anger punish me, nor in Your rage chastise me. (Psalm 6:2)
You vowed to restrain me; a clan enraged to oppose me.

תֵּהָפֵ֣ךְ לְאַכְזָ֣ר לִ֑י בְּעֹ֖צֶם יָדְךָ֣ תִשְׂטְמֵֽנִי׃ (איוב ל כא)
תִּשְׂטְמֵנִי לֹא לָנֶצַח תָּשׁוּב וַתְנַחֲמֵנִי
לְ֯עֵת תַּכְנִיעַ זֵדִים זוֹמְמַי לְלוֹחֲמֵנִי
יָשֹׁ֥ב אַפְּךָ֖ וּֽתְנַחֲמֵֽנִי׃ (ישעיהו יב א)
You have become cruel to me; with Your mighty hand You oppose me! (Job 30:21)
You oppose me, not forever. You will return and comfort me.
ל At the time You subjugate the arrogant, conspirators to battle me.
Your rage turns back and You comfort me. (Isaiah 12:1)

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה שׁוֹבֵר אוֹיְבִים וּמַכְנִיעַ זֵדִים׃
Blessed are You, CAUSE, who shatters enemies and subjugates the arrogant.

עַל־הַצַּדִּיקִים וְעַל־הַחֲסִידִים וְעַל־זִקְנֵי עַמְּךָ בֵּית־יִשְׂרָאֵל וְעַל־פְּלֵיטַת סוֹפְרֵיהֶם וְעַל־גֵּרֵי הַצֶּדֶק וְעָלֵינוּ יֶהֱמוּ רַחֲמֶיךָ יהוה אֱלֹהֵֽינוּ וְתֵן שָׂכָר טוֹב לְכׇל־הַבּוֹטְחִים בְּשִׁמְךָ בֶּאֱמֶת וְשִׂים חֶלְקֵנוּ עִמָּהֶם לְעוֹלָם וְלֹא נֵבוֹשׁ כִּי בְךָ בָּטָחְנוּ׃
For the righteous, and for the pious, and for all the elders of Your people the house of Israel, and for the remnant of their scribes, and for righteous converts, and for us, may Your compassion, Adonai our God, be awoken, and grant good reward to all who trust in Your Name truly, and place our portion with them, and never shame us, for in You we trust—

אָמַ֯ר הַדּוֹר הָאֲחֲרוֹן בְּפֶצַח
אָמ֯וּתָה הַפַּעַם וְלֹא אֶרְאֶה רֶצַח
אִ֯ם־כֹּ֣חַ אֲבָנִ֣ים כֹּחִ֑י (איוב ו יב) אַרְגִיז וְאָעִֶיז מֶצַח
אָמַ֯רְתִּי הִסְתִּ֥יר פָּ֝נָ֗יו בַּל־רָאָ֥ה לָנֶֽצַח׃ (תהלים י יא)
אֲמָ֯רֵר בְּחֵרוּף רֶצַח
אֶמֱ֯ת חָרְבוֹת לָנֶצַח׃
ש״ץ: אֵיכָה
מ The previous generation said aloud,
Let me die once, that I may not see murder.
Were my strength the strength of rock (Job 6:12)
I would annoy and irritate their forehead.
I am bitter with the curse of death.
Truly, ruins are eternal!

עַד־אָ֣נָה יְ֭הֹוָה תִּשְׁכָּחֵ֣נִי נֶ֑צַח (תהלים יג ב)
נֶצַח יִוָדַע כִּי רֶגַע יִשְׁצוֹף
יִ֯רְצֶה אֶת־בֹּטְחָיו צִדְקָם לִצְרוֹף
כִּ֣י לֹא לְעוֹלָם יָרִיב וְלֹא לָנֶצַח יִקְּצוֹף (כמו ישעיהו נז טז)
Until when, CAUSE, will you forget me always? (Psalm 13:2)
Always, let it be known just for a moment of wrath.
י God desires those who trust in God to refine their righteousness.
For God will not always argue, and God will not be angry forever.[5] Based on Isaiah 57:16, changed to third person. 

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה מִשְׁעָן וּמִבְטָח לַצַדִיקִים׃
Blessed are You, CAUSE, Support and Trust of the righteous.

וְלִירוּשָׁלַיִם עִירְךָ בְּרַחֲמִים תָּשׁוּב וְתִשְׁכּוֹן בְּתוֹכָהּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּֽרְתָּ וּבְנֵה אוֹתָהּ בְּקָרוֹב בְּיָמֵֽינוּ בִּנְיַן עוֹלָם וְכִסֵּא דָוִד מְהֵרָה לְתוֹכָהּ תָּכִין:
And to Jerusalem Your city return in compassion, and dwell within it as You spoke, and build it soon in our days as an eternal building, and quickly establish the throne of David Your servant within it—

אָנָ֯ה אֲנַחְנוּ עוֹלִים וְחַיַת יַעַר שִׁכְּלָתְנוּ
אָנָ֯א אֵלֵךְ מֵרוּחֲךָ וְסַעֲרָתְךָ כִּלָתְנוּ
אָנ֯וּד כְּצִפּוֹר נוֹדֵד כִּי הִילְלָתְנוּ
אָנ֯וּשָׁה כִּי אֵשׁ בֵּינוֹת אֲכָלָתְנוּ
אֲנָ֯חוֹת מְלֵאתָנוּ
אֲנִ֯ינוּת תִּכְלָתְנוּ׃
ש״ץ: אֵיכָה
נ When can we go up, when the beastly ones bereave us?
Please! I will go from Your wind and Your storm finished us.
I wander like a bird wanders, for it has made us wail.
I am sick, for the fire between has consumed us.
Sighs fill us;
Grief will end us.

כִּי קִנְאַת בֵּיתְךָ אֲכָלָתְנוּ (כמו תהלים סט י)
אֲכָלָתְנוּ רוֹפֶסֶת בְּיַעַר גׇדְלָהּ
רְ֯אֵה בְּקִנְאָתִי וְתַשְׁמִיעַ בִּגְדֻּלָה
קִנֵּאתִי לְצִיּוֹן וּלִירוּשָׁלַ‍יִם קִנְאָה גְדוֹלָה (כמו זכריה א יד, ח ב)
For zeal for Your house has consumed us![6] Based on Psalm 69:10, changed to plural. 
Consumed us, weakened in the forest of its greatness.
ר Look in my zeal and listen in greatness.
I am zealous for Zion and Jerusalem a great zeal.[7] Based on Zechariah 1:14 and 8:2, word order altered. 

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה בּוֹנֶה יְרוּשָׁלָיִם׃
Blessed are You, CAUSE, Builder of Jerusalem.

אֶת־צֶמַח דָּוִד עַבְדְּךָ מְהֵרָה תַצְמִיחַ וְקַרְנוֹ תָּרוּם בִּישׁוּעָתֶךָ כִּי לִישׁוּעָתְךָ קִוִּינוּ כׇּל־הַיּוֹם: בָּרוּךְ אַתָּה יהוה מַצְמֽיחַ קֶרֶן יְשׁוּעָה׃
The sprout of David Your servant, quickly cause it to sprout, and rise up his horn in Your salvation, for we hope for Your salvation every day —
Blessed are You, CAUSE, who sprouts the horn of salvation.

שְׁמַע קוֹלֵֽנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ וְקַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצוֹן אֶת־תְּפִלָּתֵנוּ כִּי אֵל שׁוֹמֵעַ תְּפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים אָתָּה וּמִלְּפָנֶיךָ מַלְכֵּנוּ רֵיקָם אַל־תְּשִׁיבֵנוּ כִּי אַתָּה שׁוֹמֵעַ תְּפִלַּת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּרַחֲמִים׃ בָּרוּךְ אַתָּה יהוה שׁוֹמֵֽעַ תְּפִלָּה׃
Hear our voices, CAUSE our God, have mercy and compassion on us, and accept in compassion and desire our prayers, for a God who hears prayers and petitions are You. And from before You, our Sovereign, let us not return empty, for You hear the prayers of Your people Israel in compassion —
Blessed are You, CAUSE, who hears prayer.

רְצֵה יהוה אֱלֹהֵינוּ בְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וּבִתְפִלָּתָם וְהָשֵׁב אֶת־הָעֲבוֹדָה לִדְבִיר בֵּיתֶךָ וְאִשֵּׁי יִשְׂרָאֵל וּתְפִלָּתָם בְּאַהֲבָה תְקַבֵּל בְּרָצוֹן וּתְהִי לְרָצוֹן תָּמִיד עֲבוֹדַת יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ׃ וְתֶחֱזֶינָה עֵינֵינוּ בְּשׁוּבְךָ לְצִיּוֹן בְּרַחֲמִים׃ בָּרוּךְ אַתָּה יהוה הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתוֹ לְצִיּוֹן׃
Desire, CAUSE our God, your people Israel and its prayers, and return the service to the sanctum of Your House, and the fires of Israel and its prayers, in love receive in desire, and may the service of Israel your people always be desired. And may our eyes behold Your return to Zion in compassion — Blessed are You, CAUSE, who returns Your Presence to Zion.

קהל: מוֹדִים אֲנַֽחְנוּ לָךְ שָׁאַתָּה הוּא יהוה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ אֱלֹהֵי כׇל־בָּשָׂר יוֹצְרֵֽנוּ יוֹצֵר בְּרֵאשִׁית בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ עַל־שֶׁהֶחֱיִיתָֽנוּ וְקִיַּמְתָּֽנוּ כֵּן תְּחַיֵּֽינוּ וּתְקַיְּמֵֽנוּ וְתֶאֱסוֹף גָּלֻיּוֹתֵֽינוּ לְחַצְרוֹת קׇדְשֶֽׁךָ לִשְׁמוֹר חֻקֶּֽיךָ וְלַעֲשׂוֹת רְצוֹנֶֽךָ וּלְעׇבְדְּךָ בְּלֵבָב שָׁלֵם עַל־שֶׁאֲנַֽחְנוּ מוֹדִים לָךְ׃ בָּרוּךְ אֵל הַהוֹדָאוֹת׃
Community: We are thankful for You, for You are the CAUSE our God and God of our ancestors, God of all flesh, Maker, Maker of Creation. Blessings and thanksgivings to Your Great and Holy Name. Just as You have given us life and sustained us, so too may You give us life and sustain us and ingather our exiles to Your holy courts to guard Your laws and to do Your will and to serve You wholeheartedly, for we are thankful to You. Blessed be the God of thanksgiving.

ש״ץ: מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ שָׁאַתָּה הוּא יהוה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד צוּר חַיֵּינוּ מָגֵן יִשְׁעֵֽנוּ אַתָּה הוּא לְדוֹר וָדוֹר נוֹדֶה לְּךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ עַל־חַיֵּֽינוּ הַמְּסוּרִים בְּיָדֶךָ וְעַל־נִשְׁמוֹתֵינוּ הַפְּקוּדוֹת לָךְ וְעַל־נִסֶּיךָ שֶׁבְּכׇל־יוֹם עִמָּנוּ וְעַל־נִפְלְאוֹתֶיךָ וְטוֹבוֹתֶיךָ שֶׁבְּכׇל־עֵת עֶרֶב וָבֽקֶר וְצׇהֳרָֽיִם הַטּוֹב כִּי לֹא־כָלוּ רַחֲמֶיךָ וְהַמְרַחֵם כִּי לֹא תַמּוּ־חֲסָדֶיךָ מֵעוֹלָם קִוִּֽינוּ לָךְ׃ וְעַל־כֻּלָּם יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמַם שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד וְכֹל הַחַיִּים יוֹדֽוּךָ סֶּלָה וִיהַלְלוּ אֶת־שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ וְעֶזְרָתֵנוּ סֶלָה׃
Leader: We are thankful for You, for You are the CAUSE our God and God of our ancestors forever and ever. Fortress of our lives, Shield of our salvation are You. In each generation we give thanks to You and recount Your praises for our lives are placed in Your hands, and for our souls entrusted to You, and for Your miracles that are with us each day, and for Your wonders that are every evening and morning and afternoon. O Good One, whose mercies never cease, Merciful One, whose kindness never ends, Forever we trust in You. And for all that,may Your Name be blessed and exalted, our Sovereign, forever and ever. And all life should thank You, selah, and praise Your Name in truth, God of our rescue and help, selah—

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה הַטּוֹב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת׃
Blessed are You, CAUSE, whose Name is Good; to You it is fitting to thank.

שִׂים שָׁלוֹם טוֹבָה וּבְרָכָה חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים עָלֵינוּ וְעַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ׃ בָּרְכֵנוּ אָבִינוּ כֻּלָּנוּ כְּאֶחָד בְּאוֹר פָּנֶיךָ כִּי בְאוֹר פָּנֶיךָ נָתַתָּ לָּנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ תּוֹרַת חַיִּים וְאַהֲבַת חֶסֶד וּצְדָקָה וּבְרָכָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם׃ וְטוֹב בְּעֵינֶיךָ לְבָרֵךְ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּכׇל־עֵת וּבְכׇל־שָׁעָה בִּשְׁלוֹמֶךָ: בָּרוּךְ אַתָּה יהוה הַמְּבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בַּשָּׁלוֹם׃
Grant peace, goodness, blessing, grace, kindness, and compassion, on us and on all Israel Your people. Bless us, our Parent, all of us as one, in the light of Your Face, for in the light of Your Face You have given us, Adonai our God. Living Torah, and love of kindness, and justice, and blessing, and compassion, and life, and peace. And may it be good in Your eyes to bless Your people Israel at all times and in every hour with Your peace— Blessed are You, CAUSE, who blesses Your people Israel with peace.



1 Referring to the Sanhedrin, which sat in a half-circle in the area traditionally considered the threshing floor of Ornan.
2 Based on Lamentations 3:31, word order altered.
3 Possibly referring to the eight stages backwards from Bene Jaakan to Mosera (see Rashi on Deuteronomy 10:6), alternatively it could refer to the eight kings that Edom had before Israel even had one king (see Rabbeinu Bahya on Genesis 36:31).
4 A reference to the midrash that links the word אֵיכָה found in the book of Lamentations to God’s query of אַיֶּכָּה to Adam in Genesis 3:9.
5 Based on Isaiah 57:16, changed to third person.
6 Based on Psalm 69:10, changed to plural.
7 Based on Zechariah 1:14 and 8:2, word order altered.

 PDF (or Print)



Comments, Corrections, and Queries