This Purim song, popular among the Sephardic and Italki communities of Livorno, can be sung to the melody of “Akh, Zeh Hayom Kiviti.” Like a lot of Italian Purim content, a large portion of it is listing different desserts.
TOGGLE COLUMNS (on/off):ADJUST COLUMN POSITIONS: select the column header cell and drag it where you want. show me!COPY INDIVIDUAL COLUMN(S): use CopyTables, a browser extension.
Source (Judeo-Italian) | Transliteration (Romanized Judeo-Italian) | Translation (English) |
---|---|---|
פַאטֵי אוֹנוֹרֵי אַלְבֵּיל פּוּרִים קֵי לוֹ מֵירִיטַה אִין אֶפֶטּוֹ דִיקוֹ אַ וווֹיאַלְטְרִי בָּחוּרִים קֵי צֵירְקַאטֵי אוֹעִי דִּילֵטּוֹ נוֹן אַבְּיַטֵי אַלְקוּן סוֹסְפֶּטּוֹ דֵּיסֵּיר טֵינוּטִי שִׁכּוֹרִים פַאטֵי אוֹנוֹרֵי אַלְבֵּיל פּוּרִים פַאטֵי אוֹנוֹרֵי אַלְבֵּיל פּוּרִים פַאטֵי אוֹנוֹרֵי אַלְבֵּיל פּוּרִים פַאטֵי אוֹנוֹרֵי אַלְבֵּיל פּוּרִים |
Fate onore al bel Purim che lo merita in effetto! Dico a voialtri bahurim che cercate ogni diletto. Non abbiate alcun sospetto d’esser tenuti scikorim! Fate onore al bel Purim, Fate onore al bel Purim! Fate onore al bel Purim, Fate onore al bel Purim! |
Do honor to beautiful Purim which truly merits it! I say to all you other lads who seek every delight. Don’t have any misgivings about being taken as drunks! Do honor to beautiful Purim, do honor to beautiful Purim! Do honor to beautiful Purim, do honor to beautiful Purim! |
פַאטֵי אוֹנוֹרֵי אַלְבֵּיל פּוּרִים דִיקוֹ אַ וווֹיאַלְטְרֵי דּוֹנֵּי קֵי מִי סְטַאטֵי אַד אַסְקוֹלְטַארֵי בַּאסְטַה אוֹרְמַאי דִּי זְמֵירְלִי אֵי גּוֹנֵּי פֵּיר וווֹי אַנְקֵי צֵי דַּא פַֿארֵי סוּ נוֹן סְטַאטֵי פְּיוּ אַה גּוּאַרְדַּארֵי פְּרֵיפַּארַאטֵי אִי מַעֲדָנִים פַאטֵי אוֹנוֹרֵי אַלְבֵּיל פּוּרִים פַאטֵי אוֹנוֹרֵי אַלְבֵּיל פּוּרִים פַאטֵי אוֹנוֹרֵי אַלְבֵּיל פּוּרִים |
Fate onore al bel Purim! Dico a voialtre donne che mi state ad ascoltare — basta ormai di smerli e gonne! Per voi anche c’è da fàre su non state più a guardare! Preparate i magnadanim. fate onore al bel Purim! Fate onore al bel Purim, Fate onore al bel Purim! |
Do honor to beautiful Purim! I say to all you other women, who have stopped to listen to me — enough with scalloping and stitching! For you there’s also something to do, so don’t stop and look on any more! Prepare the desserts. Do honor to beautiful Purim! Do honor to beautiful Purim, do honor to beautiful Purim! |
פַאטֵי אוֹנוֹרֵי אַלְבֵּיל פּוּרִים סוּ סוּ בֵּילֵּי בָּחוּרוֹת! פַאטֵי טוֹרְטֵי אֵי סִנַיִנִי וווֹי זִיטֵילֵּי אֵי זְקֵנוֹת קוּבּוֹלֵיטִּי אֵי מוֹסְקַארְדִּינִי קוּאֵיסְטִי סוֹן בֵּי בּוֹקּוֹנְצִינִי פֵּיר נוֹי אַלְטְרִי נְעַרִים פַאטֵי אוֹנוֹרֵי אַלְבֵּיל פּוּרִים פַאטֵי אוֹנוֹרֵי אַלְבֵּיל פּוּרִים פַאטֵי אוֹנוֹרֵי אַלְבֵּיל פּוּרִים |
Fate onore al bel Purim, su su, belle bahurot! Fate torte e sinaini, voi zitelle e zekenot! Cuboletti e moscardini — Questi són bei bocconcini, per noi altri negnarim! Fate onore al bel Purim! Fate onore al bel Purim, Fate onore al bel Purim! |
Do honor to beautiful Purim, C’mon, c’mon, beautiful girls! Make pies and Sinai-cookies, you spinsters and crones! Jam-pastries and octopus-cakes — These are some beautiful morsels for us other lads! Do honor to beautiful Purim! Do honor to beautiful Purim, do honor to beautiful Purim! |
“פַאטֵי אוֹנוֹרֵי אַלְבֵּיל פּוּרִים | Fate Onore al Bel Purim — a Judeo-Livornese Purim song” is shared through the Open Siddur Project with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.
Comments, Corrections, and Queries